Buscar / H1979
H1979 H1979
Prep-b | N-fsc | 3mp  |  6× en 3 sentidos
Marcha, procesión, camino; abarca desde una marcha sagrada hasta la conducta habitual o una caravana de viajeros.
Halikhah abarca todo el espectro del movimiento: desde la procesión solemne de Dios entrando en su santuario hasta los quehaceres cotidianos de una mujer virtuosa. En Salmo 68:24 se contemplan las procesiones de Dios al lugar santo, un espectáculo teofánico. Proverbios 31:27 emplea el plural para los «quehaceres» o la administración diaria del hogar, mientras que Habacuc 3:6 habla de los caminos eternos de Dios. En Job 6:19 las caravanas de Tema buscan agua desesperadamente, y el vocablo adquiere un sentido concreto y colectivo de viajeros en marcha.

Sentidos
1. Procesión, marcha sagrada Procesión o marcha solemne, especialmente el avance teofánico de Dios hacia el santuario. Salmo 68:24 usa el plural dos veces: «Vieron tus procesiones, oh Dios, las procesiones de mi Dios, mi Rey, en el lugar santo». Nahúm 2:5 extiende el sentido a la marcha tambaleante de guerreros.
BEHAVIOR Behavior and Related States Conduct and Walking
AR["(فِي-سَيْرِهِمْ)", "مَواكِبَ", "مَواكِبَكَ"]·ben["(তাদের-চলায়)", "তোমার-যাত্রাগুলো", "যাত্রাগুলো"]·DE["[(בהליכתם)]", "dein-processions", "der-processions-von"]·EN["(in-their-going)", "Your-processions", "the-processions-of"]·FR["cortège", "le-marche"]·heb["ב-הליכתם", "הליכות", "הליכותיך"]·HI["अपनी-चाल-में"]·ID["(dalam-perjalanan-mereka);", "perarakan", "perarakan-Mu"]·IT["[בהליכתם]", "corso"]·jav["(ing-lakunipun)", "arak-arakan", "arak-arakan-Panjenengan"]·KO["그들의-걸음-에서", "주-의-행렬-들-을", "행렬-들-을"]·PT["(em-seu-andar)", "as-procissões-de", "tuas-procissões"]·RU["(при-ходьбе-их)", "шествия", "шествия-Твои"]·ES["(en-andar-suyo)", "procesiones-de", "tus-procesiones"]·SW["katika-mwenendo-wao", "maandamano", "maandamano-yako"]·TR["geciitlerini", "geçişleri-", "yürüyüşlerinde-onların"]·urd["(اپنی-چال-میں)", "تیرے-جلوسوں-کو", "جلوس"]
2. Caminos, conducta habitual Caminos, costumbres o conducta en sentido abstracto. Proverbios 31:27 describe a la mujer virtuosa vigilando las halikhot de su hogar; Habacuc 3:6 habla de los caminos eternos de Dios. El vocablo pasa del movimiento físico al comportamiento habitual y la gobernanza divina.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["سُبُلُ", "سُلوكَ"]·ben["চলাফেরা", "পথগুলি-"]·DE["[הליכות]"]·EN["the-ways-of", "ways-of"]·FR["cortège", "הליכות"]·heb["הליכות"]·HI["चाल", "चाल-ढाल"]·ID["jalan-jalan"]·IT["[הליכות]", "ways-di"]·jav["marginipun", "tingkah-laku-saking"]·KO["길-들은", "일들을"]·PT["caminhos-de-", "procedimentos-de"]·RU["пути"]·ES["caminos-de", "los-caminos-de-"]·SW["mwenendo-wa", "njia"]·TR["işlerini", "yolları"]·urd["چال-کی", "چلنا"]
3. Caravana, compañía viajera Caravana o compañía de viajeros, un grupo que se desplaza junto. Job 6:19 empareja las caravanas de Tema con las compañías de Sabá, ambas buscando agua en el desierto. El árabe rukbān ('jinetes, caravana') ofrece un paralelo semántico cognado para este sentido concreto y comercial.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["رُكْبانُ"]·ben["যাত্রীরা"]·DE["[הליכת]"]·EN["travelers-of"]·FR["הליכת"]·heb["הליכות"]·HI["यात्री"]·ID["rombongan-rombongan"]·IT["travelers-of"]·jav["lèlampahan"]·KO["행렬들-이"]·PT["viajantes-de"]·RU["караваны"]·ES["viajeros-de"]·SW["wasafiri-wa"]·TR["yolcuları"]·urd["مسافر"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H3212 1. go, depart, travel (884×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
† [הֲלִיכָה] n.f. a going, way, travelling-company, sf. הֲלִיכָתָם Na 2:6 Qr (הלוכתם Kt); elsewhere only pl., cstr. הֲלִיכוֹת ψ 68:25, so Pr 31:27 Qr (הילכות Kt), הֲלִכוֹת Hb 3:6, הֲלִיכֹת Jb 6:19; sf. הֲלִיכוֹתֶיךָ ψ 68:25;— 1. going, walk, a. Na 2:6 they shall stumble in their going; elsewhere pl. goings: b. ψ 68:25(×2) of going, marching, progress of God into the sanctuary (בַּקֹּדֶשׁ; so Hup