Buscar / G3612
οἴκ-ημα G3612
N-DNS  |  1× en 1 sentido
Lugar de habitación o aposento; específicamente una celda, cámara o lugar de reclusión como una celda de prisión
Este sustantivo griego designa una habitación o morada, con un uso clásico que abarca desde dormitorios hasta almacenes y celdas de prisión. En Hechos 12:7, describe el lugar donde Pedro estaba encarcelado: «una luz resplandeció en la celda». El contexto deja claro que se trata de una celda de prisión donde Pedro dormía encadenado entre dos guardias. Aunque la palabra puede significar cualquier habitación o aposento, la narración de Lucas la define como un lugar de reclusión, escenario del milagroso rescate angélico de Pedro.

Sentidos
1. Celda o aposento Un aposento o lugar de habitación, aquí específicamente una celda de prisión. Hechos 12:7 narra el encarcelamiento de Pedro: una luz brilla «en la celda» donde duerme encadenado. Aunque el término griego tiene significados más amplios (dormitorio, almacén), el contexto de cadenas y guardias lo define como lugar de detención, escenario de una dramática liberación angélica.
MOVEMENT Stances Sitting and Dwelling
AR["غُرْفَةِ"]·ben["ঘরে"]·DE["οἰκήματι"]·EN["cell"]·FR["prison"]·heb["חֶדֶר"]·HI["कोठरी"]·ID["sel"]·IT["dimora"]·jav["kamar."]·KO["감방에서"]·RU["помещении"]·ES["celda"]·SW["chumba."]·TR["hücrede"]·urd["کمرے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
οἴκ-ημα, ατος, τό, dwelling-place, ἱερὸν ἔσχον οἴ. ποταμοῦ Refs 5th c.BC+: in plural, building, house, Refs 5th c.BC+ __2 room, chamber, Refs 5th c.BC+; especially bed-chamber, Refs 5th c.BC+; dining-room, Refs 4th c.AD+ __II special senses, __II.1 brothel, τὴν θυγατέρα κατίσαι ἐπ᾽ οἰκήματος Refs 5th c.BC+; compare τέγος. __II.2 ={οἰκίσκος}, cage for animals, Refs 5th c.BC+ __II.3 horse's stable