Search / G3398
μικρός G3398
Adj-AFS  |  46× in 3 senses
a little while (temporal/quantitative adverb); small in size or degree; little ones (substantivized: lowly/insignificant people)
2. small in size or degree The basic adjectival sense of mikros denoting physical smallness, littleness, or low degree. Covers singular forms used attributively or predicatively to describe things or persons as small: μικρός (nominative), μικρόν (accusative), μικρά (feminine), μικροῦ (genitive), μικρῷ (dative). Includes Zacchaeus being small in stature (Luke 19:3), the 'little flock' (Luke 12:32), a small rudder (Jas 3:5), Acts 8:10 and 26:22 'from small to great,' the little power of Philadelphia (Rev 3:8), and Heb 8:11 'from small to great.' Hebrew consistently qāṭān, Arabic ṣaghīr. This sense also encompasses the comparative form μικρότερος ('smaller/least') used for the mustard seed (Matt 13:32; Mark 4:31) and 'the least in the kingdom' (Matt 11:11; Luke 7:28; 9:48), plus 'younger' in Mark 15:40 (James the Lesser), which is simply the 'lesser/smaller' sense applied to relative age or status. 13×
QUANTITY_NUMBER Degree Smallness and Least
AR["أَصغَرُ","أَصْغَرُ","أَيُّهَا-الصَّغِيرُ","الأَصغَرُ","الأَصْغَرَ","الصَّغِيرِ","صَغيرٌ","صَغيرِهِمْ","صَغِيرٍ","قَصيرٌ","قَليلَةً","لِلصَّغِيرِ"]·ben["অল্প","ক্ষুদ্রতম","ছোট","ছোটকে","ছোটতর","সামান্য"]·DE["klein"]·EN["a-small","least","little","small","smaller","to-small","younger"]·FR["petit"]·heb["הַקָּטָן","לְקָטֹן","מְעַט","קְטַנָּם","קָטָן","קָטֹן","קָטֹן-מִכָּל"]·HI["के","छोटा","छोटे","छोटे-की","छोटेको","छोत","थोड़ी"]·ID["kecil","lebih-kecil","pendek","sedikit","terkecil","yang-kecil","yang-muda","yang-terkecil"]·IT["piccolo"]·jav["alit","langkung-alit","paling-alit","paling-cilik"]·KO["가장-작은-것이다","가장-작은-자가","더-작은","더-작은-자가","작은","작은-자-로부터","작은-자도","작은-자에게","작은-자에서부터"]·PT["a-pequeno","menor","pequena","pequeno"]·RU["мал","малого","малое","малому","малую","малый","меньше","меньшего","меньший"]·ES["a-pequeño","menor","más-pequeño","pequeño","poca"]·SW["kiungo-kidogo","kundi-dogo","kwa-wadogo","mdogo","mdogo-kuliko","mdogo-zaidi","mfupi","ndogo-zaidi","nguvu-ndogo","wadogo"]·TR["az","daha-küçük","en-küçük","küçük","küçükten","küçüğe","küçüğün","kısa"]·urd["تھوڑی","میں","چھوٹا","چھوٹے","چھوٹے-سے"]
▼ 2 more senses below

Senses
1. a little while (temporal/quantitative adverb) The neuter accusative μικρόν used adverbially to mean 'a little (while)' or 'a short time,' functioning as a temporal or quantitative modifier rather than a true adjective. Heavily concentrated in John's Gospel (John 7:33; 12:35; 13:33; 14:19; 16:16-19) where Jesus repeatedly says 'a little while and you will not see me, and again a little while and you will see me.' Also found in the Gethsemane narrative (Matt 26:39, 73; Mark 14:35, 70) meaning 'going forward a little' or 'after a little while.' Hebrew me'aṭ ('a little'), Arabic qalīlan, Hindi thoṛā, Korean jogeum/jamsi. The consistent multilingual signature distinguishes this temporal/adverbial usage from the purely descriptive adjective sense. 22×
QUANTITY_NUMBER Quantity Fewness and Smallness
AR["خَميرَةٌ","قَليلاً","قَليلًا","قَلِيل","قَلِيلًا","قَلِيلٍ","قَلِيلُ"]·ben["অল্প","অল্পক্ষণ","অল্পক্ষণ?","একটু","কিঞ্চিৎ","ছোট","সামান্য"]·DE["klein"]·EN["a-little","a-little-while","little"]·FR["petit"]·heb["מְעַט"]·HI["थोड़ा","थोड़ी","थोड़ी-देर","थोदि"]·ID["Sebentar-lagi","lagi","sebentar","sedikit"]·IT["piccolo"]·jav["Sakedhik","Sekedhap","sakedhap","sakedhik","sekedhap","sekedhap?","sekedhik"]·KO["작은","잠깐","잠시","조금"]·PT["Pouco","pequeno","pouco","um-pouco"]·RU["Немного","малая","малое","на-малое","немного","немного?"]·ES["Poco","pequeña","poca","poco","un-poco"]·SW["Kitambo-kidogo","chachu-kidogo","kidogo","kidogo-sana","kitambo-kidogo","muda-mfupi"]·TR["Biraz","az","biraz","biraz-","küçük","kısa"]·urd["تھوڑا","تھوڑی","تھوڑی-دیر","تھوڑے"]
3. little ones (substantivized: lowly/insignificant people) The substantivized plural of mikros referring to 'little ones' or 'small ones' as a class of people—the humble, insignificant, or vulnerable members of the community. Predominantly appears in the Synoptic Gospels (Matt 10:42; 18:6, 10, 14; Mark 9:42; Luke 17:2) in Jesus' warnings about causing 'one of these little ones' to stumble. Also heavily used in Revelation for the eschatological pairing 'small and great' (Rev 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12). Hebrew qeṭannīm/haqqeṭannīm (the small ones), Arabic aṣ-ṣighār, Korean jageun jadeul ('small people'). This usage is theologically loaded, designating the marginalized and powerless who receive special divine protection. 11×
QUANTITY_NUMBER Degree Smallness and Least
AR["الصِّغارَ","الصِّغارِ","الصِّغَارِ","صِغارٍ","صِغارِ"]·ben["ক্ষুদ্র","ক্ষুদ্রদের","ছোট","ছোটদের","নগণ্যদের"]·DE["klein"]·EN["little-ones","of-small","small"]·FR["petit"]·heb["הַקְּטַנִּים","קְטַנִּים"]·HI["छोटे","छोटों","छोटों-में-से","छोतोन"]·ID["kecil","kecil,","kecil-kecil"]·IT["piccolo"]·jav["alit","ingkang-alit","ingkang-alit-alit","tiyang-alit"]·KO["작은-자들","작은-자들과","작은-자들의","작은-자들이"]·PT["pequeninos","pequenos"]·RU["малые","малым","малых","малых,"]·ES["de-pequeños","pequeños","pequeños,"]·SW["wadogo","wadogo,"]·TR["küçükler","küçüklerden","küçüklere","küçükleri","küçüklerin"]·urd["چھوٹو","چھوٹوں","چھوٹوں-کا","چھوٹے"]

BDB / Lexicon Reference
μικρός and σμῑκρός, , όν, Doric dialect, Ionic dialect μικκός (which see): σμικρός is corroborated by metre in Refs 8th c.BC+, and might be restored in Refs 8th c.BC+; it is probably the only form in Refs 5th c.BC+ (μικρός Refs 5th c.BC+; most frequently in Refs 5th c.BC+; Attic dialect Inscrr. have σμικρός Refs:—small, little, __1 in Size, μ. ἔην δέμας Refs 8th c.BC+: as a Comedy texts