Buscar / G0341
ἀνακαιν-όω G0341
V-PIM/P-3S  |  2× en 1 sentido
ser renovado, ser hecho nuevo otra vez, experimentar renovación
Este verbo en voz pasiva significa ser renovado o hecho nuevo otra vez. Ambas apariciones describen renovación espiritual continua. En 2 Corintios 4:16, Pablo declara que aunque el ser exterior se va desgastando, el ser interior ἀνακαινοῦται—se renueva—día tras día. Colosenses 3:10 describe a creyentes que se han vestido del nuevo ser τὸν ἀνακαινούμενον—que se va renovando—en conocimiento conforme a la imagen de su creador. Ambos enfatizan transformación progresiva: no un evento único sino renovación continua por el poder de Dios, restaurando a los creyentes hacia su imagen prevista.

Sentidos
1. Renovación progresiva El tema de renovación aparece consistentemente: español 'se renueva' y 'que se renueva', francés 'renouveler', alemán 'erneuern' (renovar). El uso de Pablo en ambos pasajes emplea participios presentes pasivos, enfatizando acción divina continua. Segunda Corintios resalta renovación interior diaria a pesar del deterioro exterior, mientras Colosenses conecta renovación con conocimiento y conformidad a la imagen de Cristo.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Renew Repair Restore
AR["المُتَجَدِّدَ", "يَتَجَدَّدُ"]·ben["নতুন-হচ্ছে", "নবীকৃত"]·DE["erneuern"]·EN["being-renewed", "is-being-renewed"]·FR["renouveler", "ἀνακαινούμενον"]·heb["מִתְחַדֵּשׁ"]·HI["नय-किये-जअते-हुए", "नवीकृत-होती-है"]·ID["diperbarui", "yang diperbarui"]·IT["anakainoumenon", "rinnovare"]·jav["dipun-anyaraken", "kaanyaraken"]·KO["새로워진다", "새롭게-되는"]·PT["está-sendo-renovado", "é-renovado"]·RU["обновляемого", "обновляется"]·ES["que-se-renueva", "se-renueva"]·SW["anafanywa-mpya", "unaofanywa-upya"]·TR["yenilenen", "yenileniyor"]·urd["نیا-ہوتا-جاتا-ہے", "نیا-ہوتا-ہے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
ἀνακαιν-όω, in passive, to be renewed, NT:—in middle, renew, Refs