Search Lexicon

14,884 results · Page 2 of 298

IDGlossLangPOSSensesOccurrences
H5892bII. עִיר1092 n.f. Gn 10:12 (AlbrechtZAW xvi. 49 f.) city, town (√ unkn.; NH id.;? Ph. ער Lzb345; Sab. ער fortified height (cf. 3) PräZMG xxvi (1872), 437, ערן, עהרן city CISiv. pp. 94, 95, 173);—ע׳ abs. Gn 4:17 +, cstr. 24:10 +; הָעִ֫ירָה 1 K 14:12 + 7 times; sf. עִירִי 2 S 19:38 + 2 times, etc.; pl. עָרִים Is 6:11 +, עֲיָרִים Ju 10:4 (textual error, or word-play, cf. GFM); cstr. עָרֵי Gn 19:29 +; sf. עָרַי Zc 1:17, עָרֵיכֶם Is 1:7 +, etc.;— 1. city, town, abode of men Gn 4:17 (J) and often; גְּדֹלָה 10:12 (J), +, or קְטַנָּה Ec 9:14 (cf. Gn 19:20); especially a. fortified: עָרִים בְּצֻרוֹת 2 S 20:6 +, etc., v. בָּצַר" dir="rtl" >בָּצַר, מִבְצָר; עִיר מִבְצַר־צֹר Jos 19:29 (P) fortified city (of) Tyre, ע׳ מָצוֹר ψ 31:22 +, etc., v. מָצוֹר⁴" dir="rtl" >מָצוֹר, מְצוּרָה" dir="rtl" >מְצוּרָה sub צוּר" dir="rtl" >צוּר (Mi 7:12 v. מָצוֹר p. 596 a); ע׳ עָז־לָנוּ Is 26:1, עָרֵי מָעוּזּוֹ 17:9; ע׳ דְּלָתַים וּבְרִיחַ 1 S 23:7; ע׳ חוֹמָה Lv 25:29, cf. v 30 (P), 1 K 4:13; on Ho 10:14 v. i. עַם 2 b (1 S 9:14 read הַשַּׁעַר 𝔊 We Dr al.). b. opp. כֹּפֶר הַפְּרָוִי 1 S 6:18, עָרֵי הַפּ׳ Dt 3:5, ע׳ הַפְּרָזוֹת Est 9:19; disting. from dependencies חֲצֵרִים Jos 13:23 + often P c. עָרֶיהָ are dependent towns Jos 13:17 (P), Je 19:15. †d. עָרֵי הַמַּמְלָכָה Jos 10:2 (JE) royal cities (i.e. with a king, cf. Tel Am. al šarri;), so sg. 1 S 27:5, opp. עָרֵי הַשָּׂדֶה v 5 rural towns; ע׳ הַמְּלוּכָה 2 S 12:26 (but read ע׳ הַמַּיִם We Bu Kit Löhr HPS, v. 2 infr.). †e. עָרֵי מִסְכְּנוֹת Ex 1:11 storage-cities, so 1 K 9:19 = 2 Ch 8:6; 2 Ch 8:4; 17:12; for מ׳ ע׳ נַפְתָּלִי 16:4 read prob. כִּנְרוֹת עַל־וגו׳ (as 1 K 15:20; Be Kit Buhl); cf. ע׳ הָרֶכֶב 1 K 9:19; 10:26 = 2 Ch 8:6; 9:25; 2 Ch 1:14; ע׳ הַפָּרָשִׁים 1 K 9:19 = 2 Ch 8:6. †f. ע׳ (הַ)מִקְלָט (P) asylum-cities Nu 35:11, 13, 14; Jos 20:2, cf. Nu 35:25, 26, 27, 28, 32, ע׳ לְמִקְלָט v 12; ע׳ מִקְלַט הָרֹצֵחַ Jos 21:13 + 4 times 21. g. ע׳ (הָ)אֱלֹהִים = Jerus.: ψ 46:5; 87:3, cf. 48:2, 9; ע׳ י׳ Is 60:14 ψ 101:8; ע׳ י׳ צְבָאוֹת 48:9. h. city = inhabitants 1 S 4:13; 5:12; Is 22:2 Ru 1:19, so 2 S 20:22 (reading הָעִיר for MT הָעָם) 𝔊 We Dr al. (cf. also foll.). i. combinations are: ע׳ רֹכְלִים Ez 17:4 city of merchants; ע׳ מוֹשָׁב ψ 107:4, 7, 36 city for dwelling; especially of character or condition: †ע׳ הַצֶּדֶק Is 1:26, †ע׳ הָאֱמֶת Zc 8:3; †ע׳ הַקֹּדֶשׁ Is 48:2; 52:1 Ne 11:1, 18, cf. Dn 9:24, all of Jerus.; עָרֵי קָדְשֶׁ֑ךָ Je 5:17 of Judaean cities; of foreign cities, ע׳ תְּהִלָּה Je 49:25, הַהֻלָּלָה הָע׳ Ez 26:17, הָע׳ הָעַלִּיזָה Zp 2:15; of Jerus. also הָע׳ הַיּוֹנָה Zp 3:1 oppressive city, ע׳ (הַ)דָּמִים bloody city Ez 22:2; 24:6, 9 and (of Nineveh) Na 3:1. 