παροίχομαι G3944
pasado, pretérito, anterior, que ha transcurrido
Participio perfecto que funciona como adjetivo, designando lo que ya ha pasado o es pretérito. Hechos 14:16 lo utiliza para describir las 'generaciones pasadas', los tiempos idos en que Dios permitió a todas las naciones andar en sus propios caminos. Este marcador temporal distingue la paciencia de Dios hacia los gentiles antes del evangelio de la nueva era inaugurada por Cristo. El participio captura la distancia histórica, delimitando las épocas anteriores del momento presente de revelación y testimonio universal.
Sentidos
1. Pasado o pretérito — Hechos 14:16 habla de Dios permitiendo a las naciones andar en sus caminos en generaciones 'pasadas' (παρῳχημέναις). La distinción temporal de Pablo tiene una carga teológica profunda: la tolerancia divina hacia la ignorancia gentil caracterizó las épocas anteriores, pero la venida de Cristo crea una situación nueva. La llegada del evangelio transforma las expectativas para todos los pueblos. 1×
AR["ماضِيَةِ"]·ben["অতীত"]·DE["παρῳχημέναις"]·EN["past"]·FR["passer"]·heb["הַדֹּרוֹת-שֶׁעָבְרוּ"]·HI["बीती"]·ID["yang-lampau"]·IT["passare"]·jav["ingkang-langkung"]·KO["지난"]·PT["passadas"]·RU["прошедших"]·ES["pasadas"]·SW["zilizopita"]·TR["geçmiş"]·urd["گُزری-ہوئی"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
παροίχομαι, future -οιχήσομαι: perfect παρῴχηκα, Ionic dialect παροίχωκα, and in later writers παρῴχημαι, NT+5th c.BC+, but with variant{παροιχομένων}:—to have passed by, παρῴχετο γηθόσυνος κῆρ. he passed on, went on his way, Refs 8th c.BC+ __2 of Time, to be past παροίχωκεν (variant{παρῴχηκεν}) δὲ πλέων νύξ Refs; ἡ παροιχομένη νύξ the by-gone night, Refs 5th c.BC+; παροιχόμενοι ἀνέρες men of…