H0485 H0485
A sheaf of harvested grain, memorably appearing in Joseph's dream and the return from exile.
Denotes a bound bundle of harvested grain stalks. Four of its five occurrences appear in Joseph's prophetic dream (Gen 37:7), where his sheaf rises upright and the brothers' sheaves bow down, foreshadowing his future authority. The final occurrence in Psalm 126:6 uses sheaves as a joyful image of return from captivity: those who sow in tears will reap carrying their sheaves. German 'Garbe' and Spanish 'gavilla' both preserve the concrete agricultural sense.
Senses
1. sense 1 — A bound bundle of cut grain stalks, a sheaf. In Genesis 37:7, the term appears four times in Joseph's dream narrative where sheaves personify the brothers' future submission. In Psalm 126:6, sheaves symbolize the joyful harvest that follows a season of weeping, figuring the return from Babylonian exile. The multilingual evidence (Spanish 'gavilla,' German 'Garbe,' French 'gerbe') uniformly points to the concrete agricultural referent. 5×
AR["حُزَمًا", "حُزَمَهُ", "حُزَمُ-كُمْ", "حُزْمَتِ-ي", "لِ-حُزْمَتِ-ي"]·ben["আঁটি", "আঁটি-তার।", "আমার-আঁটি", "আমার-আঁটিকে", "তোমাদের-আঁটিগুলি"]·DE["Garben", "eure-Garben", "meine-Garbe", "sein-sheaves", "vor-meiner-Garbe"]·EN["his-sheaves", "sheaf-my", "sheaves", "sheaves-your", "to-sheaf-my"]·FR["gerbe", "sheaf-mon", "sheaves", "sheaves-ton", "à-sheaf-mon"]·heb["אלומותיו", "אלמים", "אלמתי-י", "אלמתיכם-כם", "ל-אלמתי-י"]·HI["अपने-पूलों-को", "तुम्हारी-पूलियाँ", "पूले", "मेरी-पूली", "मेरी-पूली-को"]·ID["berkas-berkas", "berkas-berkas-mu", "berkas-berkasnya", "berkas-ku", "kepada-berkas-ku"]·IT["[אלמתיו]", "a-sheaf-mio", "sheaf-mio", "sheaves", "sheaves-tuo"]·jav["berkas-berkasipun", "dhateng-iketan-kawula", "iketan", "iketan-iketan-panjenengan", "iketan-kawula"]·KO["그-의-단들-을", "나의-단에게", "나의-단이", "너희의-단들이", "단들을"]·PT["feixe-meu", "feixes", "feixes-vossos", "os-seus-feixes", "para-feixe-meu"]·RU["сноп-мой", "снопу-моему", "снопы", "снопы-ваши", "снопы-свои"]·ES["a-gavilla-de-mí", "gavilla-de-mí", "gavillas", "gavillas-de-ustedes", "gavillas-de-él"]·SW["mganda-wangu", "miganda", "miganda-yake", "miganda-yenu"]·TR["demetim", "demetime", "demetler", "demetlerini", "demetleriniz"]·urd["اپنی-پولیاں", "پولا-میرا", "پولے", "پولے-تمہارے", "پولے-میرے-کو"]
Related Senses
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)
BDB / Lexicon Reference
† [אֲלֻמָּה] n.f. sheaf, in Joseph’s dream Gn 37:7(×4) (E) sq. sf. אֲלֻמָּתִי, pl. אֲלֻמִּים, אֲלֻמֹּתֵיכֶם; also ψ 126:6 אֲלֻמֹּתָיו (in fig. of ret. from captivity).