2. of fortress in a city especially עִיר דָּוִד 2 S 5:7, 9; 6:10 + often (v. דָּוִד); ע׳ בֵּית הַבָּ֑עַל 2 K 10:25 (crpt.; Klo proposes דְּבִיר for ע׳, cf. Kmp Benz Kit); ע׳ הַמַּיִם 2 S 12:27 (so read also v 26, see 1 d). 3. appar. fortified place, of any size, בְּכָל־עָרֵיהֶם מִמִּגְדַּל נוֹצְרִים עַד־ עִיר מִבְצָר 2 K 17:9 = 18:8; cf. Nu 13:9 (P; but on comp. of ver. see Di); perhaps also ע׳ עֲמָלֵק 1 S 15:5 (HPS).—Ho 7:4 v. עוּר" dir="rtl" >I. עור Hiph.hebConj-w11093
H3427יָשַׁב1090 vb. sit, remain, dwell (NH id.; Aramaic יְתֵיב, ܝܺܬܶܒ; MI10.31 ישב, l8. 19 וישב, l13 ואשב, dwell; Ph. ישב dwell; Zinj. ישב sit DHMSendsch. 58; Assyrian ašâbu, sit, dwell, DlHWB 244; Arabic وَثَبَ leap, jump, Ḥimyer. dial. sit, Lane2919; Ethiopic አውሰበ ii. i secum cohabitare facere, marry, consummate marriage, cf. Hiph. 4)— Qal Pf. 3 ms. יָשַׁב Gn 13:12 +; 2 ms. יָשַׁבְתָּ Ju 5:16, וְיָשַׁבְתָּה בָ֑הּ consec. Dt 17:14; 2 mpl. יְשַׁבְתֶּם Dt 1:46 Lv 18:3, וִישַׁבְתֶּם consec. Lv 25:18 + 7 times, etc.; Impf. יֵשֵׁב 1 S 5:7 +, יֵשֶׁב־ Gn 44:33; Ez 44:3, יֵ֫שֶׁב before monosyll. 1 K 7:8; Jb 22:8; וַיֵּ֫שֶׁב Gn 4:16 +; וַיֵּשֵֽׁב Ru 4:1; 1 s. אֵשֵׁב Ju 6:18 +, וָאֵשֵׁב Dt 9:9 + 3 times + Ez 3:15b (but Co אשׁר Kt); אֵשְׁבָה 1 S 27:5; אֵשֵׁ֑בָה Is 49:20; וָאֵשְׁבָה Ez 9:3; 3 mpl. יֵשְׁבוּ Gn 47:4 +; 3 fpl. תישׁבנה Ez 35:9 Kt (i.e. תֵּישַׁבְנָה Ol§ 242 d Köi. 401), Qr תָּשׁוֹבְנָה (√ שׁוב), Co proposes תִּוָּשַׁבְנָה; 1 pl. נֵשֵׁב Je 42:13, 14, וַנֵּ֫שֶׁב Nu 20:15 + 5 times; Imv. ms. שֵׁב Gn 20:15 +, שֶׁב־ Gn 35:1; שְׁבָה Gn 27:19 +; fs. שְׁבִי Gn 38:11 +; mpl. שְׁבוּ Gn 22:5 +, etc.; Inf. abs. יָשֹׁב־ 1 S 20:5; cstr. שֶׁ֫בֶת 1 S 7:2 +; שָׁ֑בֶת Is 40:22 +; sf. שִׁבְתִּי 2 S 7:5 +, etc.; Pt. m. י(וֹ)שֵׁב Gn 4:20; 24:3 +, etc.; f. ישְׁבָה Na 3:8; י(וֹ)שֶׁבֶת Ju 4:5 +; י(וֹ)שָׁ֑בֶת Jos 2:5; 2 K 4:13; ישַׁבְתְּ֯י Je 22:23, י(וֹ)שֶׁבֶת֯י Je 10:17; La 4:21; Ez 27:3 (Kt preferable in all these, v. Ol§ 123 d Ges§ 90.3a); fpl. ישְׁבוֹת 1 S 27:8;— 1. a. sit on (עַל) a seat 1 S 20:25, stone Ex 17:12, teraphim Gn 31:34, couch 48:2 (all E), Ez 23:41, knees 2 K 4:20; throne Ex 11:5; 12:29 (J), Dt 17:18; 1 S 1:9; 4:13; 1 K 1:13, 17, 20 +, v. abs. infr.; of י׳, הַיּשֵׁב עַל־חוּג הָאָרֶץ Is 40:22; dust Is 47:1, ground (אֶרֶץ) Ez 26:16, ashes Jon 3:6 (these in token of humiliation); sit down by (עַל) a well Ex 2:15 or pool 2 S 2:13; c. אֶל 1 S 28:23; sit in (ב) house, street, doorway, assembly, etc. 2 S 7:1; Ju 19:15 Gn 38:14 (J), Je 15:17; 26:10 ψ 1:1 Ct 2:3 so Ez 31:6, 17 (fig.); of No of Amon (personif. city) הַוּשְׁבָה בַּיְאֹרִים Na 3:8 she who