Buscar / G1278
διαπον-έω G1278
V-PPM/P-NMP  |  2× en 1 sentido
estar perturbado, molesto o muy irritado; estar agotado por labor o vejación (pasivo)
Este verbo originalmente significaba trabajar algo a fondo, pero en voz pasiva (como en ambas apariciones en el NT) significa estar agotado, perturbado o muy molesto. Hechos lo usa para describir a los oponentes perturbados por la enseñanza de los apóstoles: las autoridades religiosas 'muy perturbadas' por la predicación de la resurrección (4:2), y Pablo 'muy irritado' por el seguimiento persistente de una joven poseída por un espíritu (16:18). El término sugiere más que simple irritación—indica una vejación o perturbación significativa que compele a la acción. Los términos españoles 'disgustados' e 'indignándose' capturan este sentido de ser provocado al disgusto o indignación, mientras que la voz pasiva enfatiza la naturaleza involuntaria de la respuesta emocional.

Sentidos
1. Perturbación que provoca acción Ambas apariciones en Hechos describen ser provocado a la acción por perturbación: los saduceos y autoridades del templo 'muy perturbados' por la enseñanza de la resurrección (Hechos 4:2: español 'disgustados'), y Pablo 'muy irritado' por la proclamación persistente de la joven esclava (Hechos 16:18: español 'indignándose'). La voz pasiva indica que algo externo ha agotado su paciencia y provocado una reacción fuerte.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Labor and Toil
AR["تَضايَقَ", "مُتَضَايِقِينَ"]·ben["বিরক্ত-হয়ে"]·DE["διαπονηθεὶς", "διαπονούμενοι"]·EN["being-greatly-disturbed", "having-become-greatly-annoyed"]·FR["être-affligé"]·heb["כָּעַס", "מִצְטַעֲרִים"]·HI["दुखी", "दुखी-होकर"]·ID["jengkel", "sangat-kesal"]·IT["essere-turbato"]·jav["jengkel"]·KO["괴로워하며", "괴로워하여"]·PT["Tendo-se-perturbado", "indignados"]·RU["Раздосадованный", "огорчённые"]·ES["disgustados", "indignándose"]·SW["akichukizwa", "wakiudhika"]·TR["rahatsız-olunca", "sıkıntı-duyan"]·urd["تنگ-آ-کر", "رنجیدہ-ہو-کر"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
διαπον-έω, work out with labour, elaborate, Refs 5th c.BC+; cultivate, practise, δ. γράμματα Refs 5th c.BC+; exercise, σώματα Refs 5th c.BC+ —middle, διαπονεῖσθαι ἐπιτηδεύματα, τέχνας, Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+managed, governed, Refs 4th c.BC+; διαπονηθῆναι τὴν μουσικήν to be taught it thoroughly, Refs 1st c.AD+veterans, Refs 1st c.BC+ __2 till or cultivate completely, χώραν Refs