ἀνα-σπάω G0385
alzar, tirar hacia arriba, izar; usado para levantar objetos de pozos o recuperar cosas desde abajo
Este verbo describe la acción de sacar o tirar algo hacia arriba, a menudo desde una posición inferior. En Lucas 14:5, Jesús pregunta si alguien no sacaría a un hijo o buey que cayó en un pozo en sábado. Hechos 11:10 describe cómo la visión celestial que Pedro vio fue alzada nuevamente al cielo. El uso clásico incluye sacar agua, subir barcos a tierra, y extraer objetos. El Nuevo Testamento se enfoca en recuperación vertical. Las traducciones en varios idiomas (español fue-subido/lo-sacará, francés retirer/tirer) capturan consistentemente este movimiento ascendente.
Sentidos
1. Alzar hacia arriba — Las dos ocurrencias muestran tanto rescate literal (sacar de un pozo) como retiro visionario (alzar de vuelta al cielo). El ejemplo de Lucas usa el verbo en un dilema hipotético del sábado, mientras Hechos describe la conclusión de la visión de Pedro en la azotea. El alemán pasivo ἀνεσπάσθη (fue alzado) en Hechos contrasta con el futuro activo ἀνασπάσει (sacará) en Lucas, mostrando el rango del verbo al describir movimiento vertical. 2×
AR["رُفِعَ", "يَسْحَبُهُ"]·ben["টেনে-তুলবে", "টেনে-নেওয়া-হল"]·DE["ἀνασπάσει", "ἀνεσπάσθη"]·EN["was-drawn-up", "will-pull-up"]·FR["retirer", "tirer"]·heb["יַעֲלֶה", "נִמְשְׁךְ"]·HI["खींच-निकालेगा", "खींचा-गया"]·ID["ditarik-kembali", "menarik-keluar"]·IT["anaspasei", "tirare-fuori"]·jav["kapitarik-malih", "narik-minggah"]·KO["끌어올리지", "다시-끌어-올려졌다"]·PT["tirará"]·RU["было-взято", "вытащит"]·ES["fue-subido", "lo-sacará"]·SW["atamvuta", "likavutwa-juu"]·TR["çekildi", "çekip-çıkaracak"]·urd["کھینچ-لے-گا", "کھینچا-گیا"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
ἀνα-σπάω, poetry ἀνσπ-, draw, pull up, σπυρίδαRefs 5th c.BC+:—passive, Refs 3rd c.AD+ __b draw a ship up on land, Refs 5th c.BC+ __2 draw, suck up greedily, ὅταν αἷμ᾽ ἀνασπάσῃ κόνιςRefs 5th c.BC+; ἀ. ποτόν, τροφήν, Refs 4th c.BC+; ὕδωρ ἀ. draw water, Refs 5th c.BC+ __3 draw back, τὴν χεῖραRefs 5th c.BC+:—so in middle, ἐκ χροὸς ἔγχος ἀνεσπάσατ᾽Refs 8th c.BC+ __4 tear up, pull down, τὰ ἀγάλματα ἐκ…