sate amid the rivers; c. לְ sit on to (pregn.) לָאָרֶץ Is 3:26; 47:1 La 2:10, לְכִסֵּא ψ 9:5, at, לְפֶתַח בית Pr 9:14, לִימִינוֹ(י) 1 K 2:19, ψ 110:1; לַמַּבּוּל ψ 29:10; c. לִפְנֵי Gn 43:33 (J), + שָׁם Ju 20:26; 21:2; 2 S 7:18 = 1 Ch 17:16; c. עִם 1 S 20:5 Pr 31:22; c. אֶת־ Je 16:8; Jb 2:13; c. תַּחַת Ju 6:11; Mi 4:4, וַיֵּשֶׁב תַּחְתֶּיהָ בַּצֵּל Jon 4:5; c. מִנֶּגֶד Gn 21:16(×2) (E), נֶגֶד Is 47:14, מִקֶּדֶם לָעִיר Jon 4:5; מִצַּד 1 S 20:25; Ru 2:14; c. acc. cogn. Ez 28:2; לִשְׁפֹּט Ex 18:13; Jo 4:12 (cf. ψ 9:5; Is 28:6); hence abs. of sitting as king or judge Ex 18:14 ψ 61:8 Mal 3:3, יושׁבים Is 10:13, perhaps Am 1:5, 8, especially of י׳ sitting (enthroned), ψ 2:4; 9:8; 29:10; 55:20; 102:13 La 5:19, so in ישֵׁב (הַ)כְּרוּבִים 1 S 4:4; 2 S 6:2 = 1 Ch 13:6, 2 K 19:15 ψ 99:1; ישֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל ψ 22:4 (v. c. עַל, supr.); by meton. of thrones, for the judges sitting on them שָׁמָּה יָֽשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט ψ 122:5; הַיּשְׁבִים Ru 4:14, i.e. in the gate (cf. v 11), those in whose presence purchase of land took place. b. sit, sit down, abs., Ju 19:6; Ru 4:1, 2; Ne 1:4; Je 36:15 (sq. cl. of purpose, to eat, etc.) Gn 37:25 Est 3:15 +; opp. קוּם Ex 32:6 (JE) ψ 139:2, מְאַחֲרֵי שֶׁבֶת ψ 127:2 (opp. מַשְׁכִּימֵי קוּם); so Is 37:28 = 2 K 19:27 (read לְפָנַי קֻמְךָ at end of v 27 = 2 K 19:26 We in BlEinl. 4, 257 RSProph. 351, and n. 9); but also קוּמִי שְׁבִי Is 52:2, expl. by (וַיָּקָם מֵהָאָרֶץ וַיֵּשֶׁב אֶל־הַמִּטָּה 1 S 28:23 and) 2 S 19:9. †c. sit down outside (חוּץ), i.e. perform a necessity of nature Dt 23:14. †d. sit = be set (as a jewel), ישְׁבוֹת עַל־מִלֵּאת Ct 5:12 set on a filling (i.e. in a setting, De al.), in description of eyes; (> others sitting by full streams). 2. a. remain, stay, tarry (for a limited or indef. time), c. אֶת pers. Gn 24:55 (J), Ju 19:4; 2 S 16:8; c. עִם pers. Gn 27:44 (J), עִמָּדִי 29:19 (E), Ju 17:10; c. בְ loc. 1 S 7:2 (of ark), 13:16; 14:2; 24:4 (23:25 read אֲשֶׁר for וַיֵּשֶׁב 𝔊 We Dr Klo Kit Bu), 2 S 10:5; 19:25 (where read שִׁבְתּוֹ for שִׁיבָתוֹ Dr Klo Bu, v. We), Nu 35:25 (P), Jb 24:13; c. שָׁם 1 K 11:16, שָׁם עַד־עוֹלָם 1 S 1:22; c. על (by) 1 S 25:13; 30:24; פֹּה 2 K 7:4; שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם־הַחֲמוֹר Gn 22:5 (E); c. בֵּין Ju 5:16, מִחוּץ לְ Lv 14:8 (P), אֵצֶל 1 S 20:19; c. acc. בית 2 S 6:11; 13:20; Ru 2:7; abs. 1 S 1:23(×2); abide, endure Mi 5:3, וִיהוּדָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב Jo 4:20, so of Mt. Zion ψ 121:1. b. with special emphasis on qualifying phr., וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ Gn 49:24 and his bow abode as a firm one (poem in J); 1 K 22:1 and they continued three years without war; of woman remaining בִּדְמֵי טָהֳרָה Lv 12:4, על־דמי וגו׳ v 5. 