Buscar / G1988
ἐπιστᾰτ-ης G1988
N-VMS  |  7× en 1 sentido
Maestro, supervisor, jefe; tratamiento respetuoso hacia quien tiene autoridad, usado exclusivamente en Lucas como título para Jesús.
Título de tratamiento que significa 'maestro' o 'supervisor', empleado exclusivamente en el Evangelio de Lucas como forma en que los discípulos se dirigen a Jesús. Mientras Mateo y Marcos usan 'Rabí' o 'Maestro' en los pasajes paralelos, Lucas escoge consistentemente ἐπιστάτης, un término tomado de la vida cívica griega donde designaba a un supervisor, superintendente o comandante. Pedro se dirige así a Jesús cuando es llamado a echar las redes (Lc 5:5), los discípulos claman a él durante la tempestad (Lc 8:24), y Pedro lo usa en la Transfiguración (Lc 9:33). La palabra enfatiza la autoridad y la supervisión más que la mera instrucción, reflejando un matiz que va más allá de 'maestro' como simple enseñante.

Sentidos
1. Maestro, supervisor Título de tratamiento respetuoso que significa 'maestro' o 'supervisor', usado exclusivamente en el Evangelio de Lucas como forma de dirigirse a Jesús por parte de sus discípulos. En el griego clásico designaba a un superintendente, comandante o persona puesta al frente de otros, una figura de autoridad cívica. Lucas lo selecciona donde los otros sinópticos tienen 'Rabí' o 'Maestro', subrayando así la autoridad de Jesús más que su mero papel como enseñante.
AUTHORITY_RULE Status Lords and Masters
AR["يا-مُعَلِّمُ"]·ben["গুরু", "প্রভু"]·DE["Meister"]·EN["Master"]·FR["maître"]·heb["אֲדוֹנִי", "אָדוֹן", "מוֹרֵה"]·HI["स्वामी", "हे-स्वामी"]·ID["Guru", "Tuan"]·IT["maestro"]·jav["Guru", "Guru,"]·KO["선생님이여", "주인이여"]·PT["Mestre"]·RU["Наставник", "Наставник,"]·ES["Maestro", "maestro"]·SW["Bwana"]·TR["Efendi", "Efendi,", "Efendim", "efendi,"]·urd["اُستاد", "اے-مالک"]

Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

Referencia BDB / Léxico
ἐπιστᾰτ-ης, ου, , (ἐφίσταμαι) one who stands near or by: hence, like{ἱκέτης}, suppliant, οὐ σύ γ᾽ ἂν.. σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ᾽ ἅλα δοίης Refs 8th c.BC+ __2. in battle-order, one's rear-rank man, Refs 5th c.BC+ __2.b. also, even numbers in a λόχος, Refs 1st c.BC+ __II. one who stands or is mounted upon, ἁρμάτων ., of a charioteer, Refs 5th c.BC+; ἐλεφάντων ., of the driver, Refs 2nd c.BC+ __II.2. one