Buscar / G3877
παρᾰκολουθ-έω G3877
V-RIA-2S  |  3× en 1 sentido
Seguir de cerca, atender cuidadosamente, investigar con exactitud; acompanar como discipulo o investigador
Este verbo significa seguir de cerca a alguien, ya sea acompanandolo fisicamente o indagando un asunto con atencion minuciosa. Lucas afirma haber 'investigado con diligencia todas las cosas' desde el principio antes de escribir su Evangelio (Lucas 1:3). A Timoteo se le recuerda que ha 'seguido de cerca' la ensenanza y la conducta de Pablo (2 Timoteo 3:10). Pablo elogia a Timoteo por haberse nutrido en las palabras de la fe que ha 'seguido fielmente' (1 Timoteo 4:6). La palabra sugiere mucho mas que una observacion casual: implica un seguimiento atento, una investigacion exhaustiva o un discipulado devoto.

Sentidos
1. Seguimiento atento Las traducciones multilingues destacan el seguimiento cuidadoso: espanol 'habiendo seguido/has seguido', frances 'suivre', aleman 'nachfolgen'. El lexico senala significados desde 'seguir o atender de cerca' hasta 'investigar con exactitud'. Lucas 1:3 lo usa para describir su investigacion rigurosa 'desde el principio'; 1 Timoteo 4:6 elogia a Timoteo por nutrirse en la sana doctrina; 2 Timoteo 3:10 destaca el seguimiento fiel de la ensenanza y vida de Pablo.
MOVEMENT Linear Movement Following and Discipleship
AR["اتَّبَعْتَ", "اتَّبَعْتَهُ", "بَعْدَ-تَتَبُّعِي"]·ben["অনুসরণ-করে", "অনুসরণ-করেছ", "তুমি-অনুসরণ-করেছ।"]·DE["nachfolgen", "παρηκολουθηκότι"]·EN["have-followed-closely", "having-followed", "you-have-followed"]·FR["suivre"]·heb["עָקַבְתָּ", "עָקַבְתָּ-אַחֲרֵי", "שֶׁעָקַבְתִּי"]·HI["अनुसरण-करके", "अनुसरन-किय", "अनुसरन-किय-है"]·ID["engkau-ikuti", "mengikuti", "yang-telah-mengikuti"]·IT["parekolouthekoti", "parēkolouthēkas", "parēkolouthēsas"]·jav["ndèrèk", "panjenengan-sampun-ndhèrèk.", "sasampunipun-tumut"]·KO["따라온", "따라왔다.", "따랐다"]·PT["tendo-seguido", "tens-seguido"]·RU["последовал", "проследившему", "следовал"]·ES["habiendo-seguido", "has-seguido", "seguiste"]·SW["nimefuatilia", "umefuata", "umeyafuata"]·TR["dikkatle-izlemiş-olan", "izledin"]·urd["تو-نے-پیروی-کی۔", "پیروی-کی", "پیچھے-چلنے-والے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
παρᾰκολουθ-έω, follow or attend closely, dog one's steps, τινι Refs 5th c.BC+; accrue, especially of loss or damage, with dative, Refs 2nd c.BC+ __2 make a succession of growths, Refs 4th c.BC+ __II metaphorically, follow closely, attend minutely to, π. τῷ νοσήματι Refs 5th c.BC+; π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι] trace accurately all his knaveries, Refs 4th c.BC+; π. χρόνοις follow all the times and