3. dwell, have one’s abode in (ב) a land, city, house, etc., Gn 4:16; 13:7, 12(×2); 19:29; 24:37, 62; Dt 1:4; 3:2; Jos 20:6; 2 S 7:6 + often (on 2 S 21:16 v. ישׁבו בְנֹב, p. 444); in tents Je 35:7, 10; 1 Ch 5:10; fig. of justice (צְדָקָה) Is 32:16 (‖ וְשָׁכֵן מִשְׁפָּט); in the midst of (בְּקֶרֶב) Gn 24:3; Jos 13:13; 16:10; Ju 1:30, 32, 33; 3:5; so c. בְּתוֹךְ Gn 23:10 (P); c. עַל + הארץ, of God 1 K 8:27 = 2 Ch 6:18; of people Lv 25:18, 19; 26:35 (H); c. לְ Jb 15:28; c. בֵּין Gn 20:1 (E); dwell with (אֶת) Gn 34:16, 22 (P), Ex 2:21 (E), Jos 15:63 (JE), Ju 1:16, 21; 17:11; יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶיךָ ψ 140:14; so c. עִם Jos 20:4 Dt 23:17 (+ בקרב), ψ 26:4 (i.e. assoc. with); c. יַחְדָּו Gn 13:6(×2) (J), 36:7 (P), Dt 25:5; שֶׁבֶת גַּם־יָ֑חַד ψ 133:1; dwell in their stead (תַּחְתָּם) Dt 2:12, 21, 22, 23; 1 Ch 4:41; 5:22; abs. לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ Is 45:18 for dwelling he formed it (the earth); (thy) dwelling-place is מְקוֹם שִׁבְתְּךָ 1 K 8:30 = 2 Ch 6:21, also מְכוֹן שׁ׳ 1 K 8:39, 43, 49 = 2 Ch 6:30, 33, 39, so ψ 33:14; מָכוֹן לְשׁ׳ Ex 15:17 1 K 8:13 = 2 Ch 6:2. Pt. ישֵׁב = subst., dweller, inhabitant, very often (c. 215 times): e.g. ישֵׁב אהלים Gn 25:27 (J); often coll. ישֵׁב אהל Gn 4:20 (J), ישׁב הָאָרֶץ 34:30; 50:11 (both J), Ex 34:12, 15 (JE); also poet. f., (as coll.; v. Dr on 1 S 17:21) יוֹשֶׁבֶת שָׁפִיר etc., Mi 1:11(×2), 12, 13, 15; יוֹשֶׁבֶת צִיּוֹן †Is 12:6; Je 51:35; similarly †10:17; 21:13; 22:23; 48:19; cf. La 4:21) Zc 2:11; with בת in app. (Da§ 28 R. 6), יוֹשֶׁבֶת בַּת־מִצְרַיִם †Je 46:19, so 48:18; more usually pl. ישְׁבֵי הֶעָרִים Gn 19:25 (J), cf. Dt 13:14; ישְׁבֵי הָאָרֶץ Ex 23:21 (JE), cf. Ex 15:14, 15 (poem in E); ישְׁבֵי תֵבֵל Is 18:3, יוֹשְׁבֵי חָ֑דֶל 38:11, etc.; ישְׁבֶיהָ Lv 18:25; 25:10 (H), Nu 13:32 (P); abs. יוֹשֵׁב (coll.) Am 1:5, 8; Is 49:19; הַיּוֹשְׁבִים 1 Ch 9:2; also (strangely) ישְׁבוֹת הארץ 1 S 27:8 = the populations of the land We Dr (elsewhere in this sense only fs. and poet., v. supr.); freq. in phr. without inhabitant (i.e. so that there shall be no inhab.), מֵאֵין ישׁב Is 5:9; 6:4; Je 4:7; 26:9; 33:10; 34:22; 44:22; 46:19; 51:29, 37; Zp 2:5; 3:6; מֵאֵין יוֹשֵׁב בָּהֶן Je 48:9; מִבְּלִי ישֵׁב 2:15; 9:10; לֹא יִהְיֶה יוֹשֵב בָּהּ 50:3; לְבִלְתִּי הֱיוֹת־בּוֹ יוֹשֵׁב 51:62. 