Search / G0242
ἅλλομαι G0242
V-AIM-3S  |  3× in 1 sense
to leap, spring up, jump suddenly
A verb of sudden upward or forward movement. Jesus promises living water that will be 'a spring welling up' to eternal life (John 4:14). The lame man healed at the temple gate 'leaped up' and walked, praising God (Acts 3:8). Paul's word to the cripple at Lystra—'Stand upright!'—resulted in the man 'leaping' and walking (Acts 14:10). The term conveys vigorous, energetic movement.

Senses
1. sense 1 Denotes sudden, vigorous springing or leaping motion. John's usage is metaphorical: living water as an internal spring leaping/bubbling up to eternal life—continuous vitality. Acts uses it for dramatic physical healings: instantaneous transformation from paralysis to jumping, walking, praising. Multilingual glosses capture the energetic sense: Spanish 'saltando/saltó' (leaping/leaped), French 'bondir/sauter' (to bound/jump), German 'springen' (to spring). Each context emphasizes sudden release of energy—either water's upward burst or healed bodies' exuberance.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 9550 with 6 senses
AR["قَافِزًا", "وَثَبَ", "يَفِيضُ"]·ben["উথলিত", "লাফাতে-লাফাতে", "লাফিয়ে-উঠল"]·DE["springen", "ἁλλόμενος", "ἥλατο"]·EN["he-leaped", "leaping", "springing-up"]·FR["bondir", "sauter"]·heb["מְדַלֵּג", "נוֹבְעִים", "קָפַץ"]·HI["-परमेश्वर", "उछलते-हुए", "कूदा"]·ID["melompat", "melompat-lompat,", "yang-memancar"]·IT["allomenou", "saltare"]·jav["anjlog,", "ingkang-mumbul", "mlumpat"]·KO["뛰며", "뛰었다", "솔아나는"]·PT["jorrando", "saltando", "saltou"]·RU["вскочил", "скача,", "текущей"]·ES["saltando", "saltó"]·SW["akaruka", "akiruka", "yanayobubujika"]·TR["fışkıran", "sıçradı", "sıçrayarak"]·urd["میں", "کودتے-ہوئے", "کُودا"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
ἅλλομαι, Refs: imperfect ἡλλόμηνRefs 5th c.BC+future ἁλοῦμαι (ὑπερ-) Refs 5th c.BC+, Doric dialect ἁλεῦμ αιRefs 3rd c.BC+: aorist 1 ἡλάμηνRefs 5th c.BC+subjunctive or optative, participle ἁλάμενος [1st pers. syllable long] Refs, infinitive ἅλασθαιRefs 2nd c.AD+, (καθ-) variant Refs 2nd c.AD+aorist 2 ἡλόμην, rare in indicative, variant Refs 5th c.BC+, (ἐξ-) Refs 5th c.BC+, (ἐν-) variant Refs 4th