προσάγω G4317
Acercar, conducir hacia, presentar ante alguien; conceder acceso o aproximación.
Significa llevar a alguien o algo hacia adelante, hasta la presencia de otro, combinando πρός (hacia) con ἄγω (conducir). Jesús ordena que le traigan al muchacho (Lc 9:41). En Hechos, Pablo y Silas son arrastrados ante los magistrados (Hch 16:20), y los marineros perciben que la tierra se acerca (Hch 27:27). El uso más notable aparece en 1 Pedro 3:18, donde Cristo padeció para «llevarnos a Dios», el acto supremo de προσαγωγή. La palabra transita desde el simple acto físico de conducir hasta el profundo concepto teológico del acceso a Dios.
Sentidos
1. Acercar o presentar — Traer cerca, conducir hacia, presentar ante alguien, abarcando desde la presentación física hasta el acceso teológico. Lucas 9:41 es una orden directa de traer al muchacho afligido. Hechos 16:20 describe a Pablo y Silas arrastrados ante las autoridades, y Hechos 27:27 emplea el sentido náutico de tierra que «se acerca». El uso culminante es 1 Pedro 3:18, donde la muerte de Cristo es el medio para «llevarnos a Dios». 4×
AR["تَقْتَرِبُ", "قَدَّموهُما", "قَدِّمْ", "يُقَرِّبَ"]·ben["উপস্থিত-করে", "তিনি-নিয়ে-যান", "নিকটে-আসিতেছে", "নিয়ে-এস"]·DE["bringt-heran", "hinfuehren"]·EN["bring", "having-brought", "he-might-bring", "to-be-approaching"]·FR["amener"]·heb["הֵבִיאוּ", "יַקְרִיב", "מִתְקָרֶבֶת", "קַרֵב"]·HI["आनेको", "ला", "लाकर", "ले-आए"]·ID["Bawalah", "Dia-membawa", "membawa", "mendekat"]·IT["condurre-a", "prosagage", "prosagagē"]·jav["bekta", "mbekta", "ngladosaken", "nyelaki"]·KO["다가오기를", "데려오라", "데려오려-함이라", "데려와서"]·PT["Traze", "aproximar-se", "conduzisse", "tendo-trazido"]·RU["Приведи", "приближаться", "приведя", "привести"]·ES["acercarse", "condujera", "llevando", "trae"]·SW["awalete", "inakaribia", "mlete", "wakiwaleta"]·TR["getir", "getirerek", "getirsin", "yaklaşıyordu"]·urd["قریب-آنا", "لے-آؤ", "وہ-لے-آئے", "پیش-کر-کے"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
προσάγω [ᾰ], aorist 2 προσήγᾰγον: for aorist 1 προσῆξα see below Refs 4th c.BC+future middle (in passive sense), Refs 5th c.BC+: once ποσάγω (which see):— bring to or upon, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγ; Refs 8th c.BC+; π. πάντα ἱκανά furnish, supply, Refs 5th c.BC+; ἁρμαμάξαςRefs 3rd c.BC+ __2 put to, add, ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε (variant{προῆγεν}) Refs 5th c.BC+; of exercises and food, ἐξ…