H0399 H0399
Comer o devorar; idiomáticamente, calumniar — verbo arameo para consumir alimento, devorar presa o acusar maliciosamente.
Este verbo arameo akal refleja su cognado hebreo en el significado de 'comer', pero sus apariciones en Daniel muestran un rango vívido que va desde el consumo literal hasta la devoración apocalíptica y un llamativo modismo jurídico. Nabucodonosor come hierba como el ganado durante su locura (Dn 4:33), mientras que las bestias terribles de Daniel devoran a sus presas en visiones proféticas (Dn 7:5, 7, 19, 23). El modismo más colorido, akal qartsehon —literalmente 'comieron sus pedazos'— significa presentar acusaciones maliciosas o calumniar, usado cuando los caldeos denunciaron a los exiliados judíos ante el rey (Dn 3:8; 6:24).
Sentidos
1. Comer, devorar — Comer o devorar, literal y en imágenes apocalípticas. En Dn 4:33, el humillado Nabucodonosor come hierba como un buey, señal vívida del juicio divino que reduce a un rey a existencia bestial. Las bestias apocalípticas de Daniel 7 devoran carne y pisotean restos (7:5, 7, 19), culminando en la cuarta bestia que 'devorará toda la tierra' (7:23), metáfora de la conquista imperial. 5×
AR["كُلِي", "وَ-يَأْكُلُ", "يَأْكُلُ"]·ben["এবং-খাবে", "খাও", "খেত", "খেলেন"]·DE["[אכלה]", "[אכלי]", "[ותאכל]", "[יאכל]"]·EN["and-will-devour", "devour", "devouring", "he-ate"]·FR["et-manger", "manger"]·heb["אוכלת", "אכל", "אכלי", "ו-תאכל"]·HI["और-खाएगा", "खा", "खाता-था"]·ID["dan-akan-memakan", "ia-makan", "makanlah", "memakan"]·IT["[אכלה]", "[אכלי]", "[ותאכל]", "[יאכל]"]·jav["lan-badhé-mangsa", "nedha", "piyambakipun-nedha", "sami-mangsa"]·KO["그리고-먹을것이다", "먹는", "먹어라", "먹었고"]·PT["comia", "devora", "devorando", "e-devorará"]·RU["ел", "ешь", "и-пожрёт", "пожирающий"]·ES["comía", "devora", "devoraba", "y-devorará"]·SW["alikula", "na-utaila", "ula"]·TR["ve-yiyecek", "ye", "yedi", "yiyen", "yiyordu"]·urd["اور-کھائے-گی", "کھا", "کھاتا-تھا"]
2. Acusar, calumniar — Acusar o calumniar, según el modismo arameo akal qartsehon ('comer sus pedazos/bocados'). Esta expresión vívida —que evoca quizás la imagen de despedazar la reputación de alguien y consumirla— describe la denuncia maliciosa ante un rey. En Dn 3:8, funcionarios caldeos 'comieron los pedazos de' los tres jóvenes judíos, acusándolos de negarse a adorar la imagen de oro. En Dn 6:24 se usa la misma expresión contra Daniel. 2×
AR["اشْتَكَوْا", "وَ-اشْتَكَوْا"]·ben["এবং-খেলেন", "খেয়েছিল"]·DE["[אכלו]", "[ואכלו]"]·EN["accused", "and-accused"]·FR["et-mangez!", "mangez!"]·heb["אכלו", "ו-אכלו"]·HI["और-दोष-लगाया", "खाई-थी"]·ID["dan-menuduh", "menuduh"]·IT["[אכלו]", "[ואכלו]"]·jav["lan-ndarmel-pitenah", "sami-nggègoraken"]·KO["그리고-고발하였다", "잡아먹었던"]·PT["acusaram", "e-devoraram"]·RU["и-обвинили", "обвинили"]·ES["habían-acusado", "y-acusaron"]·SW["na-wakawashtaki", "walishtaki"]·TR["suçlamıştı", "ve-iftira-ettiler"]·urd["الزام-لگایا-تھا", "اور-الزام-لگایا"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)H7272 1. foot (body part) (236×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)
Referencia BDB / Léxico
† [אֲכַל] vb. eat, devour (BH);— Pe. Pf. 3 mpl. אֲכַ֫לוּ Dn 3:8; 6:25; Impf. 3 ms. יֵאכֻל 4:30; 3 fs. תֵּאכֻל 7:23; Imv. fs. אֲכֻ֫לִי v 5; Pt. fs. אָֽכְלָה v 7, 19;— 1. eat, of beast, Dn 4:30 (acc. rei). 2. devour, of beast in vision, 7:5 (acc. rei), abs. v 7, 19; hence fig. of kingdom, devour, devastate, v 23 (acc. of earth). 3. in phr. א׳ קַרְצֵיהוֹן 3:8 eat their pieces, i.e. slander them, cf.6:25 (v. קְרַץ).