διαυγ-άζω G1306
to shine through, dawn; to be transparent or translucent (passive)
This verb means to shine through or gleam, with related senses of dawning and transparency. Peter urges readers to heed prophecy until the day 'dawns' and the morning star rises (2 Peter 1:19), while Revelation describes the New Jerusalem's street of gold being 'transparent' as glass (21:21). The root idea is light passing through—whether dawn breaking through darkness or light shining through clear material. The semantic range spans temporal (dawning) and material (transparency) applications of the same core concept. Spanish 'amanezca' (dawn) and 'transparente' (transparent) show these two distinct applications, while German 'durchsichtig' emphasizes the 'through-shining' at the word's core.
Senses
1. sense 1 — Two remarkably different applications of the same root idea of shining-through: the eschatological day 'dawning' with the morning star (2 Peter 1:19: Spanish 'amanezca'), and the New Jerusalem's gold street being 'transparent' as glass (Revelation 21:21: Spanish 'transparente,' German 'durchsichtig'). Both involve light passing through—whether dawn through darkness or light through translucent material. 2×
AR["زُجاجٍ", "يُشرِقُ"]·ben["উদয়-হয়", "স্বচ্ছ"]·DE["durchsichtig"]·EN["dawns", "transparent"]·FR["durchsichtig"]·heb["בָּהִיר", "יָאִיר"]·HI["न-उजाले", "पारदर्शी"]·ID["menyingsing,", "tembus-pandang"]·IT["diaugasē", "diaugēs"]·jav["bening", "padhang,"]·KO["밝아지고,", "투명한"]·PT["amanheça", "transparente"]·RU["осветит", "прозрачное"]·ES["amanezca", "transparente."]·SW["angavu.", "ianze-kuangaza"]·TR["ağarncaya", "saydam"]·urd["شفاف", "نمودار-ہو،"]
Related Senses
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
BDB / Lexicon Reference
διαυγ-άζω, glance, shine through, τῷ σχισμῷ NT+2nd c.BC+; to be transparent, Mnesith. cited in Refs 4th c.AD+ __II ={φωτίζω}, Refs 5th c.AD+: and so metaphorically, διαυγασθείς being enlightened, perceiving the truth, Refs 1st c.AD+ __III Astrology texts, influence by its rays (= ἐπιθεωρέω), Refs 1st c.AD+ __IV passive, to be glazed, of pottery, probably in Refs 1st c.BC+