Search / G2080
εἴσω G2080
Adv  |  9× in 1 sense
Inside, within; an adverb or preposition denoting the interior of a space or the inner nature of a person.
An adverb meaning 'inside' or 'within,' used both spatially and anthropologically. Spatially, it describes being inside a courtyard (Matt 26:58; Mark 14:54; Mark 15:16), behind locked doors (John 20:26), or within a guarded prison (Acts 5:23). Anthropologically, Paul uses 'the inner person' (ho eso anthropos) for the spiritual self that is being renewed even as the outer self wastes away (2 Cor 4:16; Eph 3:16). Spanish distinguishes 'adentro' (directional) from 'dentro' (locational), reflecting the word's flexibility between motion-toward and position-at.

Senses
1. inside, within Inside, within — marking either a spatial interior or the inner dimension of a person. The spatial uses describe being physically inside a building or enclosed area: Peter following Jesus into the courtyard (Matt 26:58; Mark 14:54), soldiers leading Jesus inside the Praetorium (Mark 15:16), disciples gathered behind locked doors (John 20:26), and prisoners found inside a sealed jail (Acts 5:23). The anthropological uses in Paul designate 'the inner person' (ho eso anthropos) — the spiritual self that is renewed daily (2 Cor 4:16; Eph 3:16). French 'intérieur' and Spanish 'dentro/adentro' together capture both the static and directional dimensions.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Inside and Within
AR["الإِنْسَانِ", "الداخِليِّ", "الدّاخِلُ", "الدّاخِلِينَ", "دَاخِلًا", "دَاخِلَ", "دَاخِلِ"]·ben["ভিতরের", "ভেতরে", "ভেতরের"]·DE["innen", "ἔσω"]·EN["inner", "inside"]·FR["au-dedans", "intérieur"]·heb["בִּפְנִים", "בִפְנִים", "הַפְּנִימִי", "פְּנִימִי", "פְּנִימָה"]·HI["अन्दर", "भीतर", "भीतरवालों-का", "भीतरी", "भेएतर"]·ID["batin", "dalam", "di-dalam", "ke-dalam"]·IT["eso", "esō", "interiore"]·jav["batin", "ing-lebet", "lebet", "nglebet", "salebetipun"]·KO["그런데", "속", "안", "안에", "안으로", "안의"]·PT["de-dentro", "dentro", "interior", "para-dentro"]·RU["внутреннем", "внутренний", "внутренних", "внутри", "внутрь"]·ES["adentro", "de-adentro", "dentro", "interior"]·SW["ndani", "wa-ndani", "walio-ndani"]·TR["ic-insanda", "iç", "içeri", "içeride", "içine", "o-"]·urd["اندر", "اندر-والوں-کا", "اندرونی", "باطنی"]

Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

BDB / Lexicon Reference
εἴσω, ἔσω, used by Epic dialect, Lyric poetry, and Trag. Poets accusative as a spondee or iambus is required; ἔσω (as ἐς for εἰς) prevailed in Ionic dialect and old Attic dialect Prose; but in other Prose and in Comedy texts εἴσω was the only form admitted, whereas ἔσωθεν with the comparative and superlative ἐσώτερος, ἐσώτατος, ἐσωτέρω, ἐσωτάτω, seem to have been the only forms in use:— adverb of