4. of a land or city, sit, abide seated in its place, fig. for be inhabited Je 17:6, 25; 50:13, 39; Ez 26:20; 29:11; 36:35; Is 13:20 (‖ לֹא תִּשְׁכּוֹן), Zc 2:8; 9:5; 14:11; יָֽשְׁבָה תַּחְתֶּיהָ 12:6; 14:10; Ez 35:9; Kt is תישׁבנה, Qr תָּשׁוֹבְנָה; Co תושׁבנה, i.e. Niph. תִּוָּשַׁבְנָה (cf. 36:10), or Hoph. תּוּשַׁבְנָה (cf. Is 44:26); of palace, וְאַרְמוֹן עַל־מִשְׁפָּטוֹ יֵשֵׁב Je 30:18. †Niph. Pf. 3 fs. נוֹשָׁ֑בָה Je 6:8; 3 pl. וְנֽשְׁבוּ consec. Ez 36:10, נוֹשָׁ֑בוּ Ez 26:19, נוֹשָׁ֑בֻ֯ה Je 22:6; Pt. f. נוֹשֶׁבֶת Ez 26:17 (נִשְׁבַּתְּ 𝔊 Co, √ שׁבת), נוֹשָׁ֑בֶת Ex 16:35; pl. נוֹשָׁבוֹת Ez 12:20; 38:12;—be inhabited, of land Ex 16:35 (perhaps = be habitable), Je 6:3; of cities Je 22:6 Ez 12:20; 26:19; 36:10; חֳרָבוֹת נוֹשָׁבוֹת Ez 38:12;—Ez 26:17 v. supr.; 35:9 v. Qal 4. †Pi Pf. 3 mpl. וְיִשְּׁבוּ טִירוֹתֵיהֶם בָּ֑ךְ Ez 25:4 and they shall set their encampments in thee (𝔊 𝔖 Co וְיֵשְׁבוּ inhabit). †Hiph. Pf. 3 ms. הֹשִׁיב Ezr 10:14, sf. הוֹשִׁיבַנִי La 3:6 ψ 143:3; 1 s. הוֹשַׁבְתִּי Lv 23:33, וְה(וֹ)שַׁבְתִּים consec. Ho 11:11; Je 32:37; וְהוֹשְׁבוֹתִים consec. Zc 10:6 (Köi, 413; but prob. text error, vid. Thes and GesLgb 464; read prob. וַהֲשִׁבוֹתִים as v 10, so StaZAW, 1881, 21 We), etc.; Impf. 3 ms. וַיּוֹשֵׁב Gn 47:11, וַיּוֹ֫שֶׁב 2 Ch 8:2 ψ 107:36; sf. וַיּוֹשִׁיבַי֯נִי 1 K 2:24 (Köi, 414, 224); וַיּשִׁיבֵם Jb 36:7; 1 pl. וַנּ֫שֶׁב Ezr 10:2, etc.; Imv. ms. הוֹשֵׁב Gn 47:6; mpl. ה(וֹ)שִׁיבוּ 1 K 21:9, 10; Inf. cstr. ה(וֹ)שִׁיב 1 S 2:8; Ne 13:27; הוֹשִׁיבִי ψ 113:8 (Ol§ 123 d; read -בוֹ, v. Che); Pt. abs. מוֹשִׁיב ψ 68:7, cstr. מוֹשִׁיבִי ψ 113:9 (Oll.c. Gesl.c.);— 1. cause to sit c. acc. pers. + על כסא 1 K 2:24; 2 Ch 23:20 so (without על כסא) + לָנֶצַח Jb 36:7; set, place c. acc. pers. + נֶגְדּוֹ 1 K 21:10, also v 9, 12 (בְּרֹאשׁ הָעָם). 2. cause to abide (acc. pers.) at (ב) 1 S 30:21. 3. a. cause to dwell, c. acc. pers. + ב loc. 1 S 12:8; 2 K 17:6 Ho 12:10, Gn 47:6, 11 (P), Lv 23:43 (H), La 3:6 ψ 143:3; בְּאֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת Ez 26:20; acc. pers. om. 2 K 17:24, 26; acc. pers. + שָׁם 2 Ch 8:2 ψ 107:36; acc. pers. + עַל־הַבָּתִּים Ho 11:11 (but read וַהֲשִׁבֹתִים We); acc. pers. om., c. עם pers. 1 S 2:8 ψ 113:8; מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּ֫יְתֶה ψ 68:7 causing solitary ones to dwell in a house (or is מוֹשִׁיב for מֵשִׁיב Bae?); c. acc. pers. only מושׁ׳ עֲקֶרֶת הַבַּיִת ψ 113:9 giving a dwelling to her that is barren of house; abs. c. לָבֶ֫טַח Je 32:37 ψ 4:9; abs. c. כְּקַדְמוֹתֵיכֶם Ez 36:11. On Zc 10:6, v. supr. b. cause cities (עָרִים) to be inhabited Ez 36:33; Is 54:3. 4. marry (proposes give a dwelling to, cf. ψ 113:9), only Ezr Ne, and only c. acc. נָשִׁים נָכְרִיּוֹת strange or foreign women Ezr 10:2, 10, 14, 17, 18 Ne 13:27; so הֹשִׁיבוּ נָשִׁים אַשְׁדֳּו֯רִיּוֹת Ne 13:23. †Hoph. Pf. וְהוּשַׁבְתֶּם לְבַדְּכֶם בְּקֶרֶב הָאָ֑רֶץ Is 5:8 and ye be made to dwell alone in the midst of the land. Impf. הָאֹמֵר לִירוּשָׁלַם תּוּשָׁ֑ב Is 44:26 he who saith of Jerusalem, she shall be inhabited. Ez 35:9 v. Qal 4.hebConj-w | V-Hifil-ConjPerf-1cs | 2fs261092
