Search / H1818
H1818 H1818
Prep-l | N-msc | 3mp  |  361× in 3 senses
Blood as physical substance (sacrificial, dietary, bodily); bloodshed or violence (metonymic); bloodguilt or blood-liability (juridical).
Dam is a word that pulses through the entire sacrificial, moral, and legal fabric of the Hebrew Bible. At its most concrete, it is the red fluid of life -- sprinkled on doorposts at Passover (Exod 12:7), poured at the base of the altar (Lev 4:30), and forbidden as food because 'the life is in the blood' (Lev 17:11). In its metonymic extension, often signaled by the plural damim, blood stands for violence itself: Ezekiel's 'city of bloods' (Ezek 22:2) and the cry of Abel's blood 'from the ground' (Gen 4:10). A further juridical specialization appears in formulas like 'his blood be upon his head' (Josh 2:19), where damim denotes the guilt or liability for shedding blood.

Senses
1. blood (physical substance) The literal red fluid of humans and animals, encompassing sacrificial blood applied to altars and doorposts (Exod 12:7, 13, 22; Lev 4:30), the dietary prohibition against consuming blood (Gen 9:4; Lev 17:11-14), blood of wounds and battlefield slaughter, and menstrual or postpartum blood (Lev 12:7). Glosses across all languages converge: 'la-sangre,' 'le-sang,' 'das-Blut,' 'the-blood.' This overwhelmingly dominant sense (327 occurrences) is the foundation upon which the metonymic senses build. 327×
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Blood and Bloodshed
AR["-الدَّمَ","-الدَّمِ","الدَّمَ","الدَّمُ","الدَّمِ"]·ben["রক্ত","রক্তের","সেই-রক্ত"]·DE["das-Blut","der-Blut"]·EN["the-blood"]·FR["le-sang"]·heb["ה-דם"]·HI["लहू","लहू-में-से"]·ID["darah","darah itu","darah-itu"]·IT["il-sangue"]·jav["rah","rah-punika","rah-punika,"]·KO["그-피","그-피가","그-피를","그-피의"]·PT["o-sangue"]·RU["крови","кровь","кровью"]·ES["la-sangre"]·SW["damu","ya-damu"]·TR["-kan","kan","kandan","kanı","kanın"]·urd["-خون","خون"]
2. bloodshed, violence, murder Bloodshed, violence, or murder by metonymy, where blood stands for the act of killing rather than the substance itself. Often marked by the plural damim, as in 'city of bloods' (Nah 3:1; Ezek 22:2) or 'innocent blood' shed unjustly (Deut 19:10; Jer 22:3). The cry of Abel's blood 'from the ground' (Gen 4:10-11) is the paradigmatic instance. Spanish 'las-sangres' and German 'der-bloodshed' reflect translators' effort to capture this shift from substance to event. Includes contexts of ambush, conspiracy, and prophetic denunciation of violence. 28×
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Blood and Bloodshed
