Buscar / G4459
πῶς G4459
Conj  |  118× en 2 sentidos
Adverbio interrogativo e indefinido: '¿cómo?' en preguntas de modo o posibilidad; 'de algún modo, no sea que' en cláusulas de aprensión.
Adverbio versátil que con mayor frecuencia introduce preguntas sobre el modo, el medio o la posibilidad — '¿Cómo pueden ser estas cosas?' (Juan 3:9). Cada lengua principal lo traduce con un interrogativo directo: español 'cómo,' francés 'comment,' alemán 'wie.' En un conjunto más reducido pero teológicamente significativo de pasajes, se desplaza hacia un sentido indefinido que expresa aprensión o incertidumbre esperanzada — 'no sea que de algún modo' o 'si acaso' — como cuando Pablo confía en que su ministerio pueda 'de algún modo' provocar a Israel a celos (Romanos 11:14). Las formas españolas 'acaso' y 'de algún modo' captan con precisión este matiz más suave e indefinido.

Sentidos
1. ¿cómo? (interrogativo) Uso interrogativo dominante (~103 veces), que introduce preguntas directas e indirectas sobre el modo, el medio o la viabilidad. Las traducciones recurren uniformemente a formas interrogativas directas: español 'cómo,' francés 'comment,' alemán 'wie.' Jesús lo despliega con fuerza retórica: '¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?' (Marcos 3:23), y el asombro de los discípulos aflora en '¿Cómo entonces puede alguien ser salvo?' (Mateo 19:25). 103×
PROPERTIES_RELATIONS Comparison Comparison and Manner
AR["بِماذا", "فَكَيفَ", "كَيفَ", "كَيْفَ"]·ben["কিভাবে", "কী-করে", "কীভাবে", "কেমন", "কেমন-করে"]·DE["wie"]·EN["How", "how"]·FR["comment"]·heb["אֵיךְ"]·HI["कैसे", "सबों-को", "हुआ"]·ID["Bagaimana", "Dengan-apa", "bagaimana"]·IT["come?"]·jav["Kados-pundi", "Kadospundi", "Kepiye", "kados-pundi", "kadospundi", "kepiye"]·KO["어떻게", "어찌"]·PT["A-que", "Como", "como"]·RU["Как", "как"]·ES["Cómo", "cómo", "¿cómo"]·SW["Jinsi-gani", "basi", "jinsi", "jinsi-", "jinsi-gani", "mara", "mtaikimbia", "mwana", "uliingia", "vipi"]·TR["Nasıl", "nasıl"]·urd["پھر", "کیسے"]
2. de algún modo, acaso Adverbio indefinido de aprensión o esperanza cautelosa (~15 veces), que aparece mayormente como μή πως ('no sea que de algún modo') o expresando 'de alguna manera, quizá.' El lenguaje de Pablo en Romanos 1:10 ('si de algún modo logro por fin') y Romanos 11:14 ('si de algún modo provoco a celos') revela el registro de incertidumbre esperanzada. El español distingue netamente este uso con 'acaso' y 'de algún modo' frente al interrogativo directo 'cómo.' 15×
PROPERTIES_RELATIONS Comparison Comparison and Manner
AR["-", "بِأَيَّةِ-طَرِيقَةٍ", "بِأَيَّةِ-وَسيلَةٍ", "بِأَيِّ-وَجْهٍ", "بِطَريقَةٍ-ما", "رُبَّما", "لا"]·ben["-কিছুমাত্র", "কোনভাবে", "কোনোভাবে", "কোনোভাবে,", "কোনোমতে", "না", "যেন", "হয়ত"]·DE["wie"]·EN["he", "somehow"]·FR["comment"]·heb["אֵיךְ", "אֵיךְשֶׁהוּ", "אֵיכְשֶׁהוּ", "אוּלַי"]·HI["ऐसा", "कहिन", "कहीं", "कहेएन", "किसी-तरह", "किसी-प्रकार", "किसीतरह", "तो-नहिन"]·ID["ada", "bagaimana", "bagaimana-pun", "bagaimana-pun,", "entah bagaimana", "entah-bagaimana", "juga", "kalau-kalau", "mungkin"]·IT["come", "come?"]·jav["bok-menawi", "kados-kados", "kados-pundi", "kadosdéné", "kadospundi", "kadospundi]", "mbok-menawi", "mbokbilih", "mbokmenawi", "menapa,", "saged"]·KO["어떤-방식으로", "어떻게든", "어떻게든]", "어쩌든", "혹시"]·PT["[também]", "de-algum-modo", "de-algum-modo,", "talvez"]·RU["как", "как-бы", "как-либо", "как-нибудь", "как-то", "не", "не,"]·ES["acaso", "de-algún-modo", "sea-que", "tampoco"]·SW["kwa-namna-fulani", "kwa-njia-fulani", "kwa-njia-fulani,", "labda", "labda,", "pia"]·TR["belki", "belki-", "bir-sekilde", "bir-şekilde", "daha aşırı-", "de", "kendim", "nasılsa", "yetkisi-"]·urd["ایسا-نہ-ہو", "شاید", "کسی-طرح", "کہیں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
πῶς, Ionic dialect κῶς, interrogative adverb of Manner, how? Refs 8th c.BC+; sometimes to express displeasure, Refs 5th c.BC+; to express astonishment or doubt, π. εἶπα; Refs 5th c.BC+; π. λέγει; Refs; π. φῄ; Refs 5th c.BC+; π. τοῦτ᾽ ἔλεξα; Refs 4th c.BC+; π. τοῦτ᾽ εἶπες α; Refs 5th c.BC+; also π. μὴ φῶμεν..; surely we must, Refs __b in dialogue, to ask explanation, with a repetition of a word