Buscar / G5177
τυγχάνω G5177
V-APA-AFP  |  12× en 3 sentidos
Obtener o alcanzar algo buscado; suceder o acontecer por casualidad; (como participio) ordinario, común.
Obtener o alcanzar algo buscado; suceder o acontecer por casualidad; (como participio) ordinario, común.

Sentidos
1. Obtener, alcanzar -- Obtener, alcanzar o recibir algo deseado o buscado Obtener, alcanzar -- Obtener, alcanzar o recibir algo deseado o buscado. Pablo 'obtuvo ayuda de Dios' (Hch 26:22), los elegidos se esfuerzan por 'alcanzar la salvación que es en Cristo Jesús' (2 Ti 2:10), y los que son 'tenidos por dignos obtienen aquella era' (Lc 20:35). El español usa 'alcanzar' y 'obtener', mientras que el francés 'obtenir' y el alemán 'erlangen' marcan consistentemente la adquisición deliberada.
MENTAL_LIFE Learn Finding and Discovering
AR["أَنْ-يَنَالَ", "نَائِلًا", "نَائِلِينَ", "نَالَ", "يَنالوا", "يَنَالُوا"]·ben["-পুনরুত্থানের", "তারা-পায়", "পাইতে", "পাইতেছি", "পাইয়া", "পায়,", "পেয়েছেন"]·DE["erlangen", "τυγχάνοντες", "τυχεῖν", "τυχὼν"]·EN["enjoying", "having-obtained", "he-has-obtained", "may-obtain", "they-might-obtain", "to-obtain", "to-receive"]·FR["erlangen", "obtenir"]·heb["זָכָה", "זוֹכִים", "זוֹכֶה", "יִזְכּוּ", "יַשִּׂיגוּ", "לְהַשִּׂיג", "לְקַבֵּל"]·HI["पअयेन,", "पाएं।", "पाकर", "पातेहुए", "पाने।", "प्राप्त-करने", "प्राप्त-किया"]·ID["memperoleh", "mencapai", "menerima.", "menikmati", "mereka-peroleh.", "telah-memperoleh"]·IT["Trofimo", "tetuchen", "tuchein", "tuchōsin"]·jav["angsal", "nampi", "nampi.", "nggayuh,", "pikantuk", "pikantuk,", "sampun-pikantuk"]·KO["누리며", "받기를", "얻게-하라,", "얻기를", "얻기에", "얻어서", "얻었으니"]·PT["alcancem", "alcançar", "alcançassem", "obteve", "receber.", "tendo-obtido"]·RU["достиг", "достигли", "достигнуть", "достичь", "получая", "получив", "получить"]·ES["alcancen", "de-alcanzar", "gozando", "ha-obtenido", "habiendo-obtenido", "obtengan", "recibir"]·SW["amepata", "kupata", "kuupata", "niliopata", "tukipata", "wapate"]·TR["elde-etti", "ulaşarak", "ulaşmak", "ulaşmaya", "ulaşsınlar"]·urd["پا-کر", "پائیں", "پاتے-ہوئے", "پانا", "پانے-کو", "پایا"]
2. Suceder, acontecer -- Suceder, ocurrir o acontecer por casualidad, un uso impers Suceder, acontecer -- Suceder, ocurrir o acontecer por casualidad, un uso impersonal que expresa posibilidad o contingencia. Pablo escribe 'quizás de trigo o de algún otro grano' (1 Co 15:37) y 'quizás me quede con vosotros' (1 Co 16:6). El español 'quizás' y 'acaso' revelan claramente el vínculo etimológico con el azar y la fortuna que subyace en toda la familia léxica de esta palabra.
EXISTENCE_STATE Be, Become, Exist, Happen Happening and Chance
AR["تُوجَدُ", "لَعَلَّ", "يُوجَدُ"]·ben["সম্ভবত", "হয়", "হয়,"]·DE["erlangen"]·EN["it-may-happen", "perhaps"]·FR["obtenir"]·heb["אוּלַי", "יִקְרֶה", "קָרָה"]·HI["शायद", "हो"]·ID["kebetulan", "kebetulan,", "mungkin"]·IT["Trofimo"]·jav["bok-bilih", "kalampahan"]·KO["아마", "있다면"]·PT["calha", "calha,"]·RU["возможно", "случится"]·ES["acaso", "quizás"]·SW["ikitokea", "labda"]·TR["kalacağım", "olursa", "tip"]·urd["شاید", "ہو"]
3. Ordinario, común -- Ordinario, común o usual, la forma participial adjetiva que Ordinario, común -- Ordinario, común o usual, la forma participial adjetiva que típicamente aparece en construcciones de lítotes donde la negación produce énfasis. Los milagros a través de Pablo eran 'no comunes' (οὐ τὰς τυχούσας, Hch 19:11), y los malteses mostraron 'no poca' (οὐ τὴν τυχοῦσαν) amabilidad (Hch 28:2). El español 'comunes' y el alemán 'gewöhnlich' clarifican lo que el griego logra mediante la participialización.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Unclean and Profane
AR["عادِيَّةً", "عَادِيَّةٍ"]·ben["সাধারণ"]·DE["τυχούσας", "τυχοῦσαν"]·EN["ordinary"]·FR["obtenir"]·heb["מְקֻרִית", "רְגִילוֹת"]·HI["साधारण", "सामान्य"]·ID["biasa"]·IT["Trofimo"]·jav["lumrah"]·KO["보통-의", "보통이-아닌"]·PT["comum", "comuns,"]·RU["обычное", "обычные,"]·ES["comunes", "común"]·SW["ya-kawaida", "za-kawaida"]·TR["bize", "sıradan"]·urd["معمولی"]

Sentidos Relacionados
H1961 1. be, exist, was (Qal copular/existential) (3505×)G1510 1. copulative, linking predication (2095×)H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H3548 1. priest, cultic officiant (750×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)G1096 1. become, change state (421×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G1096 2. happen, occur, take place (158×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)G1510 2. participial, being (circumstantial/attributive) (157×)

Referencia BDB / Léxico
τυγχάνω, Refs 6th c.BC+: Epic dialect imperfect τύγχανον Refs 8th c.BC+, (παρετ-) Refs 8th c.BC+: future τεύξομαι Refs 8th c.BC+ (also as future middle of τεύχω): aorist 2 ἔτῠχον, Epic dialect τύχον, Refs 8th c.BC+, etc.; Epic dialect subjunctive τύχωμι, -ῃσι, Refs; later also τετύχῃσι, Refs 1st c.BC+; late Epic dialect optative τετύχοιμι Refs 4th c.AD+: Epic dialect also aorist 1 ἐτύχησα Refs