Buscar / G1615
ἐκτελ-έω G1615
V-ANA  |  2× en 1 sentido
terminar, completar, llevar a su fin, acabar
Este verbo compuesto significa terminar, completar o llevar algo a su fin. Jesús lo usa dos veces en Lucas 14 en la parábola sobre calcular el costo: el versículo 29 habla de no poder terminar una torre, y el versículo 30 describe la burla cuando uno no puede completarla. El prefijo 'ek-' intensifica la idea de llevar algo hasta su consumación. El uso clásico incluía completar grandes obras y cumplir promesas.

Sentidos
1. completar un proyecto Refiriéndose a completar o terminar un proyecto, este sentido aparece en la parábola de Jesús sobre calcular el costo del discipulado. Tanto Lucas 14:29 como 30 lo usan para terminar un proyecto de construcción, enfatizando la vergüenza de empezar sin recursos para completar. La palabra subraya la culminación exitosa más que simplemente cesar el trabajo.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["أَنْ-يُكْمِلَ"]·ben["শেষ-করতে"]·DE["ἐκτελέσαι"]·EN["to-finish"]·FR["achever"]·heb["לְ-הַשְׁלִים"]·HI["पूरा-करना।", "पूरा-करने-को"]·ID["menyelesaikan"]·IT["completare"]·jav["ngrampungaken"]·KO["완성하지"]·PT["terminar"]·RU["закончить"]·ES["terminar"]·SW["kumaliza"]·TR["bitirmek"]·urd["مکمل-کرنا", "مکمل-کرنے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
ἐκτελ-έω, Epic dialect imperfect ἐξετέλειον Refs 8th c.BC+: Epic dialect future - τελέω Refs 8th c.BC+: aorist participle ἐκτελέσσαντες Refs 7th c.BC+future middle in passive sense (see. below):—bring to an end, accomplish, achieve, ἐκτελέσας μέγα ἔργον Refs 8th c.BC+; fulfil a promise, etc., οὐδέ τοι ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν Refs 8th c.BC+:—passive, ὧδε γὰρ ἐκτελέεσθαι ὀΐομαι will be accomplished, Refs 8th c.BC+ __2 of Time, Refs 8th c.BC+:—passive, μῆνές τε καὶ ἡμέραι ἐξετελεῦντο Refs 8th c.BC+