Buscar / H0680
H0680 H0680
V-Qal-Perf-2ms  |  5× en 1 sentido
Apartar, reservar, retirar o retener: se dice de reservar bendiciones, separar espíritu y negar placeres.
Verbo cuyo campo semántico abarca desde 'reservar' hasta 'retirar' y 'retener', y aparece en contextos narrativos diversos. En Gn 27:36 Esaú suplica a Isaac preguntándole si no ha reservado una bendición para él. Nm 11:17 y 11:25 describen a Dios tomando parte del espíritu que reposaba sobre Moisés para repartirlo entre los setenta ancianos. En Ec 2:10 el Predicador dice que no les negó nada a sus ojos. Ez 42:6 emplea el Nifal para describir un estrechamiento arquitectónico. La idea central es separar una porción de un todo mayor.

Sentidos
1. Apartar o reservar Apartar, reservar, retirar o retener algo de una porción mayor. El hilo semántico es la separación de una parte del todo: Isaac reservando una bendición (Gn 27:36), Dios retirando parte del espíritu de Moisés para redistribuirlo a los ancianos (Nm 11:17, 25), y Qohélet negándose a privarse de placer alguno (Ec 2:10). El Nifal en Ez 42:6 extiende la idea al ámbito arquitectónico.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["أَمْنَعْهُ", "احتَجَزتَ", "انْقَطَعَتْ", "وَ-أَقْتَطِعُ", "وَ-اِقْتَطَعَ"]·ben["এবং-অংশ-নিলেন", "এবং-অংশ-নেব", "কেটে-নেওয়া-হয়েছিল", "বিরত-রাখলাম", "রেখেছ"]·DE["[אצלתי]", "[נאצל]", "du-aufbewahrt", "und-ich-wird-nehmen", "und-nahm"]·EN["I-withheld", "and-I-will-take", "and-took", "narrowed", "you-reserved"]·FR["côté", "et-je-fera-prendre", "et-prit", "réserver", "tu-reserved"]·heb["אצלת", "אצלתי", "ו-אצלתי", "ו-יאצל", "נאצל"]·HI["और-ली", "और-लूंगा", "घटाई-गई-थीं", "मैंने-रोका", "रखा"]·ID["aku-tahan", "dan-Aku-akan-mengambil", "dan-Ia-mengambil", "dikurangi", "engkau-menyimpan"]·IT["Io-withheld", "[נאצל]", "e-io-fara-prendere", "e-prese", "tu-reserved"]·jav["dipun-kirangi", "kula-tampik", "lan-Aku-mendhet", "lan-piyambakipun-mendhet", "panjenengan-simpen"]·KO["그리고-떼-것이다-내가", "그리고-떼다", "남겨두었느냐", "눌려졌다", "물리쳤다"]·PT["e-separarei", "e-separou", "reservaste", "retive", "tomado"]·RU["и-отделил", "и-отделю", "оставил-ты", "отнял-я", "уменьшалось"]·ES["guardaste", "les-negué", "se-estrechaba", "y-tomaré", "y-tomó"]·SW["kuniwekea", "na-akachukua", "na-nitachukua", "sikukataa", "vilipunguzwa"]·TR["ayırdın", "esirgedim", "kesildi", "ve-alıkoyacağım", "ve-alıkoydu"]·urd["اور-لیا", "اور-میں-لوں-گا", "روکا", "رکھی-تو-نے", "کم-کی-گئی-تھی"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† [אָצַל] vb. denom. lay aside, reserve, withdraw, withhold— Qal Pf. אָצַלְתָּ Gn 27:36; אָצַלְתִּי Ec 2:10; וְאָֽצַלְתִּ֫י cons. Nu 11:17;—reserve, לִי בְרָכָה Gn 27:36; (withdraw), set apart מִן־הָרוּחַ Nu 11:17; withhold מֵהֶם Ec 2:10. Niph. Pf. נֶאֱצַל Ez 42:6 be withdrawn, i.e. shortened or narrowed. Hiph. Impf. וַיָּאצֶל Nu 11:25 (Köi 390) = Qal Nu 11:17.