Search / G0396
ἀνα-τρέπω G0396
V-PIA-3P  |  3× in 1 sense
to overturn, upset, turn upside down; to overthrow or ruin
A verb of violent overturning—capsizing ships, overturning tables, ruining lives. Jesus 'overturned' the money changers' tables in the temple (John 2:15). False teachers 'overturn' whole households with corrupt doctrine (Titus 1:11). Hymenaeus and Philetus 'overthrow' the faith of some by saying resurrection has already occurred (2 Tim 2:18). Classical usage frequently describes shipwrecks and political upheavals.

Senses
1. sense 1 Denotes forceful overturning—physical objects or metaphorical destruction. Jesus's temple action is aggressive: physically flipping tables to disrupt corrupt commerce. The pastoral epistles use it for doctrinal damage: false teaching that capsizes faith like a ship foundering. Spanish 'trastornar/volcó' (to overthrow/overturned), French 'renverser' (to overturn), German 'umstürzen' (to overthrow) all convey violent reversal. Whether righteous disruption (Jesus) or destructive heresy (false teachers), the verb pictures complete upset of existing order.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Thrust Down Toppled
AR["قَلَبَ", "يَقْلِبونَ"]·ben["উলটপালট-করছে", "উলটিয়ে-দিলেন", "উল্টে-দিচ্ছে"]·DE["umstuerzen"]·EN["overturn", "overturned"]·FR["renverser"]·heb["הָפַךְ", "הוֹפְכִים"]·HI["उलत-देते,", "उलत-देते-हैन", "पलट-दीं।"]·ID["Ia-jungkirkan.", "merusak", "merusak,"]·IT["anatrepousin", "anetrepsen"]·jav["ngrisak", "ngrisak,", "njungkiraken."]·KO["뒤엎었다", "뒤집는다"]·PT["transtornam", "transtornam,", "virou."]·RU["опрокидывают", "опрокинул", "развращают"]·ES["trastornan", "volcó"]·SW["akazipindua", "wanapindua"]·TR["altüst-ediyorlar,", "devirdi", "yıkıyorlar"]·urd["الٹ-دیتے-ہیں", "الٹ-دی۔"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
ἀνα-τρέπω, poetry ἀντρ-, Aeolic dialect aorist ὀνέτροπεRefs 7th c.BC+: perfect -τέτροφαRefs 5th c.BC+ later -τέτρᾰφα Refs 4th c.BC+aorist 2 middle ἀνετράπετο in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist 2 passive, Refs 2nd c.AD+:—overturn, upset, active, Refs 8th c.BC+; frequently of ships, Refs 5th c.BC+; ἂν ἀνατραπῆ γὰρ πλοῖον Alex.[same place]; τὴν σωφροσύνην, τὸν βίον ἅπανταRefs 5th c.BC+ __b in