Buscar / G3173
μέγᾰς G3173
Adj-GFS-C  |  243× en 6 sentidos
Grande; de tamaño físico, rango, intensidad o grado; comparativo 'mayor' y superlativo 'el más grande'
Μέγας es el adjetivo griego estándar para 'grande' en prácticamente toda dimensión: tamaño, sonido, importancia e intensidad. Una 'gran ciudad', una 'gran voz', un 'gran mandamiento' y un 'gran temor' emplean la misma palabra. Lo teológicamente interesante de su uso neotestamentario es cómo la magnitud física se funde con la significación espiritual: la 'gran luz' de Mt 4:16 es luminosa y salvífica a la vez, y el 'gran gozo' de los magos (Mt 2:10) trasciende lo meramente emocional. Las formas comparativas y superlativas cobran especial peso en la enseñanza de Jesús sobre la grandeza en el reino, invirtiendo deliberadamente las jerarquías mundanas de rango y poder.

Sentidos
1. grande en tamaño o extensión Grande en tamaño físico, extensión espacial o magnitud general, con 176 apariciones como sentido dominante. Abarca grandes ciudades (Ap 11:8), multitudes numerosas (Mt 14:14), grandes luces (Mt 4:16), voces fuertes (Ap 1:10), grandes tormentas (Mt 8:24) y gran gozo (Mt 2:10). Español gran/grande cubre este abanico con naturalidad. La amplitud de este grupo refleja el papel de μέγας como adjetivo de magnitud no marcado. 176×
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["العَظيمَةُ", "الْعَظِيمِ", "عَظيمًا", "عَظيمٌ", "عَظيمٍ", "عَظيمَةً", "عَظيمَةٌ", "عَظِيمًا", "عَظِيمٌ", "عَظِيمٍ", "كَبِيرًا"]·ben["জোরে,", "বড়", "মহান", "মহান,"]·DE["gross", "groß"]·EN["great", "loud"]·FR["grand"]·heb["גְּדוֹלָה", "גְּדוֹלוֹת", "גְדוֹלָה", "גָּדוֹל"]·HI["बड़ा", "बड़ी", "बड़े", "बद"]·ID["agung", "besar", "besar,", "dahsyat", "keras", "keras,", "yang-dahsyat"]·IT["grande"]·jav["ageng", "ageng,", "ageng;", "sora,"]·KO["큰", "큰-자가"]·PT["alta,", "grande"]·RU["большой", "велика", "великая", "великие", "великим", "великого", "великое", "великой", "громким"]·ES["gran", "grande", "grandes"]·SW["ambayo", "katika", "kubwa", "kubwa,", "kubwa.", "kuwa", "mkubwa", "mkubwa.", "na"]·TR["büyük", "yüksek", "yüksek,"]·urd["بلند", "بڑا", "بڑی", "بڑے"]
2. mayor o el más grande Formas comparativas y superlativas — 49 apariciones de μείζων ('mayor') y μέγιστος ('el más grande'). Central en la enseñanza de Jesús sobre la inversión del reino: 'el mayor entre vosotros será vuestro servidor' (Mt 23:11); 'entre los nacidos de mujer no se ha levantado otro mayor que Juan' (Mt 11:11). El español emplea mayor tanto para el comparativo como para el superlativo, con gran carga teológica en estos pasajes. 49×
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["أَعظَمُ", "أَعْظَمَ", "أَعْظَمُ", "أَكبَرُ", "أَكْبَرَ", "أَكْبَرُ", "الأَعْظَمَ", "الأَعْظَمُ", "الأَكبَرُ"]·ben["বড়"]·DE["gross", "groß"]·EN["Greater", "greater", "greater-than", "greatest", "is-greater"]·FR["grand"]·heb["גְּדוֹלָה", "גָּדוֹל", "גָּדוֹל-מִ-", "גָּדוֹל-מִכָּל", "גָּדוֹל-מִמֶּנּוּ", "הַגָּדוֹל"]·HI["बड़ा", "बड़ी", "बद", "शाखाएँ"]·ID["lebih-besar", "terbesar", "yang-lebih-besar", "yang-terbesar"]·IT["grande"]·jav["ingkang-langkung-ageng", "ingkang-langkung-ageng,", "ingkang-langkung-ageng.", "langkung-ageng", "paling-gedhe"]·KO["가장-큰-것이", "가장-큰-자", "가장-큰-자는", "더-크냐", "더-크다", "더-큰", "더-큰-가", "더-큰-이가", "더-큰-자가", "더-큰-자는", "더-큰가"]·PT["maior"]·RU["больше", "большее", "большей", "больший", "большим"]·ES["mayor"]·SW["-", "kubwa-kuliko", "kubwa-zaidi", "mkubwa", "mkubwa-kuliko", "mkubwa-zaidi", "ni-mkubwa-zaidi", "wenu"]·TR["büyük", "büyüktür", "daha-büyük", "daha-büyüktür", "en-büyük", "en-büyüğü"]·urd["بڑا", "بڑی", "تُو"]
3. grande en importancia o rango Grande en importancia, rango o estatus social — 10 apariciones donde μέγας se usa sustantiva o atributivamente para personas de alta posición. En Mt 20:25 'los grandes' ejercen autoridad; en Hch 26:22 Pablo testifica ante 'grandes y pequeños'. Se superpone con el sentido 2 pero se centra en la jerarquía social más que en la comparación de grado. Equivale a los notables o los poderosos. 10×