H3318יָצָא1068 vb. go or come out (NH id.; Aramaic יְעָא; Ethiopic ወፅአ, ወጽአ Assyrian âṣû DlHWB 237, all = go out, forth; Syriac ܝܺܥܳܐ go forth (in sense of germinate), grow; Ph. יצא march out; cf. SI5 המוצא the source (of water); Sab. וצֿא go out, DHM in MV; Arabic وَضُؤَ is be or become fair, beautiful, neat, clean, cf. Nö ZMG 1886, 725)— Qal Pf. יָצָא Gn 10:11 + 92 times; 3 fs. יָצְֽאָה Nu 16:35 + 13 times; יָצָ֑אָה Is 28:29; 2 ms. יָצָאתָ Gn 24:5 + 7 times; 2 fs. וְיָצָאת Je 31:4; 2 mpl. יְצָאתֶם Ex 13:3 Dt 11:10; וִיצָאתֶם Ju 21:21 Mal 3:20; 3 pl. sf. יְצָאֻנִי Je 10:20, etc.; Impf. יֵצֵא Gn 15:4 + 64 times; וַיֵּצֵא 4:16 + 132 times; 3 fs. תֵּצֵא Ex 21:7 + 22 times; וַתֵּצֵא Gn 30:16 + 14 times; 2 ms. תֵּצֵא Dt 20:1 + 16 times; 3 pl. יֵצְאוּ Gn 15:14 +; יֵצֵ֑אוּ 17:6 +; 3 fpl. וַתֵּצֶ֫אנָה 1 S 18:6 2 K 2:24; וַתֵּצֶאןָ Ex 15:20; 2 fpl. תֵּצֶ֫אנָה Am 4:3 etc.; Imv. צֵא Gn 8:16 + 15 times; וָצֵ֑אָה Ju 9:29; fs. צְאִי Ct 1:8; mpl. צְאוּ Gn 19:14 + 11 times; צֵ֑אוּ Is 49:9; Ez 9:7 + Je 50:8 Qr (Kt יֵצֵ֑אוּ) צְאֶינָה Ct 3:11; Inf. abs. יָצוֹא Gn 8:7 + 2 times; יָצֹא 27:30 + 3 times; Inf. cstr. צֵאת 24:11 + 31 times; sf. צֵאתִי Ex 9:29 + 3 times; צֵאתֵנוּ Jos 9:12; צֵאתְךָ Dt 16:3 + 10 times, etc.; Pt. (יוֹצֵא) יֹצֵא Gn 2:10 + 62 times; fs. שֶׁיֹּצָא Ec 10:5; (יו׳) יֹצֵאת Gn 24:15 + 11 times; יֹצֵת Dt 28:57, etc.;— 1. go or come out or forth: a. from (מִן) a place, e.g. a tent Gn 31:33 (E; opp. בּוֹא בְ), מִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד Lv 8:33; 10:7 (P), cf. מִן־הַמִּקְדָּשׁ 21:12 (H); from a house 2 S 11:8, the doors (דלתי) of a house Jos 2:19 (JE), Ju 11:31; מִפֶּתַח ביתו Ex 12:22 (JE), from a camp 1 S 13:17; 2 K 7:12, a city Gn 19:14 (J), 12:4 (P), 1 K 11:29; 20:17; Mi 4:10 a cave 1 S 24:9, the ark Gn 9:18 (J), 8:16, 19 (both P); out of vineyards Ju 21:21; sq. acc. אֶת־הָעִיר Gn 44:4 (E), Ex 9:29 (J); c. בְּ also, of gate Je 17:19 Ne 2:13; sq. acc. local. לֹא אֵצֵא פָ֑תַח Jb 31:34; pt. cstr. יֹצְאֵי הַתֵּבָה Gn 9:10 (P), יֹצְאֵי שַׁעַר עִירוֹ 34:24 (P); abs. Jos 2:5 (JE), Ju 3:24 Ex 34:34 (P), Nu 33:3 (P; Israel going out [from Egypt]), 2 Ch 26:20 +; specif., of going out (מִן) from a land (of emigration) Gn 10:11, 14; 24:5 (all J); partic. of coming forth from (the land of) Egypt (the Exodus) Ex 12:41 (J), 13:3, 8; 23:15; 34:18 (JE), Nu 1:1 (P) 11:20; 22:5 (JE), and especially D, Dt 