ὅπως G3704
Conjunción de propósito («para que, a fin de que») o de modo interrogativo («cómo, de qué manera»)
En el Nuevo Testamento se usa de forma abrumadoramente mayoritaria como conjunción de propósito con el significado de «para que» o «a fin de que», introduciendo la meta o el resultado buscado de una acción. En un puñado de pasajes conserva su fuerza interrogativa clásica, con el sentido de «cómo» o «de qué manera», como cuando los fariseos traman cómo atrapar a Jesús (Mt 22:15). La evidencia multilingüe confirma con claridad la división: el español «para que» cubre uniformemente el sentido de propósito, mientras que «cómo» recoge el interrogativo.
Sentidos
1. para que, a fin de que — Conjunción de propósito: «para que, a fin de que». Introduce el resultado pretendido o la meta de una acción. Aparece en prácticamente todos los géneros del Nuevo Testamento. El español «para que» y el francés «afin que» convergen unánimemente en el sentido final (Mt 2:8; Mt 5:16). Es con diferencia el uso dominante, con unas 50 apariciones. 50×
AR["أَن", "كَيفَ", "لِ-", "لِكَي", "لِكَيْ"]·ben["যাতে", "যেন"]·DE["damit"]·EN["so-that", "so-that-", "that"]·FR["afin-que"]·heb["אֵיךְ", "כְּדֵי", "לְ-מַעַן", "לְמַעַן", "שֶׁ-"]·HI["कि", "तअकि", "ताकि"]·ID["supaya"]·IT["affinché"]·jav["kados-pundi", "supados"]·KO["-위하여", "-하도록", "~하기-위하여", "~하도록", "~하려고", "위하여", "하여"]·PT["para-que", "que"]·RU["чтобы"]·ES["de-modo-que", "para-que", "que"]·SW["ije", "ili", "jinsi"]·TR["-sin-diye", "-sın-diye", "için", "ki", "öyle-ki"]·urd["آ-کر", "تاکہ", "کہ"]
2. cómo (interrogativo) — Adverbio interrogativo de modo: «cómo, de qué manera». Conserva la fuerza interrogativa del griego clásico, preguntando por el medio o el método. El español «cómo» y el cambio respecto a las glosas de propósito confirman este sentido diferenciado. Aparece en contextos deliberativos donde los adversarios planean contra Jesús (Mt 22:15; Mc 3:6; Lc 24:20). 3×
AR["كَيفَ", "كَيْفَ"]·ben["কিভাবে", "কী-করে", "যেন"]·DE["damit", "damit-"]·EN["how"]·FR["afin-que"]·heb["אֵיךְ", "כְּדֵי", "כֵּיצַד"]·HI["उसे", "कैसे", "ताकि"]·ID["Bagaimana", "bagaimana", "supaya"]·IT["affinché"]·jav["kados-pundi", "kepiye", "supados"]·KO["-하여", "어떻게"]·PT["como", "de-como"]·RU["как"]·ES["cómo", "para-que"]·SW["jinsi", "yeye"]·TR["nasıl"]·urd["تاکہ", "کیسے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ὅπως, Epic dialect also and Aeolic dialect ὅππως, Ionic dialect ὅκως, Doric dialect ὁπῶς accusative to Refs 2nd c.AD+ adverb of Manner, Relat. as, in such manner as, and with interrogative force how, in what manner, rarely indefinite, see below Refs 4th c.BC+ __B FINAL CONJUNCTION, in such a manner that, in order that. adverb of Manner, how, as: __B.I Relat. to ὥς or οὕτως (like ὡς), in such…