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["الكِبارَ", "الكِبارُ", "عَظيمًا", "عُظَمَاؤُهُمْ", "كَبيرَةً", "كِبارٍ", "لِلكَبِيرِ"]·ben["বড়", "বড়,", "বড়কে", "বড়রা", "মহান", "মহানদের"]·DE["gross", "groß"]·EN["great", "great-ones", "of-great"]·FR["grand"]·heb["גְּדוֹלִים", "גָּדוֹל", "הַגְּדוֹלִים", "לְגָדוֹל"]·HI["बड़े", "बड़ेको", "बड़ों", "बदे", "बसेरा-करना"]·ID["besar", "besar,", "besar;", "orang-besar", "pembesar-pembesar"]·IT["grande"]·jav["ageng", "ageng,", "agung-agung", "gedhe,", "ingkang-ageng", "tiyang-ageng"]·KO["큰", "큰-자들", "큰-자들과", "큰-자들을", "큰-자들의", "큰-자들이", "큰-자들이여", "큰-자에게", "큼-자들-이"]·PT["a-grande,", "grande,", "grandes", "grandes,"]·RU["большие", "великие", "великим", "великим,", "великих", "великих;", "великому"]·ES["a-grande", "de-grandes.", "grande", "grandes", "grandes!"]·SW["kubwa,", "kwa-wakubwa", "makubwa,", "wakubwa", "wakubwa!", "wakubwa,", "wakubwa.", "wakuu", "wanawatumia-mamlaka"]·TR["büyük,", "büyükler", "büyüklere", "büyükleri", "büyüklerin", "büyüğe"]·urd["بڑا", "بڑو", "بڑوں", "بڑوں-کا", "بڑی", "بڑے", "بڑے-کو"]
4. grande en intensidad Grande en intensidad — 4 apariciones donde el énfasis recae en la severidad o el volumen más que en el tamaño físico. Una 'gran fiebre' (Lc 4:38), Pablo que clama 'a gran voz' (Hch 14:10; 16:28), y Festo declarando que las 'muchas letras' de Pablo lo han enloquecido (Hch 26:24). La función intensificadora se distingue del tamaño: español emplea intenso o fuerte junto a grande.
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["بِعَالِيَةِ", "شَديدَةٍ", "عَظيمٍ", "عَظيمَةٍ"]·ben["জোরে", "বড়", "মহান"]·DE["groß"]·EN["great", "with-a-loud", "with-loud"]·FR["grand"]·heb["בְּקוֹל", "בְּקוֹל-גָּדוֹל", "בְּקוֹל־גָּדוֹל", "גָּבֹהַּ"]·HI["तेज", "बड़ी"]·ID["dengan-", "dengan-keras", "itu", "keras"]·IT["grande"]·jav["ageng", "ageng;", "seru", "sora"]·KO["높은", "큰"]·PT["em-alta", "em-grande"]·RU["великим", "громким", "сильной;"]·ES["a-gran", "con-grande", "grande"]·SW["kuu", "kwa-kubwa", "kwa-sauti-kubwa"]·TR["büyük"]·urd["بڑی", "تیز؛"]
5. grandes cosas u obras Grandes cosas u obras — 3 apariciones donde μέγας se sustantiva en neutro para significar 'grandes cosas' u 'obras poderosas'. El Magnificat de María: 'grandes cosas ha hecho por mí el Poderoso' (Lc 1:49); Santiago advierte que la lengua 'se jacta de grandes cosas' (Stg 3:5); la bestia 'habla grandes cosas' (Ap 13:5). Español grandes cosas nominaliza el adjetivo de forma natural.
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["بِعَظائِمَ", "عَظيمَةً", "عَظَائِمَ"]·ben["বড়", "মহান", "মহান-কাজ"]·DE["gross", "groß"]·EN["great-things"]·FR["grand"]·heb["גְּדוֹלוֹת"]·HI["बड़ी-बड़ी", "बड़ी-बातें", "बड़े-काम"]·ID["besar-besar", "besar-besaran", "hal-hal-besar"]·IT["grande"]·jav["ageng", "ageng-ageng", "perkawis-ageng"]·KO["큰-것들과", "큰-것을", "큰-일들-을"]·PT["grandes-coisas"]·RU["великим", "великое"]·ES["grandes-cosas"]·SW["makubwa", "makuu", "mambo-makubwa"]·TR["büyük", "büyük-şeyler"]·urd["بڑا", "بڑی-باتیں", "بڑے-کام"]
6. grande en cantidad Grande en cantidad — una sola aparición en Hch 26:29 donde Pablo desea 'en gran medida' que todos los que le escuchan se hagan cristianos. Aquí μέγας significa 'mucho' o 'en alto grado' más que tamaño físico o estatus. Un sentido marginal pero real en el límite del campo semántico del adjetivo, donde español mucho desplaza a grande.
PROPERTIES_RELATIONS Adequate, Qualified Sufficiency and Worth
AR["كَثِيرٍ"]·ben["মহতে"]·DE["groß"]·EN["much"]·FR["grand"]·heb["גָּדוֹל"]·HI["बहुतमें"]·ID["banyak,"]·IT["grande"]·jav["ageng,"]·KO["큰-것으로"]·PT["muito,"]·RU["многом"]·ES["mucho"]·SW["kubwa"]·TR["çok"]·urd["بہت"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
μέγᾰς, μεγάλη [], μέγα [], genitive μεγάλου, ης, ου, dative μεγάλῳ, , , accusative μέγᾰν, μεγάλην, μέγα []; dual μεγάλω, α, w; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in singular nominative and accusative masculine and neuter, and only once in vocative masculine, __A μεγάλε Ζεῦ Refs 4th c.BC+ __A.I big, of bodily size: frequently of stature, εἶδος.. μ. ἦν