Buscar / G3606
ὅθεν G3606
Conj  |  15× en 2 sentidos
De donde, desde donde (origen espacial); por extensión, por lo cual, por esa razón (conectivo inferencial). Este adverbio compacto conecta el espacio
De donde, desde donde (origen espacial); por extensión, por lo cual, por esa razón (conectivo inferencial). Este adverbio compacto conecta el espacio físico con el razonamiento lógico en el Nuevo Testamento. En su sentido espacial, ὅθεν pregunta '¿de dónde?': como cuando un espíritu inmundo regresa a la casa 'de donde' salió (Mt 12:44; Lc 11:24), o un amo cosecha 'donde' no sembró (Mt 25:24). Pero especialmente en Hebreos, ὅθεν se desplaza hacia un marcador inferencial que significa 'por lo cual' o 'por esa razón' (He 2:17; 3:1; 7:25; 8:3), extrayendo conclusiones teológicas con precisión lógica.

Sentidos
1. De donde, desde donde (espacial/origen) De donde, desde donde (espacial/origen): adverbio relativo de origen espacial que indica el lugar o la fuente de donde alguien o algo proviene. El espíritu inmundo regresa a la casa 'de donde' salió (Mt 12:44; Lc 11:24); el amo severo cosecha 'de donde' no sembró (Mt 25:24, 26).
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Locative Interrogatives
AR["حَيثُ", "حَيْثُ", "مِن-حَيثُ", "مِن-هُنا", "مِن-هُناكَ", "مِنْ-حَيْثُ"]·ben["অতএব", "যেখান-থেকে", "সেখান-হইতে"]·DE["woher", "ὅθεν"]·EN["from-there", "from-where", "from-which"]·FR["d'où"]·heb["מִשָּׁם", "מֵאֲשֶׁר"]·HI["जहअन-से", "जहाँ-से", "जहाँसे", "जहां-से", "जिस-से"]·ID["dari-mana", "dari-sana"]·IT["da-dove"]·jav["mila", "nglempakaken", "saking-ngrika", "saking-pundi", "saking-punika"]·KO["~에서", "거기서", "거기에서", "그러므로"]·PT["de-onde", "donde"]·RU["откуда"]·ES["de-donde", "desde-donde"]·SW["ambapo", "kutoka", "kutoka-hapo", "kutoka-pale-", "kwa-hivyo", "mahali-ambapo"]·TR["bu-yüzden", "bundan", "nereden", "oradan"]·urd["اِس-سے", "جہاں-سے"]
2. Por lo cual, por esa razón (inferencial) Por lo cual, por esa razón (inferencial): conjunción inferencial que significa 'por lo tanto', 'de ahí' o 'por lo cual', representando una extensión semántica del origen espacial al fundamento lógico. Concentrado en Hebreos (2:17; 3:1; 7:25; 8:3), introduce conclusiones teológicas de gran peso: 'Por lo cual debía ser hecho semejante a sus hermanos en todo' (He 2:17). Pablo lo usa de forma similar en Hch 26:19 para una conclusión derivada de la visión en el camino a Damasco.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Therefore Particles
AR["لِذٰلِكَ"]·ben["অতএব", "তাই"]·DE["woher", "ὅθεν", "Ὅθεν"]·EN["Therefore", "therefore"]·FR["d'où"]·heb["מִשָּׁם", "עַל-כֵּן", "עַל־כֵּן"]·HI["इसलिए", "इसलिये", "जिस्से"]·ID["Karena-itu,", "Oleh-karena-itu", "Sebab-itu", "dari-situ", "oleh-karena-itu", "sebab-itu"]·IT["da-dove"]·jav["Mila,", "mila", "pramila"]·KO["그래서", "그러므로"]·PT["Por-isso", "Portanto,", "pelo-que", "por-isso"]·RU["Посему", "Потому", "Почему", "отчего", "почему"]·ES["Por-lo-cual", "por-lo-cual"]·SW["Kwa-hiyo", "kwa-hivyo", "kwa-hiyo"]·TR["Bu-yüzden", "Bunun-için", "bu-yüzden", "bundan-dolayı", "bunun-için"]·urd["اس-لیے", "اِس-لیے"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
ὅθεν, relative adverb whence, ὑπὸ πλατανίστῳ, . ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ Refs 8th c.BC+; ἐξ Ἐνετῶν, . ἡμιόνων γένοςRefs; also, from whom or which, ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου Refs 5th c.BC+; ὅθεν δή Refs 8th c.BC+ __b in Attic dialect Prose, ὅθεν δή from whatever source, in what manner soever, Refs 5th c.BC+; also ἄλλοθεν ὁθενοῦν from any other place whatsoever, Refs 5th c.BC+ __2 for