Buscar / G3371
μηκέτι G3371
Adv  |  22× en 1 sentido
Ya no, no más, nunca más — adverbio temporal negativo que indica el cese de un estado o acción previos
Ya no, no más, nunca más — adverbio temporal negativo que indica el cese de un estado o acción previos

Sentidos
1. Adverbio temporal negativo que significa «ya no, no más», indicando el cese de u Adverbio temporal negativo que significa «ya no, no más», indicando el cese de un estado previo. Usado en la narrativa (Mr 1:45, «ya no podía entrar abiertamente en la ciudad»; Mr 2:2) y en la instrucción exhortatoria (Ef 4:14, 17, 28). La evidencia multilingüe — español «ya no», francés «ne plus», alemán «nicht mehr» — confirma uniformemente un sentido único. 22×
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["إذْ-لَمْ", "بَعدَ-الآنَ", "فَلَا", "لا", "لا-أَكثَر", "لا-بَعدُ", "لا-تَعُدْ", "لاَ-تَعُدْ", "لَا-بَعْدُ", "لَمْ يَعُدْ", "لَمْ-يَعُدْ", "لَمْ-يَقْدِرْ-بَعْدُ"]·ben["আর", "আর-কখনও-না", "আর-কখনো", "আর-না"]·DE["nicht-mehr"]·EN["No-longer", "no-longer"]·FR["ne-plus"]·heb["אַל", "אַל-עוֹד", "יוֹתֵר-לֹא", "לְבִלְתִּי", "לֹא-עוֹד", "לֹא־עוֹד", "עוֹד-אַל", "עוֹד-לֹא"]·HI["अब", "अब-और-नहीं", "अब-नहिन", "अब-नहीं", "अब-से", "ऐसे-कि", "और-नहिन", "नहीं", "फिर", "फिर-कभी", "फिर-कभी-न", "फिर-नहीं", "बोलने"]·ID["Jangan-lagi", "jangan-lagi", "lagi", "tidak-lagi"]·IT["non-piu", "non-più"]·jav["Sampun-malih", "Sampun-ngantos-ngombe-toya-malih,", "aja", "boten-malih", "mboten-malih", "mboten-saged-nahan-malih", "ora-bisa-manèh", "sampun-malih", "sampun-nate"]·KO["더-이상", "더-이상-아니", "더이상"]·PT["Não-mais", "nunca-mais", "não-mais", "que-mais-não"]·RU["Больше-не-", "более-не", "более-не-", "больше-не", "больше-не-", "уже-не", "уже-не-"]·ES["Ya-no", "no-más", "nunca-más", "ya-no"]·SW["Basi-tusi", "Usi-", "asiibe-tena", "nisiweze", "si-tena", "tena", "tena-msiende", "tena-si-", "tunda", "tusiwe-tena", "tusiweze", "usi", "usi-", "usiendelee", "wasiishi-tena"]·TR["Artık", "artik", "artık", "artık-değil", "asla-artık"]·urd["آئندہ", "آئندہ-کو", "اب", "اب-اور", "اب-اور-نہیں", "اب-نہ", "اب-نہیں", "مزید", "مزید-نہ", "نہ-رہا", "نہ-رہی", "پھر-نہ", "پھر-نہیں", "پھر-کبھی", "گناہ-مت-کر"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
μηκέτι, adverb, (formed from μή, ἔτι, with κ inserted on a false analogy with οὐκέτι) no more, no longer, no further, Refs 8th c.BC+