4:45, 46; 9:7; 11:10; 16:3(×2), 6; 23:5; 24:9; 25:17; Jos 2:10; 5:4, 5, 6 (all D), Nu 33:1 (P), 1 K 6:1; 8:9 = 2 Ch 5:10, 2 K 21:15; Je 7:25; Hg 2:5; ψ 114:1. b. go forth from (the presence of) a person: Ex 8:26; 9:23; 10:6 (all sq. מֵעִם), Gn 44:28 Ex 5:20 Jer 2:37 (מֵאֵת), Ju 3:19 (מֵעָלָיו); sq. מִלִּפְנֵי Gn 4:16 (J), 41:46; 47:10; Est 8:15; Ec 10:5; sq. מֵעִם פְּנֵי Jb 1:12, מֵאֵת פְּנֵי 2:7; sq. sf. יְצָאֻנִי Je 10:20 (v. De Ec 7:18). c. in technical senses: abs. go forth, of emancipation Ex 21:2, 3(×2), 4, 5, 7(×3), 11 (all JE), cf. יצא מִתַּחַת יַד־אֲרָם 2 K 13:5; of release in the year of jubilee, land, etc. Lv 25:28, 30, 31, 33 (all H), 27:21 (P); also of a debtor-slave 25:54 (H); of divorce וְיָצְֽאָה מִבֵּיתוֹ Dt 24:2; of condemnation בְּהִשָּֽׁפְטוֹ יֵצֵא רָשָׁע ψ 109:7 when he is judged let him go out as a criminal, i.e. be condemned; of bowels (מֵעִים) falling out by reason of disease 2 Ch 21:15, 19. d. of flight, involving escape: sq. הַחוּ֫צָה, ‖ נוּס, flee Gn 39:12, 15 (J), כִּי נָצֹא תֵצֵא Je 48:9; opp. taken (by lot) 1 S 14:41; רָעָה אֲשֶׁר לֹא־יוּכְלוּ לָצֵאת מִמֶּ֑נָּה Je 11:11 calamity from which they shall not be able to escape; perhaps also יְרֵא אֱלֹהִים יֵצֵא אֶת־כֻּלָּ֗ם Ec 7:18 he that feareth God shall escape (or be freed from, v. De Hi-Now Mishn.) all of them (see VB),—on acc. with יצא v. De. e. depart בְּצֵאת נַפְשָׁהּ Gn 35:18 i.e. when she was expiring; so תֵּצֵא רוּחוֹ ψ 146:4; בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל 1 S 25:37 i.e. when Nabal became sober; also fig. וַיֵּצֵא לִבָּם Gn 42:28 (E) i.e. their heart failed (‖ וַיֶּחֶרְדוּ); rust from (מִן) caldron Ez 24:16 (v. Co Ez 12:5); of glory of י׳ 10:18; וַיֵּצֵא מִן בַּת־צִיּוֹן כָּל־הֲדָרָהּ La 1:6; hence inf. = exit, end בְּצֵאת הַשָּׁנָה Ex 23:16 (JE), and, redundantly, כְּעֵת צֵאת הַקֵּץ לְיָמִים שְׁנַיִם 2 Ch 21:19 i.e. at the end of two years. f. of inanimate things: river out of Eden Gn 2:10 (J), water out of rock Ex 17:6 (E), Nu 20:11 (JE), from Leḥi Ju 15:19; of molten calf out of fire Ex 32:24 (E); of gold (after refining) Jb 23:10 (abs., in sim.); in prophecy of fountain from house of י׳ Ez 47:1, 8, 12 Zc 14:8 Jo 4:18; of seed (semen virile) from man Lv 15:16, 32 (P), 22:4 (H); of weapon which has pierced body 2 S 2:23 (מֵאַחֲרָיו), 2 K 9:24 (מִלִּבּוֹ), Jb 20:25 (מִגֵּוָה); וַתֵּצֵא אַחֲרָיו מַשְׂאַת הַמֶּלֶךְ 2 S 11:8 and there went out (= was sent out) after him the king’s portion (i.e. the food given by the king); idiomatically of expenditure of money 2 K 12:13 (abs., cf. Hiph. v 12); of swift movement of arrow from bow Zc 9:14 (like lightning), of lightning out of fire Ez 