Buscar / H0859b
אתי H0859b
Pro-2ms  |  13× en 1 sentido
Tú (pronombre de segunda persona singular, forma femenina arcaica/dialectal conservada en lecturas ketiv)
Tú (pronombre de segunda persona singular, forma femenina arcaica/dialectal conservada en lecturas ketiv)

Sentidos
1. Pronombre de segunda persona singular en una forma ortográfica arcaica que termi Pronombre de segunda persona singular en una forma ortográfica arcaica que termina en yod, atestiguada en lecturas ketiv en Jueces 17:2, 1 Reyes 14:2, 2 Reyes 4:16, 23, 8:1, Jeremías 4:30 y Ezequiel 36:13. Los masoretas sistemáticamente indican que se lea la forma estándar en voz alta, lo que sugiere que esta grafía refleja una pronunciación dialectal o arcaica semejante al cognado siríaco. Funcionalmente idéntica a la forma estándar del pronombre. 13×
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Second Person Pronouns
AR["(أَنْتِ)", "[أنتِ]", "[أَنْتِ]", "[كتيب]", "[وَ-أَنْتِ]", "أَنْتَ", "أَنْتِ"]·ben["(তুমি)", "(ভিন্নপাঠ)", "[আমাকে]", "[এবং-তুমি]", "এবং-তুমি", "তুমি"]·DE["(*)", "[[את]]", "[[ואתי]]", "[and-you]", "[ketiv]", "[und-du]"]·EN["[and-you]", "[ketiv]", "[you]", "you"]·FR["[[ואתי]]", "[and-you]", "[et-tu]", "[ketiv]", "toi", "tu", "tu-toi"]·heb["[אתי]", "[ואת]", "[ואתי]", "את", "ו-את"]·HI["(अत्त)", "(तू)", "[अती]", "[और-तू]", "[और-मैं]", "[केतीब]", "[तू]", "[मैं]", "और-वंचित-करने-वाली", "तू", "तूने"]·ID["(engkau)", "(ketiv)", "[dan-kamu]", "[engkau]", "[qere]", "dan-engkau", "engkau", "kamu"]·IT["(*)", "[[ואתי]]", "[and-you]", "[e-tu]", "[ketiv]", "[you]", "tu"]·jav["(panjenengan)", "Panjenengan", "[K]", "[lan-panjenengan]", "[panjenengan]", "lan-panjenengan", "panjenengan", "·"]·KO["(너)", "(네가)", "(변형)", "[그리고-너는]", "[너]", "그리고-네가", "너가", "당신-은"]·PT["(tu)", "[Q]", "[e-tu]", "[ketiv]", "[tu]", "tu"]·RU["(ты)", "[и-ты]", "[кетив:ты]", "[ты]", "ты"]·ES["(Qeré)", "(eres-tú),", "(kethiv)", "(tú)", "[Y-tú]", "[tú]", "tú", "y-tú"]·SW["(wewe)", "[k]", "[na-wewe]", "[wewe]", "na-wewe", "wewe"]·TR["(sensin)", "[ketiv]", "[sen]", "[ve-sen]", "sen", "ve-sen"]·urd["(تُو)", "[ketiv]", "[اور-تُو-نے]", "تم", "تو", "تُو", "تُو-نے"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
אתי i.e. אַתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.), preserved, prob. dialectically, 7 times in Kt, Ju 17:2; 1 K 14:2; 2 K 4:16, 23; 8:1; Je 4:30; Ez 36:13. (V. supr. As in Syriac, the י may not have been fully sounded: the Massorites direct אַתְּ to be everywhere read.)