σαλπ-ίζω G4537
σαλπίζω (salpizō) — tocar la trompeta, dar un toque de trompeta; usado en contextos apocalípticos, litúrgicos y figurados. Este verbo designa la acció
σαλπίζω (salpizō) — tocar la trompeta, dar un toque de trompeta; usado en contextos apocalípticos, litúrgicos y figurados. Este verbo designa la acción de soplar una trompeta o cuerno. Su uso en el Nuevo Testamento está dominado por los siete ángeles del Apocalipsis, cada uno de los cuales toca una trompeta para inaugurar juicios sucesivos sobre la tierra (Ap 8:6-13; 9:1, 13; 10:7; 11:15). Pablo lo emplea escatológicamente para la última trompeta que señala la resurrección: 'la trompeta sonará, y los muertos serán resucitados incorruptibles' (1 Co 15:52). Jesús lo usa con mordaz ironía en el Sermón del Monte, advirtiendo a los hipócritas que no toquen trompeta cuando den limosna (Mt 6:2).
Sentidos
1. Tocar la trompeta — Tocar la trompeta: Soplar o hacer sonar una trompeta, abarcando las explosiones apocalípticas de juicio (Ap 8:7-13; 9:1; 11:15), la última trompeta escatológica (1 Co 15:52) y el uso figurado de Jesús para la caridad ostentosa (Mt 6:2). Todas las ocurrencias se tratan como una sola acción indivisa. 12×
AR["أَن-يُبَوِّقَ", "أَنْ-يُبَوِّقُوا", "بَوَّقَ", "تُبَوِّقْ", "سَيُنفَخُ", "يُبَوِّقُوا"]·ben["তারা-বাজায়।", "তূরী-বাজাল", "বাজবে", "বাজাতে!", "বাজাতে,", "বাজালেন;", "শিঙা-বাজাও"]·DE["posaunen", "σαλπίσῃς"]·EN["it-will-sound", "sound-trumpet", "they-might-trumpet", "to-trumpet", "trumpeted"]·FR["sonner-de-la-trompette"]·heb["יִתְקְעוּ", "יִתָּקַע", "לִתְקֹעַ", "תָּקַע", "תָתְקַע"]·HI["तुरही-बजाओ", "फूंकने", "फूंकने!", "फूंका", "बजेगी", "वे-फूंकें।"]·ID["akan-berbunyi", "meniup!", "meniup,", "meniup-sangkakala", "meniup;", "mereka-meniup."]·IT["salpises", "suonare-la-tromba"]·jav["badhé-muni", "ngungelaken-slompretan", "ngunèkaken-kalasangka", "niyup", "nyuwarakaken-kalasangka", "piyambakipun-sedaya-niyup"]·KO["나팔-불어라", "나팔-을-불려고", "나팔-을-불었으니", "불-것인", "불-기-위하여", "소리가-날-것이니"]·PT["faças-tocar-trombeta", "soará", "tocar", "tocassem", "tocou", "tocou-a-trombeta"]·RU["вострубил;", "вострубит", "вострубить,", "труби", "трубить!", "трубить."]·ES["sonará", "tocar", "tocar-trompeta", "tocó", "tocó-trompeta", "toques-trompeta"]·SW["akapiga;", "italia", "kupiga!", "kupiga,", "pige-tarumbeta", "wapige."]·TR["boru-çaldı", "boru-çalmak", "boru-öttür", "o-", "olan", "üfledi", "üflesinler"]·urd["بجائیں", "بجانا", "بجایا", "بجے-گا", "نرسنگا-پھونکا", "پھونکنا"]
Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
Referencia BDB / Léxico
σαλπ-ίζω, future -ιῶLXX: aorist ἐσάλπιγξα Refs 5th c.BC+; Epic dialect σάλπιγξα (see. below):—later, future σαλπίσω NT: aorist ἐσάλπισα LXX+2nd c.AD+passive, perfect σεσάλπιγκται (περι-) Eudamidas cited in Refs 5th c.AD+:—σαλπίσσω is Tarentine, Refs; σαλπίττω Attic dialect, cited in Refs 2nd c.AD+; σαλπίδδω Boeotian dialect, Refs:—sound the trumpet, σάλπιγξι ῥυθμοὺς σ. NT+5th c.BC+ heaven…