Search / H1598
H1598 H1598
V-Qal-Imperf-3ms  |  8× in 1 sense
defend, protect (Qal)

Senses
1. defend, protect (Qal) To defend or protect, used of God shielding Jerusalem and his people from enemies. The Qal stem conveys the core sense of protective action. All three clusters represent the same lexical meaning across different conjugations: first-person cohortative 'and I will defend' (eng and-I-will-defend, spa y-defenderé, arb وَأُحَامِي, kor 내가-보호하겠다, swa na-nitaulinda), third-person imperfect 'he will defend/protect' (eng will-defend, spa defenderá, hin रक्षा-करेगा, arb يَحْمِي, kor 보호하시리라, swa atalinda), and the infinitive absolute 'protecting' (eng protecting, spa defendiendo, hin रक्षा-करना, arb يَحْمِي, kor 보호하시고, swa akilinda). The Hindi रक्षा-करना ('to protect'), Arabic حَمَى/دَافَعَ ('defend'), and Swahili -linda ('guard') all confirm a unified protective sense.
GUIDANCE_CARE Guide, Discipline, Follow Guarding and Keeping
AR["وَ-أُدَافِعُ","وَأَحْمِي","وَأُحَامِي","يَحْمِي","يُدَافِعُ"]·ben["এবং-রক্ষা-করব","ও-আমি-রক্ষা-করব","রক্ষা-করবেন","রক্ষা-করে"]·DE["[גנון]","[וגנותי]","[יגן]","und-ich-wird-defend"]·EN["And-I-shall-defend","and-I-shall-defend","and-I-will-defend","protecting","shall-protect","will-defend"]·FR["[גנון]","[וגנותי]","[יגן]","et-je-fera-defend","protéger"]·heb["גנון","ו-גנותי","יגן"]·HI["और-बचाऊँगा","और-मैं-बचाऊँगा","रक्षा-करना","रक्षा-करेगा","वह-ढाल-होगा","वे-बचाऊँगा"]·ID["Dan-Aku-akan-melindungi","Dan-Aku-melindungi","akan-melindungi","dan-Aku-melindungi","melindungi"]·IT["e-io-vorrà-defend","e-proteggere","proteggere","proteggerà"]·jav["lan-Aku-ayomi","lan-Ingsun-ngayomi","lan-Kawula-ngayomi","ngayomi"]·KO["그리고-내가-보호하리라","그리고-보호하리라","그리고-보호하리라-내가","내가-보호하겠다","보호하시고","보호하시리라","보호하실-것이다"]·PT["E-defenderei","defenderá","e-defenderei","e-protegerei","protegendo","protegerá"]·RU["защитит","защищая","и-защищу","и-защищу-Я"]·ES["Y-defenderé","defenderá","defendiendo","y-defenderé","y-protegeré"]·SW["Na-nitaulinda","akilinda","atalinda","atawalinda","na-nitaulinda"]·TR["Ve-koruyacagim","koruyacak","koruyarak","ve-koruyacagim","ve-savunacağım"]·urd["اور-حفاظت-کروں-گا","اور-حفاظت-کروں-گا-میں","اور-میں-بچاؤں-گا","بچائے-گا","بچانا"]

Related Senses
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)H5647 1. worship, serve (God/deity) (203×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8334 1. to minister, serve (52×)H8334 2. minister, servant, attendant (46×)G5083 1. observe or obey commands (41×)H8104 2. Niphal: beware, take heed (34×)G1247 1. to serve or minister to (32×)H3256 1. discipline, chastise (Piel active) (27×)H5833 1. help, aid, assistance (26×)H8104 3. Qal: watch, look out (26×)H5341 1. keep, observe (commandments) (24×)G5083 2. guard or protect someone (23×)H5647 2. serve, minister to (a person) (21×)H5826 2. Qal participle: helper (21×)G5219 1. obey, be obedient to (20×)H5341 2. guard, protect, preserve (a person) (20×)G1398 1. serve, render service to (19×)H5828 1. help, assistance (19×)

BDB / Lexicon Reference
† [גָּנַן] vb. cover, surround, defend (Arabic جَنَّ, Aramaic אַגֵּן (Aph.), Palm. אגן VogPalm. 132 ff.)— Qal Pf. וְגַנּוֹתִי Is 37:35 + 3 times; Inf. abs. גָּנוֹן Is 31:5 (c. Hiph. q.v.)—defend, subj. always י׳; obj. the city Jerusalem c. על Is 37:35; 38:6 = 2 K 20:6; 2 K 19:34 c. אֶל־ (‖ הוֹשִׁיעַ). Hiph. Impf.—or Qal according to BaZMG 1889, 178, who comp. Arabic يَجِنُّ —יָגֵן Is 31:5 + 2