Buscar / G2693
κατα-στρώννῡμι G2693
V-AIP-3P  |  1× en 1 sentido
derribar, abatir, postrar en el suelo
Este verbo significa postrar, derribar o esparcir por el suelo. En 1 Corinthians 10:5 se declara que Dios no se agradó de la mayoría de la generación del desierto, 'pues fueron derribados en el desierto'. El aoristo pasivo indica que recibieron la acción: Dios los abatió. El uso clásico muestra extender una cama, quedar cubierto de cadáveres (pasivo) o abatir en juicio. Todos los testimonios de traducción preservan la imagen de derrota violenta. Pablo hace referencia a los múltiples juicios en Numbers-Deuteronomy donde los rebeldes israelitas murieron en el desierto, sus cuerpos literalmente esparcidos por la tierra árida.

Sentidos
1. Derribados por juicio La mayoría de la generación del éxodo 'fueron derribados en el desierto', abatidos por el juicio divino de modo que sus cadáveres quedaron esparcidos por el desierto. El aoristo pasivo enfatiza la acción divina consumada contra ellos. Pablo emplea esta imagen sobrecogedora para advertir a los corintios que el privilegio de la alianza no garantiza inmunidad ante el juicio; la desobediencia acarrea las mismas consecuencias que experimentó el antiguo Israel.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Thrust Down Toppled
AR["طُرِحوا"]·ben["বিছিয়ে-ফেলা-হয়েছিল"]·DE["niedergestreckt"]·EN["they-were-laid-low"]·FR["renverser"]·heb["הֻשְׁטְחוּ"]·HI["गिराए-गए"]·ID["Mereka-ditumbangkan"]·IT["rovesciare"]·jav["kasebar"]·KO["쓰러졌느니라"]·PT["foram-prostrados"]·RU["повергнуты-были"]·ES["fueron-derribados"]·SW["walitupwa"]·TR["yıkıldılar"]·urd["گرائے-گئے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
κατα-στρώννῡμι, also καταστρωννύω LXX+2nd c.BC+: future -στρώσω:—passive, future - Refs: aorist -εστρώθην (see. below):—spread out, κλίνην Hierocl.Refs 4th c.BC+ __II spread over, cover, Refs 2nd c.AD+:—passive, πεδίον νεκρῶν κατεστρώθη was strewed with.., Refs 1st c.BC+. __III lay low, Refs 5th c.BC+ —passive, NT+5th c.BC+ __IV layer, in passive of vines, Refs __IV.2 βοτάνιον κατὰ τοῦ ἐδάφους -εστρωμένον prostrate, Refs 1st c.AD+