אתי H0859b
Tú (pronombre de segunda persona singular, forma femenina arcaica/dialectal conservada en lecturas ketiv)
Tú (pronombre de segunda persona singular, forma femenina arcaica/dialectal conservada en lecturas ketiv)
Sentidos
1. Pronombre de segunda persona singular en una forma ortográfica arcaica que termi — Pronombre de segunda persona singular en una forma ortográfica arcaica que termina en yod, atestiguada en lecturas ketiv en Jueces 17:2, 1 Reyes 14:2, 2 Reyes 4:16, 23, 8:1, Jeremías 4:30 y Ezequiel 36:13. Los masoretas sistemáticamente indican que se lea la forma estándar en voz alta, lo que sugiere que esta grafía refleja una pronunciación dialectal o arcaica semejante al cognado siríaco. Funcionalmente idéntica a la forma estándar del pronombre. 13×
AR["(أَنْتِ)", "[أنتِ]", "[أَنْتِ]", "[كتيب]", "[وَ-أَنْتِ]", "أَنْتَ", "أَنْتِ"]·ben["(তুমি)", "(ভিন্নপাঠ)", "[আমাকে]", "[এবং-তুমি]", "এবং-তুমি", "তুমি"]·DE["(*)", "[[את]]", "[[ואתי]]", "[and-you]", "[ketiv]", "[und-du]"]·EN["[and-you]", "[ketiv]", "[you]", "you"]·FR["[[ואתי]]", "[and-you]", "[et-tu]", "[ketiv]", "toi", "tu", "tu-toi"]·heb["[אתי]", "[ואת]", "[ואתי]", "את", "ו-את"]·HI["(अत्त)", "(तू)", "[अती]", "[और-तू]", "[और-मैं]", "[केतीब]", "[तू]", "[मैं]", "और-वंचित-करने-वाली", "तू", "तूने"]·ID["(engkau)", "(ketiv)", "[dan-kamu]", "[engkau]", "[qere]", "dan-engkau", "engkau", "kamu"]·IT["(*)", "[[ואתי]]", "[and-you]", "[e-tu]", "[ketiv]", "[you]", "tu"]·jav["(panjenengan)", "Panjenengan", "[K]", "[lan-panjenengan]", "[panjenengan]", "lan-panjenengan", "panjenengan", "·"]·KO["(너)", "(네가)", "(변형)", "[그리고-너는]", "[너]", "그리고-네가", "너가", "당신-은"]·PT["(tu)", "[Q]", "[e-tu]", "[ketiv]", "[tu]", "tu"]·RU["(ты)", "[и-ты]", "[кетив:ты]", "[ты]", "ты"]·ES["(Qeré)", "(eres-tú),", "(kethiv)", "(tú)", "[Y-tú]", "[tú]", "tú", "y-tú"]·SW["(wewe)", "[k]", "[na-wewe]", "[wewe]", "na-wewe", "wewe"]·TR["(sensin)", "[ketiv]", "[sen]", "[ve-sen]", "sen", "ve-sen"]·urd["(تُو)", "[ketiv]", "[اور-تُو-نے]", "تم", "تو", "تُو", "تُو-نے"]
Judg 17:2, 1 Sam 24:18, 1 Kgs 14:2, 1 Kgs 14:2, 2 Kgs 4:16, 2 Kgs 4:16, 2 Kgs 4:23, 2 Kgs 4:23, 2 Kgs 8:1, 2 Kgs 8:1, Job 1:10, Jer 4:30 (+1 más)
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
אתי i.e. אַתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.), preserved, prob. dialectically, 7 times in Kt, Ju 17:2; 1 K 14:2; 2 K 4:16, 23; 8:1; Je 4:30; Ez 36:13. (V. supr. As in Syriac, the י may not have been fully sounded: the Massorites direct אַתְּ to be everywhere read.)