σταυρός G4716
cruz — instrumento de madera de la crucifixión romana y, por extensión, la muerte expiatoria de Cristo
cruz — instrumento de madera de la crucifixión romana y, por extensión, la muerte expiatoria de Cristo
Sentidos
1. cruz — La cruz de madera como instrumento de ejecución romana en la que Jesús fu — cruz — La cruz de madera como instrumento de ejecución romana en la que Jesús fue crucificado. Aparece en los relatos de la Pasión como el objeto físico cargado por Simón de Cirene (Mt 27:32; Mc 15:21; Lc 23:26), sobre el cual Jesús fue clavado (Jn 19:17-19, 25, 31), y desde el cual los burladores lo desafiaban a descender (Mt 27:40, 42; Mc 15:30, 32). Metafóricamente, Jesús la transforma en llamado al discipulado radical y a la abnegación. 27×
AR["الصَّليبِ", "الصَّلِيبِ", "صَليبَ", "صَليبَهُ", "صَليبُ", "صَليبِ", "صَلِيبَ", "صَلِيبَهُ", "صَلِيبِ"]·ben["ক্রুশ", "ক্রুশকে,", "ক্রুশের", "ক্রুশের,", "ক্রুশের।"]·DE["Kreuz"]·EN["cross"]·FR["croix"]·heb["הַ-צְלָב", "צְלַב", "צְלָב", "צְלָבוֹ", "צְלוּב-ו"]·HI["क्रुस", "क्रुस.", "क्रूस", "क्रूस-को"]·ID["salib"]·IT["croce"]·jav["salib", "salib!", "salib,", "salib.", "salibipun"]·KO["십자가", "십자가-가", "십자가-를", "십자가-의", "십자가로부터", "십자가를", "십자가의."]·PT["cruz"]·RU["крест", "крест,", "креста", "кресте", "кресте.", "крестом"]·ES["cruz"]·SW["msalaba", "msalaba,"]·TR["haçtan", "haçı", "haçını", "mahvolanlar için-", "o-", "çarmıhtan", "çarmıhı", "çarmıhın", "çarmıhını"]·urd["صلیب", "صلیب-سے", "صلیب-کا", "صلیب-کی", "صلیب-کے-لیے"]
Matt 10:38, Matt 16:24, Matt 27:32, Matt 27:40, Matt 27:42, Mark 8:34, Mark 15:21, Mark 15:30, Mark 15:32, Luke 9:23, Luke 14:27, Luke 23:26 (+15 más)
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
σταυρός, ὁ, upright pale or stake, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Refs 8th c.BC+; of piles driven in to serve as a foundation, Refs 5th c.BC+ __II cross, as the instrument of crucifixion, NT+1st c.BC+; σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν, metaphorically of voluntary suffering, NT: its form was represented by the Greek letter T, Refs 2nd c.AD+ __II.b pale for impaling a corpse, Refs 1st c.AD+