H1297 H1297
Pero, sin embargo, no obstante; conjunción adversativa aramea que introduce un contraste o matización.
Adverbio adversativo arameo que significa 'pero' o 'sin embargo', empleado para introducir una declaración contrastante o que matiza lo anterior. Aparece cinco veces en Daniel y Esdras, frecuentemente pivotando de un escenario negativo a una contraacción divina. En Daniel 2:28 gira de la incapacidad humana a la revelación divina: 'pero hay un Dios en el cielo que revela misterios'. En Daniel 4:15 y 4:23 matiza la orden de destruir el árbol: 'pero dejad el tocón'. El cognado siríaco cumple la misma función contrastiva, traduciendo el griego πλήν en el Nuevo Testamento.
Sentidos
1. Conjunción adversativa — Conjunción adversativa que significa 'pero, sin embargo, no obstante', usada para introducir una cláusula que contrasta o anula lo que la precede. En Dn 2:28 pivota dramáticamente de la insuficiencia humana a la revelación divina ('pero hay un Dios en el cielo'). En Dn 4:15 y 4:23 limita un decreto de destrucción ('pero dejad el tocón de sus raíces'). 5×
AR["لكِنْ", "لَكِنْ", "لٰكِنْ"]·ben["কিন্তু", "তবে"]·DE["[ברם]", "aber"]·EN["but"]·FR["Beraka", "mais"]·heb["אבל", "ברם"]·HI["परंतु", "परन्तु"]·ID["Namun", "Tetapi", "tetapi"]·IT["ma", "tuttavia"]·jav["Nanging", "nanging"]·KO["그러나"]·PT["Porém", "porém"]·RU["Но", "однако"]·ES["Pero", "pero", "sin-embargo"]·SW["Lakini", "lakini"]·TR["Fakat", "ancak", "fakat"]·urd["لیکن"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
† בְּרַם adv. with advers. force, only, nevertheless (der. uncertain: Nö M 202 = מָא + בָּר, lit. except what: 𝔗 בְּרַם often for אַךְ, אוּלָם; Syriac ܒܪܰܡ Ex 9:16; 21:21, and in NT for πλήν; Chr-Pal. ܒܪܢ, ܒܪܝܢ );—Dn 2:28; 4:12 hew down the tree, etc., בְּרַם … שְׁבֻקוּ only leave the stump, etc., v 20; 5:17; Ezr 5:13.