θρησκ-εία G2356
Culto religioso, piedad o práctica devocional; la expresión externa de la religión, ya sea genuina o meramente formal
Este sustantivo abarca todo el espectro de la observancia religiosa, desde la devoción sincera hasta el ritual vacío. Pablo lo usa para referirse a su vida anterior en la secta más estricta del judaísmo (Hch 26:5), mientras que Santiago contrasta célebremente la θρησκεία vana — meras palabras — con la 'religión pura y sin mancha' que cuida de huérfanos y viudas (Stg 1:26-27). Colosenses 2:18 advierte contra una θρησκεία de ángeles, un culto desviado dirigido a seres intermediarios. La palabra puede ser positiva o negativa según si la adoración está bien orientada y se vive con autenticidad.
Sentidos
1. Culto religioso externo — Adoración religiosa externa, práctica devocional o piedad visible como expresión de los compromisos de fe. En Hch 26:5 Pablo habla de la θρησκεία más estricta de los fariseos; en Col 2:18 aparece en la frase peyorativa 'culto a los ángeles,' advirtiendo contra la devoción mal dirigida. Santiago 1:26-27 ofrece el contraste más agudo: la θρησκεία que no refrena la lengua es 'vana,' mientras que la pura se manifiesta en cuidar a huérfanos y viudas. 4×
AR["الدِّيانَةُ", "دِيانَتُهُ", "دِيَانَتِنَا", "عِبادَةِ"]·ben["উপাসনায়", "ধর্ম", "ধর্মের"]·DE["Religion", "θρησκείας"]·EN["Religion", "religion", "worship"]·FR["religion", "θρησκεία", "θρησκείᾳ"]·heb["דָּת", "פֻּלְחַן"]·HI["उपसन", "धर्मके", "भक्ति"]·ID["Agama", "agama,", "agamanya.", "penyembahan"]·IT["religione", "thrēskeia"]·jav["agami", "agami,", "agami.", "panyembahan"]·KO["경건-이", "경건-이다.", "숭배", "종교-의"]·PT["culto", "religião", "religião,"]·RU["благочестие", "благочестие.", "поклонении", "религии"]·ES["culto", "religión"]·SW["dini", "ibada"]·TR["dindarlık", "dindarlığı", "dinimizin", "ibadetinde"]·urd["دینداری", "دینداری۔", "عبادت", "مذہب"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
θρησκ-εία, Ionic dialect θρησκ-είη, ἡ, (θρησκεύω) religious worship, cult, ritual, ἡ περὶ τὰ ἱρὰ θ. Refs 5th c.BC+: plural, rites, Refs 5th c.BC+ __2 religion, service of God, LXX+NT; ἑκατέρα θ., i.e. Christianity and Paganism, Refs 4th c.AD+; θ. τῶν ἀγγέλων worshipping of angels, NT __3 in bad sense, religious formalism, ἀντὶ ὁσιότητος Refs 1st c.AD+; θ. βιωτική vulgar superstition, Refs 2nd c.AD+