ἐκπέμπω: G1599
enviar, despachar, mandar fuera
Este verbo compuesto significa enviar o despachar desde un lugar. Hechos lo usa dos veces en contextos misioneros: en 13:4 el Espíritu Santo envía a Bernabé y a Saulo, y en 17:10 los creyentes envían a Pablo a Berea. El prefijo 'ek-' enfatiza el movimiento hacia afuera desde un punto de partida. El uso clásico incluía enviar mensajeros, despachar ejércitos, e incluso divorciar a una esposa (enviarla lejos).
Sentidos
1. Envío en misión — Refiriéndose al envío en una misión o viaje, este sentido enfatiza el despacho desde un lugar de origen. Hechos 13:4 describe la iniciativa del Espíritu al enviar misioneros, mientras 17:10 muestra a creyentes enviando a Pablo por seguridad. El uso consistente para el envío misionero captura la idea de ser despachado hacia afuera con propósito y autoridad. 2×
AR["أَرسَلوا", "أُرسِلوا"]·ben["পাঠাল", "পাঠিত"]·DE["ἐκπεμφθέντες", "ἐξέπεμψαν"]·EN["having-been-sent-out", "sent-out"]·FR["envoyer"]·heb["נִשְׁלְחוּ", "שִׁלְּחוּ"]·HI["भेजा", "भेजे-गए"]·ID["diutus", "mengirim"]·IT["mandare-via"]·jav["kautus", "ngutus"]·KO["보내진", "보냈다"]·PT["enviados"]·RU["отправили", "посланные"]·ES["enviados", "enviaron"]·SW["walimtuma", "waliotumwa"]·TR["gönderdiler", "gönderilenler"]·urd["بھیجے-گئے", "روانہ-کیا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἐκπέμπω: __I of persons, send out or forth from, with genitive loci, ὅπως Πρίαμον..νηῶν ἐκπέμψειε Refs 8th c.BC+:—middle, δόμου ἐκπέμψασθε θύραζε Refs 8th c.BC+ __I.2 bring out by calling, call or fetch out, τινὰ ἐκτὸς πυλῶν Refs:—so in middle, Refs:—passive, go forth, depart, Refs __I.3 send forth, dispatch, πρέσβεις, στρατιάς, οἰκήτορας, Refs 5th c.BC+:—passive, τῶν -ομένων καὶ εἰσαγομένων…