ἀναστρέφω G0390
Conducirse o vivir de cierta manera; también, regresar o volver a un lugar.
En el Nuevo Testamento, este verbo describe predominantemente cómo una persona vive o se comporta, es decir, su modo de vida y conducta habitual. Pablo declara haberse conducido con santidad y sinceridad (2 Co 1:12), y Efesios recuerda una antigua manera de vivir gobernada por los deseos de la carne (Ef 2:3). Con menos frecuencia, el vocablo conserva su sentido clásico más antiguo de regresar físicamente o volver a un lugar, como cuando los oficiales regresan al concilio (Hch 5:22) o cuando Dios promete volver para reedificar el tabernáculo de David (Hch 15:16).
Sentidos
1. Conducirse, vivir — Conducirse, comportarse o vivir de manera habitual: un uso distintivo de la voz media en el griego koiné que describe el modo de vida característico de una persona, no una acción aislada. Pablo declara que se condujo (ἀνεστράφημεν) en el mundo con sinceridad piadosa (2 Co 1:12), y se exhorta a los creyentes a conducirse (ἀναστράφητε) dignamente en la casa de Dios (1 Ti 3:15). 7×
AR["أَنْ-تَتَصَرَّفَ", "اسلُكوا", "تَصَرَّفْنا", "سَالِكِينَ", "سَلَكنا", "عائِشينَ", "نَتَصَرَّفَ"]·ben["আচরণ-করতে,", "আমরা-আচরণ-করেছি", "চলছে", "চলতে", "জীবনযাপন-কর", "জীবনযাপন-করেছি", "বাস-করছে"]·DE["wandeln"]·EN["conduct-yourselves", "conducted-ourselves", "living", "to-conduct-oneself", "to-conduct-ourselves", "we-conducted-ourselves"]·FR["marcher", "se-conduire"]·heb["הִתְנַהֲגוּ", "הִתְנַהַגְנוּ", "הַמִּתְהַלְּכִים", "חַיִּינוּ", "לְ-הִתְנַהֵג", "לְהִתְנַהֵג", "מִתְנַהֲגִים"]·HI["चलन", "चलना", "चलने-वालों-को", "जीने-वालों", "व्यवहार-करो", "हमने-व्यवहार-किया", "हुम-चले"]·ID["bertingkah-laku", "hidup", "hidup.", "hidup;", "hiduplah", "kami-hidup"]·IT["comportarsi"]·jav["gesang", "gesang;", "ingkang-dipunlampahi", "kita-gesang", "lampahana,", "lumampah,", "rumiyin-gesang"]·KO["사는-것을,", "사는-자들의", "살아가는-자들을;", "살았다", "지내라", "행하기-를", "행하였다"]·PT["comportar-se", "conduzi-vos,", "nos-conduzimos", "que-viviam", "vivem", "vivemos", "viver"]·RU["вести-себя", "живущих", "жили", "поступать", "проведите,"]·ES["conducirnos", "conducirse", "conducíos", "nos-condujimos", "viviendo", "vivimos"]·SW["ishini", "kuenenda", "kuishi.", "tuliishi", "wanaoishi", "wanaopitia"]·TR["davrandık", "davranmak", "geçirin", "yaşayanlardan", "yaşayanların", "yuruyorduk"]·urd["رہتے-تھے", "رہنے-والوں؛", "چلنا", "چلے", "گزارنے-والوں", "گزارو،"]
2. Regresar, volver — Regresar o volver a un lugar anterior: el sentido más antiguo y literal de dar la vuelta físicamente. Los oficiales regresaron (ἀνέστρεψαν) al concilio tras encontrar la prisión vacía (Hch 5:22), y Santiago cita a Amós donde el Señor promete «volveré» (ἀναστρέψω) para reedificar el tabernáculo caído de David (Hch 15:16). 2×
AR["أَرجِعُ", "رَاجِعِينَ"]·ben["ফিরব", "ফিরে"]·DE["lebt"]·EN["I-will-return", "having-returned"]·FR["se-conduire"]·heb["וְ-", "שָׁבוּ"]·HI["लौटूँगा"]·ID["Aku-akan-kembali", "kembali"]·IT["comportarsi"]·jav["kula-wangsul", "wangsul"]·KO["돌아오겠다", "돌아와"]·PT["voltarei"]·RU["вернувшись", "возвращусь"]·ES["habiendo-regresado", "volveré"]·SW["nitarudi", "wakirudi"]·TR["döneceğim", "dönüp"]·urd["لوٹ-کر", "لَوٹوںگا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H3212 1. go, depart, travel (884×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H1980 1. to go, travel (Qal) (283×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)
Referencia BDB / Léxico
ἀναστρέφω, poetry ἀνστρέφω, perfect ἀνέστροφα variant in Refs, 3rd.pers.plural ἀνέστροφανRefs 3rd c.BC+:—turn upside down, μήπως.. δίφρους ἀνστρέψειαν might upset them, Refs 8th c.BC+; τὴν ζοήν Cerc.[same place]; ἀ. καρδίαν upset the stomach, i.e. cause sickness, Refs 5th c.BC+; reverse, Refs 5th c.BC+:—passive, future ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματαRefs 5th c.BC+: perfect ἀνεστράφθαι τῆς…