Search / G4044
περιπείρω G4044
V-AIA-3P  |  1× in 1 sense
to pierce through, impale; to run through with pain
This verb means to pierce through or impale, literally or metaphorically. In 1 Timothy 6:10, Paul warns that those who crave wealth 'have pierced themselves' (περιέπειραν ἑαυτούς) with many griefs. The term vividly depicts self-inflicted suffering, like being run through with a sword. It captures the painful consequences of greed and love of money, which bring not satisfaction but anguish.

Senses
1. sense 1 To pierce through or impale oneself, here metaphorically with sorrows. Paul's warning about the love of money uses vivid imagery of self-inflicted pain, as greed brings not happiness but multiple griefs. The cross-lingual glosses ('pierced-through,' 'traspasaron') emphasize the penetrating, wounding nature of the suffering that results from pursuing wealth above God.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Pierce Bore Through
AR["طَعَنوا"]·ben["বিদ্ধ-করেছে"]·DE["durchbohren"]·EN["pierced-through"]·FR["περιέπειραν"]·heb["דָּקְרוּ"]·HI["चुभ-लिये"]·ID["menikam"]·IT["periepeiran"]·jav["nusuk"]·KO["꼽았다"]·PT["traspassaram"]·RU["пронзили"]·ES["traspasaron"]·SW["wamejichoma"]·TR["sapladılar"]·urd["چبھویا"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
περιπείρω, put on a spit, π. τι περὶ λόγχην Refs 1st c.AD+: metaphorically, pierce, ἑαυτοὺς π. ὀδύναις NT:—passive, to be spitted or pierced, ξίφεσι καὶ λόγχαις Refs 1st c.BC+: metaphorically, to become entangled, δυσαναπορεύτοις βαράθροις περιπαρέντες Refs 1st c.AD+ __II run into, τοὺς ὀδόντας τῇ δειρῇ Refs 4th c.AD+:—passive, ἄγκιστρα περιπαρέντα τοῖς ἰχθύσι Refs 2nd c.AD+