Buscar / G4862
σύν G4862
Prep  |  129× en 1 sentido
Con — preposición que expresa compañía, asociación, acción conjunta o presencia combinada.
σύν es la preposición griega clásica para 'con,' que denota compañía y participación conjunta. En el Nuevo Testamento aparece 129 veces, frecuentemente en contextos de asociación íntima: ser crucificado 'con' Cristo (Romanos 6:6), ser sepultado y resucitado 'con' él (Colosenses 2:12-13), o la promesa de vivir 'con' él para siempre (1 Tesalonicenses 4:17). Mientras que μετά con genitivo se solapa en significado, σύν tiende a enfatizar una unidad más estrecha y una experiencia compartida. Su prolífico uso en verbos compuestos (συνάγειν, συνεργεῖν, συμπαθεῖν) muestra cuán profundamente el concepto de unión impregna la expresión griega. El español 'con,' el francés 'avec' y el alemán 'mit' funcionan como equivalentes regulares.
1. con, en compañía de Preposición que rige dativo para expresar compañía, asociación y acción compartida. En contextos narrativos marca acompañamiento físico — Jesús 'con' sus discípulos (Mateo 26:35), criminales crucificados 'con' él (Mateo 27:38). En la teología paulina adquiere una profunda fuerza participativa: los creyentes están 'con Cristo' en su muerte, sepultura y resurrección (Romanos 6:8; Colosenses 2:12-13; 1 Tesalonicenses 4:17). El español 'con' y 'contigo' cubren todo el espectro. 129×
GROUPS_COMMUNITY Association Accompaniment and With
AR["-الَّذينَ مَعَ", "مَعَ"]·ben["সঙ্গে", "সহ", "সহিত", "সাথে"]·DE["mit", "mit-"]·EN["with", "with-"]·FR["avec-"]·heb["עִם", "עִמְּךָ", "עִמּ-וֹ"]·HI["-साथ", "दृष्टान्त", "सहित", "साथ", "साथियों"]·ID["bersama", "dengan"]·IT["con"]·jav["kaliyan", "karo", "sareng", "sesarengan", "sesarengan-kaliyan"]·KO["-와-함께", "~와-함께", "함께"]·PT["-", "com", "com-", "contigo", "junto-com"]·RU["вместе-с", "с", "с-", "со"]·ES["con", "con-", "contigo"]·SW["pamoja-na", "pamoja-na-", "pamoja-naye"]·TR["-ile", "birlikte", "ile"]·urd["-کے", "اُس-کے", "اُن-کے", "ساتھ"]

Sentidos

Sentidos Relacionados
H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)H1616 1. sojourner, resident alien (92×)H0567 1. Amorite (people group) (87×)H3064 1. Jew, Jewish person (81×)H3669a 1. Canaanite (ethnic designation) (70×)G1122 1. scribe / expert in the Law (63×)H2114a 1. stranger, foreigner (person) (54×)H5608b 1. scribe, royal secretary (48×)H3162a 1. together, all together, alike (44×)

Referencia BDB / Léxico
σύν [], old Attic dialect ξύν; Boeotian dialect σούν Refs 3rd c.BC+; __A σ. ἡρώων Refs 2nd c.AD+:—with. The form ξύν rarely occurs in Refs 8th c.BC+; in Ionic dialect verse we find ξύν Refs 7th c.BC+; in early Ionic dialect Prose (including Inscrr.,Refs 6th c.BC+ is only found in ξυνίημι Refs 5th c.BC+; in the late Ionic of Refs 2nd c.AD+; in Aeolic dialect and Doric dialect it is rare, ξυνοίκην