δεσμ-εύω G1195
Atar, amarrar o encadenar, ya sea en sentido literal o figurado
Este verbo describe la acción de atar o amarrar, ya sea con cuerdas, cadenas u otras ataduras. Puede aplicarse a atar gavillas de trigo, encadenar prisioneros o, en sentido figurado, imponer cargas. Jesús condena a los escribas y fariseos por atar «cargas pesadas» sobre los hombros de la gente sin mover un dedo para ayudarlos. El endemoniado gadareno había sido atado muchas veces con cadenas, pero las rompía. Pablo fue atado y arrastrado durante la persecución. El término evoca confinamiento, restricción e imposición de control.
Sentidos
1. Atar o encadenar — Mateo 23:4 condena a los líderes religiosos que «atan cargas pesadas» sobre los demás. Lucas 8:29 describe al endemoniado que muchas veces había sido «atado con cadenas y grillos». Hechos 22:4 recoge el testimonio de Pablo de que «ataba y entregaba a la cárcel» tanto a hombres como a mujeres. Los contextos van desde la sujeción física hasta la opresión figurada. 3×
AR["قُيِّدَ", "مُقَيِّدًا", "يَربِطونَ"]·ben["তারা-বাঁধে", "বন্ধনকারী", "বাঁধা-হত"]·DE["δεσμεύουσιν", "δεσμεύων", "ἐδεσμεύετο"]·EN["binding", "he-was-bound", "they-bind"]·FR["lier"]·heb["כּוֹבֵל", "נִאֱסַר", "קוֹשְׁרִים"]·HI["बाँधते-हुए", "बांधते-हैं", "बांधा-जाता-था"]·ID["ia-dibelenggu", "mengikat", "mereka-mengikat"]·IT["incatenare"]·jav["dipun-ranthe", "nalèni", "ngiket"]·KO["묶는다", "묶여졌다", "묶으며"]·PT["era-preso"]·RU["связывали", "связывают", "связывая"]·ES["atan", "atando", "era-atado"]·SW["alifungwa", "lakini", "nikifunga"]·TR["bağlanıyordu,", "bağlayarak", "bağlıyorlar"]·urd["باندھا-جاتا-تھا", "باندھتے-ہوئے", "باندھتے-ہیں"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
δεσμ-εύω, fetter, put in chains, Refs 5th c.BC+; tie together, as corn in the sheaf, Refs 8th c.BC+; χόρτον Refs 3rd c.AD+; δ. ἔκ τινος bind fast to.., Refs 2nd c.BC+ __II lay snares for, LXX