G3785 G3785
¡Ojalá! ¡Quién pudiera!; partícula exclamativa que expresa un deseo intenso, a menudo irrealizable.
Interjección (históricamente una forma verbal de 'deber') que expresa un anhelo ferviente, con frecuencia teñido de ironía o frustración. Pablo la emplea con retórica incisiva: '¡Ojalá reinaseis de veras!' (1 Co 4:8), '¡Ojalá me toleraseis un poco!' (2 Co 11:1) y, de modo más impactante, '¡Ojalá se mutilasen los que os perturban!' (Gá 5:12). En Ap 3:15 Cristo exclama: '¡Ojalá fueses frío o caliente!' El español 'ojalá', del árabe 'si Dios quiere', refleja magistralmente la fuerza optativa del griego. Cada aparición conlleva una carga emocional que trasciende con mucho el simple deseo.
Sentidos
1. Deseo optativo intenso — ¡Ojalá!, ¡quién pudiera! — exclamación optativa que expresa un deseo vehemente por algo improbable o no realizado. Pablo la usa retóricamente en 1 Co 4:8 (deseo irónico), 2 Co 11:1 (súplica de tolerancia) y Gá 5:12 (deseo chocante sobre los judaizantes). En Ap 3:15 Cristo añade patetismo divino. El español 'ojalá' reproduce perfectamente el modo optativo. 4×
AR["لَيتَ", "لَيْتَ", "لَيْتَكَ"]·ben["ইচ্ছা", "ইচ্ছা-করতাম", "ইচ্ছা-করি"]·DE["doch"]·EN["I-wish", "would-that"]·FR["doch", "si-seulement"]·heb["הַלְוַאי", "הַלְוַי"]·HI["कअश", "काश"]·ID["Aku-berharap", "Sekiranya", "seandainya", "sekiranya"]·IT["ophelon", "volesse"]·jav["Mbok-bilih", "Mbokmenawa", "langkung-sae", "mugi"]·KO["에이", "원하노라", "원한다"]·PT["Oxalá", "oxalá"]·RU["о-если-бы"]·ES["Ojalá", "ojalá", "¡ojalá"]·SW["Laiti", "laiti"]·TR["Keşke", "Keşke-", "soğuk", "ve-"]·urd["کاش"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
Included with: ὀφείλ-ω, imperfect ὤφειλον; Epic dialect ὀφέλλω (also Aeolic dialect, Refs 4th c.BC+imperfect ὤφελλον or ὄφελλον, see infr. II. Refs 8th c.BC+: future ὀφειλήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ὠφείλησα Refs 5th c.BC+ (ἐπ-): perfect ὠφείληκα: pluperfect -ήκεινRefs 4th c.BC+aorist 2 ὤφελον (see. below Refs:—passive, aorist participle ὀφειληθείς Refs 5th c.BC+. (Cretan dialect ὀφήλω Refs,…