σκοτί-α G4653
Oscuridad o tiniebla, tanto la ausencia fisica de luz como la oposicion moral y espiritual a la verdad divina. Mas que simplemente la ausencia de luz,
Oscuridad o tiniebla, tanto la ausencia fisica de luz como la oposicion moral y espiritual a la verdad divina. Mas que simplemente la ausencia de luz, σκοτία tiene un profundo peso teologico en los escritos joaninos. El Evangelio de Juan se abre con la declaracion de que 'la luz resplandece en las tinieblas, y las tinieblas no la dominaron' (Jn 1:5), estableciendo la oscuridad como el ambito opuesto a la presencia reveladora de Dios. Jesus advierte a sus seguidores que no caminen en tinieblas para no tropezar (Jn 8:12; 12:35), y 1 Juan define el contraste moral con claridad: 'Dios es luz, y en el no hay tiniebla alguna' (1 Jn 1:5). Mateo conserva el sentido profetico de un pueblo 'sentado en tinieblas' esperando la luz (Mt 4:16).
Sentidos
1. Oscuridad, tiniebla — Oscuridad, tiniebla: oscuridad entendida tanto como penumbra fisica como condicion espiritual y moral opuesta a la luz y la verdad divinas. En los Sinopticos describe el ambito de quienes aun no han recibido la revelacion: 'el pueblo sentado en tinieblas ha visto una gran luz' (Mt 4:16). En la teologia de Juan se convierte en metafora central de la alienacion de Dios: 'la luz resplandece en las tinieblas' (Jn 1:5), y quienes permanecen en ella rechazan la revelacion divina. 17×
AR["الظُّلمَةُ", "الظُّلمَةِ", "الظُّلْمَةِ", "ظَلَامٌ", "ظُلمَة", "ظُلمَةٌ", "ظُلمَةِ", "ظُلْمَةً", "ظُلْمَةٌ", "ظُلْمَةِ", "ظُّلْمَةُ", "ظُّلْمَةِ"]·ben["অন্ধকার", "অন্ধকারে", "অন্ধকারে,"]·DE["Finsternis", "σκοτίᾳ"]·EN["darkness"]·FR["ténèbres"]·heb["חֹשֶׁךְ"]·HI["अंधकार", "अंधेरा", "अंधेरे", "अंधेरे-में", "अन्धकार", "अन्धकार-में"]·ID["gelap", "kegelapan", "kegelapan,"]·IT["tenebra", "tenebre"]·jav["pepeteng", "pepeteng,", "peteng"]·KO["어두움", "어두움이", "어둠", "어둠-에", "어둠-에서", "어둠-이", "어둠에", "어둠에서", "어둠이"]·PT["escuridão", "trevas"]·RU["тьма", "тьме", "тьмы"]·ES["oscuridad", "tiniebla"]·SW["giza", "gizani,"]·TR["karanlık", "karanlıkta"]·urd["اندھیرا", "اندھیرے", "تاریکی"]
Matt 4:16, Matt 10:27, Luke 12:3, John 1:5, John 1:5, John 6:17, John 8:12, John 12:35, John 12:35, John 12:46, John 20:1, 1 John 1:5 (+5 más)
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
σκοτί-α, ἡ, (σκότος) darkness, gloom, NT+3rd c.BC+ __II in Architecture, scotia, cavetto, a sunken moulding, so called from the dark shadow it casts, Refs 1st c.BC+ __III Σκοτιά, epithet of Aphrodite in Egypt, Refs