Buscar / H1758
H1758 H1758
Conj-w | V-Qal-Imp-fs  |  14× en 2 sentidos
Trillar grano; por extensión, pisotear o aplastar a pueblos o naciones en juicio.
Verbo agrícola en su esencia, que describe el acto físico de trillar —separar el grano de la paja pisoteando o golpeando. Los cognados aparecen en todas las lenguas semíticas (árabe dāsa, acadio dāšu, arameo dūsh), todos enraizados en el mismo movimiento de pisoteo. Los profetas toman esta vívida imagen campesina y la emplean como metáfora: las naciones son trilladas bajo el juicio de Dios (Is 25:10; Hab 3:12), y la propia Sión es llamada a «trillar» a sus opresores (Mi 4:13). Los sentidos literal y figurado están estrechamente ligados, ya que la trilla antigua implicaba literalmente pisotear.

Sentidos
1. trillar grano El proceso agrícola de trillar grano, separando los granos de las cáscaras pisoteando o usando un trillo. Deuteronomio 25:4 («no pondrás bozal al buey que trilla») y la escena de Ornán trillando trigo (1 Cr 21:20) anclan este uso literal. La imagen de Isaías 28:27-28 sobre diferentes técnicas de trilla muestra el rico conocimiento agrícola que subyace al término. 10×
PLANTS_AGRICULTURE Plants Grass and Vegetation
AR["الدَّوسَ", "تَدُوسِينَ", "دَرْسِهِمْ", "فِي-دَيْسِهِ", "لِلدَّوْسِ", "وَ-أَدُوسُ", "وَدُوسِي", "يَدُوسُهُ", "يَدْرُسُ", "يُدَاسُ"]·ben["এবং-আমি-মাড়াই-করব", "এবং-মাড়াও", "মাড়াই-করতে-", "মাড়াই-করবে", "মাড়াই-করবেন-এটাকে", "মাড়াই-করেছে-তারা", "মাড়াই-হয়", "মাড়াইতে", "মাড়াইয়ের-জন্য", "মাড়াচ্ছিল"]·DE["[דושם]", "[דש]", "[ודושי]", "[ידושנו]", "[יודש]", "[לדוש]", "[תדוש]", "als-es-threshes", "fuer-threshing", "und-ich-wird-thresh"]·EN["and-I-will-thresh", "and-thresh", "for-threshing", "is-threshed", "mountains", "their-threshing", "threshing", "to-thresh", "when-it-threshes"]·FR["[דש]", "[ידושנו]", "[יודש]", "[תדוש]", "battre", "et-battre", "et-je-sera-battre-le-blé", "pour-aire", "quand-cela-threshes"]·heb["ב-דישו", "דוּשם", "דש", "ו-דושי", "ו-דשתי", "ידושנו", "יודש", "ל-דוש", "תדוש"]·HI["और-दावना-कर", "और-पीटूँगा", "दाँवना-को", "दाँवने-उनके", "दाँवने-में-उसके", "दाव-रहा-था", "दावनी-जाता-है", "दावेगा-उसे", "दावेगी-तू", "लदूश"]·ID["dan-iriklah", "digilas", "engkau-akan-mengirik", "ia-mengiriknya", "ketika-mengirik", "maka-aku-akan-merobek", "mereka-merontokkan", "sedang-mengirik", "untuk-diinjak"]·IT["[דושם]", "[דש]", "[ודושי]", "[לדוש]", "e-io-volere-thresh", "per-trebbiatura", "quando-esso-threshes", "trebbiare"]·jav["Panjenengan-badh駭utu", "dipun-irik", "dipun-iriki", "iru", "kula-badhe-ngiles", "lan-nutua", "nalika-nutu", "ngirik", "panggiling"]·KO["~을-위한-타작", "그-타작할-때에", "그들이-타작함", "그리고-타작하겠다", "그리고-타작하라", "에-타작하기를", "타작하는-중이었다", "타작하리라", "타작하지"]·PT["debulhar", "debulhará", "debulharás", "debulhava", "e-debulha", "e-debulharei", "em-seu-debulhar", "para-trilhar", "seu-debulhar"]·RU["будешь-молотить", "для-молотьбы", "и-молоти", "и-молотить-буду", "когда-молотит", "молотил", "молотит-его", "молотится", "молотить", "молотьбу-их"]·ES["en-su-trillar", "estaba-trillando", "lo-trilla", "para-trillar", "se-trilla", "trillar", "trillar-ellos", "trillarás", "y-trilla", "y-trillaré"]·SW["alikuwa-akipura", "anapopura", "atapura", "hupurwa", "kupura", "kupura-kwao", "na-nitapura", "na-upure", "utapura"]·TR["doveceksin", "doveecek-onu", "dovulur", "dövdükleri", "dövüyordu", "harman-döverken", "harman-dövmeyi", "ve-döv", "ve-döveceğim", "çiğnemek-için"]·urd["اور-پیٹوں-گا-میں", "اور-گاہ", "تُو-گاہے-گی", "کے-لیے-روندنے", "گاہا-جاتا", "گاہتا-تھا", "گاہتے-ہوئے", "گاہنا", "گاہنے-اُن-کے", "گاہے-گا"]
2. pisotear, aplastar Pisoteo o aplastamiento metafórico, típicamente en contextos de juicio divino o militar contra pueblos o naciones. Moab es hollado «como se pisa la paja» en el fango (Is 25:10), Habacuc envisiona a Dios pisoteando naciones en su ira (Hab 3:12), y Miqueas exhorta a Sión a levantarse y trillar a sus enemigos (Mi 4:13). El español distingue entre «trillar» literal y «pisotear» figurado.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Grass and Vegetation
AR["تَدُوسُ", "تَدُوسُهُ.", "كَدَوْسِ", "وَيُدَاسُ"]·ben["ও-মাড়াই-হবে", "তাকে-মাড়াই-করবে", "তুমি-মাড়াও", "যেমন-মাড়াই"]·DE["[ונדוש]", "[כהדוש]", "[תדוש]", "[תדושה]"]·EN["and-shall-be-trampled", "as-is-trampled", "may-trample-it", "you-thresh"]·FR["[ונדוש]", "[כהדוש]", "battre", "תדושה-elle"]·heb["ו-נדוש", "כ-הידוש", "תדוש", "תדושה"]·HI["उन्हें-रौंदेगा", "और-रौंदा-जाएगा", "जैसे-रौंदना", "तूने-दाँया"]·ID["Engkau-menginjak-injak", "dan-akan-diinjak-injak", "menginjaknya", "seperti-diinjak-injaknya"]·IT["[תדוש]", "e-trebbiare", "may-trample-esso-sua", "trebbiare"]·jav["Panjenengan-ngirik", "badhe-ngidak", "kados-dipun-idak-idak", "lan-dipun-idak-idak"]·KO["그리고-밟히리니", "밟는-것-같이", "밟으리라-그것을", "밟으셨도다"]·PT["como-pisar-de", "debulhas", "e-será-pisado", "os-pisará."]·RU["и-измолотят", "как-измолачивание", "молотишь", "растопчет-их"]·ES["como-se-trilla", "los-pisoteará", "trillas", "y-será-trillado"]·SW["kama-kukanyagwa", "na-atakanyagwa", "unapura", "utayakanyaga"]·TR["cignetme-gibi", "döversin", "ve-cignecek", "çiğneyebilir-onu"]·urd["اور-روندا-جائے-گا", "اُنہیں-روند-ڈالے-گا", "تُو-گاہتا-ہے", "روندنے-کی-طرح"]

Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)

Referencia BDB / Léxico
דּוּשׁ, דִּישׁ vb. tread, thresh (Arabic دَاسَ, Assyrian dâšu, Impf. 1 s. adîš DlPr 191 COT Gloss. HomNS 391; cf. NH דּוּשׁ, Aramaic id., ܕܳܫ; v. further NöZMG 1883, 538)— Qal Pf. דָּשׁ 1 Ch 21:20, וְדַשְׁתִּ֫י Ju 8:7; Impf. וַיָּדָשׁ so read for וַיֹּדַע Ju 8:16 cf. Be Door Bu Vrss 2 ms. תָּדוּשׁ Is 41:15 Hb 3:12; 3 ms. sf. יְדוּשֶׁ֑נּוּ Is 28:28; 3 fs. sf. תְּדוּשֶׁ֑הָ Jb 39:15; Imv. fs.