Buscar / G3854
παραγίγνομαι G3854
V-ASM-1S  |  37× en 3 sentidos
Llegar a un destino; aparecer o presentarse públicamente; estar presente o acudir junto a alguien
Llegar a un destino; aparecer o presentarse públicamente; estar presente o acudir junto a alguien

Sentidos
1. Llegar a un lugar Llegar a un lugar. Arribo físico a un lugar o destino específico, con énfasis en la consumación del viaje. Es el sentido dominante (31 apariciones): los magos llegando a Jerusalén (Mt 2:1), los mensajeros alcanzando a Jesús (Lc 7:4, 20), la familia de María viniendo a buscarlo (Lc 8:19) y viajeros que arriban tras un trayecto (Lc 11:6). 31×
MOVEMENT Linear Movement Going and Leading
AR["آتِينَ", "آتِيًا", "جاءَ", "جَاءَ", "جَاءُوا", "حَاضِرًا", "لَمَّا-حَضَرَ", "لَمَّا-وَصَلَ", "وَصَلا", "وَصَلوا", "وَصَلَ", "وَصَلُوا"]·ben["আসলে", "আসিয়া", "উপস্থিত-হল", "উপস্থিত-হলেন", "এলেন", "এসে", "এসেছে", "তাঁরা-এলেন", "পৌঁছলেন", "পৌঁছে"]·DE["ankommen", "kommt"]·EN["arrived", "came", "having-arrived", "he-came", "they-came"]·FR["arriver"]·heb["בְּבוֹאוֹ", "בָּא", "בָּאוּ", "הִגִּיעוּ", "הַבָּאִים", "כְּשֶׁבָּא", "כְּשֶׁבָּאוּ"]·HI["-जो-साथ-थे", "आए", "आकर", "आनेपर", "आया", "आया-है", "नहीं-पाया", "पहुँचकर", "पहुँचने-पर"]·ID["Datang", "datang", "datang,", "mereka-tiba", "tiba"]·IT["arrivare"]·jav["Lajeng-rawuh", "Rawuh", "dumugi", "rawuh", "rawuh,", "sasampunipun-rawuh"]·KO["그들이-이르렀다", "그런데", "도착하여", "도착하였다", "도착한", "도착한-후에", "신하들-이", "오니", "오셨다", "온", "와서", "왔다", "이르렀다"]·PT["Tendo-chegado", "apresentou-se", "chegando", "chegaram", "tendo-chegado", "veio"]·RU["Прибыв", "прибыв", "прибывшего", "прибывший", "прибыли", "придя", "пришедшего", "пришедшие", "пришедший", "пришли", "пришёл"]·ES["Habiendo-llegado", "habiendo-llegado", "llegando", "llegaron", "llegó", "se-presentó"]·SW["Akija", "akifika", "akifika,", "akija", "alifika", "alikuja", "alipofika", "aliyekuja", "amefika", "kwake", "wakafika", "wakifika", "walifika", "walipofika"]·TR["geldi", "geldiler", "gelince", "kardeşlerden", "ulaştılar", "varınca", "varıp"]·urd["آ-کر", "آئے", "آتے-ہی", "آیا", "آیا-ہے", "پہنچ-کر", "پہنچنے-پر", "پہنچے"]
2. Aparecer, presentarse en escena Aparecer, presentarse en escena. Aparición dramática o pública, marcando el debut de una figura significativa o el inicio de un momento decisivo. Juan el Bautista aparece predicando en el desierto (Mt 3:1), Jesús llega al Jordán para su bautismo (Mt 3:13), Judas se presenta con la turba armada en Getsemaní (Mr 14:43) y Cristo aparece como sumo sacerdote de los bienes venideros (He 9:11).
MOVEMENT Linear Movement Going and Leading
AR["إِذْ-جَاءَ", "جَاءَ", "يَأْتِي"]·ben["আগত-হয়ে", "আসে", "আসেন"]·DE["ankommen", "kommt"]·EN["arrives", "comes", "having-appeared"]·FR["arriver"]·heb["בָּא", "מַגִּיעַ", "שֶׁבָּא"]·HI["आकर", "आता-है", "उपस्थित-होता-है"]·ID["datang", "tiba", "yang-telah-datang"]·IT["arrivare", "paragenomenos"]·jav["rawuh", "sampun-rawuh"]·KO["나타난다", "오다", "오셔서"]·PT["aparece", "chega", "tendo-vindo"]·RU["приходит", "пришедший"]·ES["habiendo-venido", "llega"]·SW["alipokuja", "anakuja"]·TR["gelir", "gelmiş-olarak", "varır"]·urd["آ-کر", "آتا-ہے", "آیا"]
3. Estar presente, acudir junto a alguien Estar presente, acudir junto a alguien. Estar presente en un lugar o acudir al lado de alguien, con énfasis en la asistencia o compañía más que en el acto de viajar. Los hermanos estaban presentes cuando Pablo llegó a Jerusalén (Hch 21:18) y nadie estuvo al lado de Pablo en su primera defensa (2 Ti 4:16).
MOVEMENT Linear Movement Going and Leading
AR["حَضَرَ-مَعَ-ي", "حَضَرُوا"]·ben["এলেন", "পাশে-দাঁড়িয়েছে,"]·DE["ankommen", "kommt"]·EN["came", "came-alongside"]·FR["arriver"]·heb["בָּא", "בָּאוּ"]·HI["आए", "सअथ-खद,"]·ID["hadir"]·IT["arrivare", "paregeneto"]·jav["rawuh", "rawuh,"]·KO["이르렀다", "함께하지-않았다"]·PT["estavam-presentes"]·RU["не-пришёл", "собрались"]·ES["estaban-presentes", "estuvo-presente"]·SW["hakuja", "walikuwepo"]·TR["hazır-bulundular", "yanımda-durmadı"]·urd["حاضر-ہوا", "موجود-تھے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
παραγίγνομαι, Ionic dialect and later Gr. παρα-γίνομαι [], aorist passive παρεγενήθην Refs 2nd c.BC+:—to be beside, by or near: with dative person et of things, καί σφιν παρεγίγνετο δαιτί attended them at the banquet, Refs 8th c.BC+ was by him when he was asked, Refs 5th c.BC+ with dative _of things_ only, π. τῇ μάχῃ to be present at.., Refs 5th c.BC+; ἐν τοιοῖσδε λόγοις, ἐν τῇ συνουσίᾳ, Refs