Buscar / G4064
περιφέρω G4064
V-PNA  |  3× en 1 sentido
Llevar de un lado a otro, transportar; cargar algo consigo constantemente o moverlo de lugar en lugar
Este verbo significa llevar algo consigo, transportandolo de un lugar a otro. La gente traia a los enfermos en camillas, «llevandolos de un lado a otro» adonde oian que Jesus estaba (Mr 6:55). Pablo habla de «llevar siempre» en el cuerpo la muerte de Jesus (2 Co 4:10). Tambien advierte contra ser «llevados por doquier» por cualquier viento de doctrina (Ef 4:14). Ya sea transportando enfermos fisicamente, sobrellevando los sufrimientos de Cristo o siendo arrastrado por falsas ensenanzas, la palabra enfatiza movimiento constante y acompanamiento.

Sentidos
1. Llevar de un lado a otro La evidencia multilingue destaca movimiento y transporte. El lexico define el termino como «llevar alrededor», incluyendo «cargar consigo», «pasar de mano en mano» y «mover en derredor». Mr 6:55 describe el transporte fisico de enfermos, 2 Co 4:10 el sentido espiritual de sobrellevar sufrimientos, y Ef 4:14 el ser arrastrado por doctrinas falsas.
MOVEMENT Linear Movement Bearing and Carrying
AR["حامِلينَ", "مَحمولينَ", "يَحْمِلونَ"]·ben["নিয়ে-আসতে", "প্রবাহিত-হয়ে", "বহন-করতে,"]·DE["umhertragen"]·EN["being-carried-about", "carrying-about", "to-carry-around"]·FR["porter-autour", "transporter"]·heb["הַנִּסְחָפִים", "לְסַבֵּב", "נוֹשְׂאִים"]·HI["लिए-फिरते-हुए", "ले-जअये-जअते", "सुनते-थे"]·ID["ditiup-kesana-kemari", "membawa", "membawa-berkeliling"]·IT["peripherein", "peripheromenoi", "portare-intorno"]·jav["kabetahaken,", "kabuncang-mrika-mriki", "mbeta-mubeng,"]·KO["나르기를,", "운반되는", "지니고-다니며"]·PT["levados-ao-redor", "levando"]·RU["носящие", "приносить", "увлекаемыми"]·ES["a-llevar", "llevados-por-doquier", "llevando"]·SW["kuwabeba", "tukibeba,", "tukipeperushwa"]·TR["tasinanlar", "taşımaya", "taşıyoruz"]·urd["ادھر-اُدھر-لے-جانے-والے", "اُٹھائے-پھرتے-ہیں", "لے-جانا"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
περιφέρω, carry round, τὸν ὀϊστὸν περιέφερε κατὰ πᾶσαν γῆν Refs 5th c.BC+; carry about with one, Refs; παῖδ᾽ ἀγκάλαισι π. Refs 5th c.BC+; ὀκλαδίαν probably in Refs —passive, with accusative loci, περιενειχθέντος τοῦ λέοντος τὸ τεῖχος being carried round the wall, Refs 5th c.BC+ swinging about (in a basket), Refs 5th c.BC+ __2 move round, π. τὸν πόδα bring the foot round in mounting a horse, Refs