Buscar / G1241
δια-ζώννῡμι G1241
V-AIM-3S  |  3× en 1 sentido
Ceñirse, envolverse alrededor de la cintura, ponerse un cinturón o prenda
Este verbo describe la acción de ceñirse o envolver algo alrededor de la cintura, preparándose típicamente para el trabajo o el servicio al recoger las vestiduras sueltas con un cinturón o faja. En la antigüedad, las prendas exteriores holgadas debían sujetarse para poder moverse o trabajar con libertad. En la Última Cena, Jesús «se ciñó» con una toalla antes de lavar los pies de los discípulos, un vívido símbolo de servicio. Pedro «se ciñó la ropa exterior» antes de lanzarse al agua para nadar hacia la orilla. La acción implica tanto preparación práctica como un significado simbólico de servicio y disposición.

Sentidos
1. Ceñirse para servir Juan 13:4-5 narra cómo Jesús dejó sus vestiduras, tomó una toalla y «se la ciñó» antes de lavar los pies de los discípulos, adoptando la postura de un siervo. Juan 21:7 describe a Pedro que, al oír que era el Señor, «se ciñó la ropa exterior» (pues estaba ligero de ropa para trabajar) antes de echarse al mar. El gesto une preparación práctica con profundo simbolismo de servicio.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Girding and Dressing
AR["اتَّزَرَ", "شَدَّ-عَلَيْهِ", "مُتَّزِرًا"]·ben["পরলেন,", "বেঁধে-নিলেন", "বেঁধে-রাখা"]·DE["umguerten"]·EN["girded-on", "having-been-wrapped", "wrapped-around"]·FR["ceindre"]·heb["חָגַר", "חָגוּר"]·HI["बँधा-हुआ", "बाँध-लिया"]·ID["mengikat", "mengikat-pinggang", "terikat"]·IT["diezosato", "diezosen", "diezosmenos"]·jav["Panjenenganipun-sabuk-aken", "dipunsabuk-aken,", "ngagem"]·KO["두르고", "두르셨다", "두르신"]·PT["cingido", "cingiu"]·RU["подпоясался", "препоясал", "препоясан"]·ES["ceñido", "ciñó", "se-ciñó"]·SW["akajifunga", "amejifunga"]·TR["kuşandı", "kuşanmış"]·urd["باندھا", "باندھا-ہوا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
δια-ζώννῡμι or διαζωννύω, future -ζώσω: perfect passive διέζωμαι Refs 3rd c.BC+:— gird round, encircle, embrace, Refs 2nd c.AD+:—middle, undergird one's ship, Refs 2nd c.AD+; but usually gird oneself with, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον Refs 2nd c.AD+ —passive, διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Refs wearing the διάζωμα Refs 5th c.BC+ invested with office, Refs 1st c.AD+ __II metaphorically, engirdle,