διαρπ-άζω G1283
Saquear, despojar, apoderarse de bienes por la fuerza o el pillaje
Este verbo significa saquear, despojar o apoderarse de bienes, generalmente en un contexto de guerra, robo o incautación violenta. Jesús lo utiliza en una parábola sobre atar al hombre fuerte antes de saquear su casa: solo alguien más poderoso puede vencer a un guardián y apoderarse de sus posesiones. La imagen evoca la conquista militar o el despojo forzoso. En su aplicación espiritual, representa la victoria de Cristo sobre Satanás y el consiguiente «saqueo» de su dominio mediante la liberación de los cautivos y el avance del reino de Dios.
Sentidos
1. Saquear por la fuerza — Mateo 12:29 y Marcos 3:27 presentan la enseñanza de Jesús: «¿cómo puede alguien entrar en la casa del hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no le ata?». La doble aparición en Marcos enfatiza la secuencia: atar primero, saquear después. La imagen retrata la victoria de Cristo sobre el poder de Satanás, liberando a quienes estaban bajo su dominio. 3×
AR["يَنهَبُ", "يَنْهَبُ"]·ben["লুট-করতে,", "লুট-করবে", "লুট-করবে।"]·DE["rauben", "διαρπάσει"]·EN["he-will-plunder", "to-plunder"]·FR["piller"]·heb["יִבְזֹז", "יִשְׁלֹל", "לִשְׁלֹל"]·HI["बाँधे", "लोओतेगअ"]·ID["ia-akan-merampas.", "merampas", "merampas,"]·IT["diarpasai", "diarpasei"]·jav["badhé-ngrampok.", "bakal-ngrampas.", "ngrampas,"]·KO["약탈하는-것을", "약탈할-것이다", "털으리라"]·PT["saquear,", "saqueará."]·RU["разграбит", "расхитит", "расхитить"]·ES["saquear", "saqueará"]·SW["atainyakua.", "atateka.", "kuteka,"]·TR["yağmalamak,", "yağmalar.", "yağmalayabilir"]·urd["لوٹنا", "لوٹے-گا"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
διαρπ-άζω, future -άσομαιRefs 5th c.BC+, later -άσω Refs 2nd c.AD+:— tear in pieces, [λύκοι] αἶψα διαρπάζουσι [ἄρνας] Refs 8th c.BC+; of the wind, carry away, efface, τὰ ἴχνη Refs 5th c.BC+dismantled, Refs 4th c.AD+ad Ath.279a. __II spoil, plunder, πόλιν Refs 5th c.BC+:—middle, Συρίαν Refs 1st c.AD+ __II.2 seize as plunder, χρήματα Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+ __II.3 snatch from, θηρείων παῖδα γενείων Refs 4th c.AD+