AR["الدِّماءِ","الدِّمَاءِ","بِدَمِ","بِسَبَبِ-دِماءِ","دَمٍ","دِماءٍ"]·ben["-রক্তের-জন্য","থেকে-রক্তের-","রক্ত","রক্তকে","রক্তগুলির","রক্তপাতের","রক্তপাতের,","রক্তের"]·DE["Blut","der-bloodshed","in-Blut-von","von-Blut-von"]·EN["because-of-blood-of","blood","bloodshed","for-blood-of","the-blood","the-bloods","the-bloodshed"]·FR["le-sang-versé","sang"]·heb["ב-דם","דמים","ה-דמים","מ-דמי"]·HI["के-खून-के","खून","खून-का","खून-के","खूनों","खूनों-का","खूनों-के","खूनों-के-कारण","रक्त-के","रक्तों-के","लहू-का","लहू-के"]·ID["-darah","darah","darah-darah","karena-darah","penumpah-darah","pertumpahan-darah!"]·IT["da-sangue-di","il-sangue","il-spargimento-di-sangue","sangue"]·jav["Gusti Allah","amargi-getih","amargi-rah-","badhé-nyangga","getih","ingkang-ngwutahaken-rah","rah","rah-punika","rah-rah"]·KO["그-피들의","로-인하여-사람-들의-피","로-인하여-사람-의-피","신랑이다","에-피","피-를","피-의","피들-의","피의"]·PT["de-sangue","de-sangues","os-sangues","pelos-sangues-de","por-sangues-de-","sangue","sangues"]·RU["-кровей","за-кровь","и-объяви","кровей","крови","кровожадные","кровь"]·ES["las-sangres","las-sangres?","por-sangre-de","por-sangre-de-","sangre","sangres"]·SW["-damu","damu","kwa-sababu-ya-damu-ya","wa-damu","ya-damu"]·TR["kancı","kanları","kanların","kanlarından","kanında"]·urd["خون","خون-ریز","خون-والے","خون-کا","خون-کی","خون-کے","خون-کے-سبب","خونریز","خونوں-کے"]
3. bloodguilt, blood-liability Bloodguilt or blood-liability, the juridical responsibility incurred by shedding blood. Appears in legal formulas: 'his blood shall be upon him' (Lev 20:9), 'his blood be upon his own head' (Josh 2:19; 2 Sam 1:16), and David's plea 'deliver me from bloodguilt' (Ps 51:14[16]). English 'bloodguilt' and 'bloodguiltiness' along with German 'bloodguilt' and French 'sang-versé' distinguish this from mere violence (sense 2) by emphasizing legal culpability. Found in casuistic law (Exod 22:2-3) and Deuteronomic legislation (Deut 19:10; 22:8).
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Blood and Bloodshed
AR["دَمٌ","دِمَاءً","دِمَاءٌ","مِنَ-الدِّمَاءِ","وَدِماؤُهُ"]·ben["এবং-তার-রক্তপাত","রক্ত","রক্তপাত","রক্তপাত।","হইতে-রক্তপাত"]·DE["bloodguilt","und-Blut","von-Blut"]·EN["and-his-bloodguilt","bloodguilt","from-bloodguiltiness"]·FR["de-sang","et-sang","sang-versé"]·heb["דמים","ו-דמיו","מ-דמים"]·HI["और-उसके-खून","खून","खून-का-दोष","लहू","लहूों-के-दोष-से"]·ID["darah"]·IT["bloodguilt","da-sangue","e-sangue"]·jav["dhateng-kula","getih","lan-rah","salah-getih","salah-getih."]·KO["그리고-그의-피들을","피-의-값이","피-흘림-에서","피가","피를"]·PT["de-sangue","e-sangues-dele","sangues"]·RU["и-кровь-его","кровная-вина","кровной-вины","кровь","от-кровей"]·ES["de-sangres","sangre","sangres","y-su-sangre"]·SW["damu","na-damu","na-damu-yake"]·TR["kan-borçlusu","kan-suçundan","kanlar","ve-kanlarını"]·urd["اور-اُس-کا-خون","خون","خونوں-سے"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H1320 1. body, physical being (207×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)G4561 1. flesh, physical body (150×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)

BDB / Lexicon Reference
דָּם360 n.m. Gn 9:6 blood (NH id. Arabic دَمٌ, Ethiopic ደም: Assyrian damu Nor 239 ZimBP 72, 76; Aramaic דַּם, דְּמָא, ܕܶܡ, ܕܡܳܐ )—abs. ד׳ Gn 37:22 + 154 times; cstr. דַּם Gn 9:6 + 62 times; sf. דָּמִי 1 S 26:20 + 3 times; דָּֽמְךָ 2 S 1:16 (Qr; Kt דמיך) + 4 times; דָּמֵךְ Ez 16:22 + 3 times; דָּמוֹ Gn 9:4 + 30 times דָּמָהּ Lv 4:30(×2) + 11 times; דִּמְכֶם Gn 9:5; דָּמָם Lv 16:27 + 11 times;