1:13; abs. of sunrise (subj. שֶׁמֶשׁ) Ju 5:31 (in sim.), Gn 19:23, cf. Is 13:10 (so Assyrian, e.g. ultu ṣît šanši adi êrib šanši COT Gn 19:23); of rising of stars (כּוֹכָבִים) Ne 4:15; of sentence of judge Hb 1:4(×2) ψ 17:2; of judgment, or right appearing (with sim. of light) Hos 6:5 (read וּמִשְׁפָּטִי כָאוֹר יֵצֵא), Is 62:1; of a lot וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל לִבְנֵי יוֹסֵף Jos 16:1 (JE), and especially P, Nu 33:54 Jos 19:1, 17, 24, 32, 40; 21:4, cf. also גּוֹרָל" dir="rtl" >ויצא גְּבוּל גּוֹרָלָם 18:11 (P). g. with especial emphasis on idea of origin, source: hyssop out of the wall 1 K 5:13; מיהוה יצא הדבר Gn 24:50 (J) from י׳ has the thing proceeded, of a providential arrangement, so מֵעִם י׳ Is 28:29; מֵרְשָׁעִים יֵצֵא רֶשַׁע 1 S 24:14 (an ancient proverb); of pollution proceeding from (מֵאֵת) prophets Je 23:15; of fire from Heshbon Nu 21:28 (JE) Je 48:45, cf. Ju 9:15, 20(×2); of fire מִלִּפְנֵי י׳ Lv 9:24; 10:2, מֵאֵת י׳ Nu 16:35 (all P); in theophany יצא רֶשֶׁף לְרַגְליו Hb 3:5; iniquity from unreceptive heart ψ 73:7 (v. i. חֵלֶב 1); wrath מִלִּפְנֵי י׳ Nu 17:11 (P); abs. Je 4:4 = 21:12, 23:19 = 30:23; so salvation Is 51:5; וְנִשְׁמַת־מִי יָצְֽאָה מִמֶּךָּ Jb 26:4; of words going forth from mouth of speaker (of solemn or formal speech) לֹא יֵצֵא מִפִּיכֶם דָּבָר Jos 6:10 (JE), Ju 11:36 1 S 2:3 Je 44:17 Jb 37:2 Est 7:8, also Nu 30:3; 32:24 (both P); of י׳’s words going forth from his mouth, or from him Is 45:23; 48:3; 51:4; 55:11 Ez 33:30; of י׳’s words, instruction, command, etc., going forth Is 2:3 = Mi 4:2 (from Jerusalem), Dn 9:23; of human commandment Est 1:19, cf. v 17. h. of children as going forth from loins (of father) מִמֵּעִים 2 S 7:12; 16:11; מֵחֲלָצִים Gn 35:11 (P), 1 K 8:19 = 2 Ch 6:9; sq. מִן alone 2 K 20:18 = Is 39:7; also יֹצְאֵי יְרֵכוֹ Ju 8:30 Gn 46:26 Ex 1:5 (both P); also of birth מֵרֶחֶם (אִמּוֹ) Nu 12:12 (JE), Je 1:5; 20:18 Jb 3:11; fig. of sea 38:8, of ice v 29; מִבֶּטֶן אִמּוֹ Jb 1:21 Ec 5:14; lit., source not expr., Gn 25:25, 26; 38:28, 29, 30 (all J); of untimely birth Ex 21:22 (JE); cf. הַיּוֹצֵ֯ת מִבֵּין רַגְלֶיהָ Dt 28:57 (‖ תֵּלֵד); of family or race connexion (sq. מִן) Na 1:11 Is 48:1 1 Ch 1:12; 2:53; יצא also of produce of vine (מִגֶּפֶן) Ju 13:14, cf. הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה Dt 14:22 (read יצא Sam., v. Di); אֶרֶץ מִמֶּנָּה יצא לֶחֶם Jb 28:5; of viper proceeding from serpent’s root Is 14:29; further, with idea of unfolding, growth Jb 8:16; 14:2; 31:40; וְיָצָא חֹטֶר מִגֶּזַע יִשָׁ֑י Is 11:1; of the little horn Dn 8:9; so of branches of candlestick in tabernacle Ex 25:32, 33, 35; 37:18, 19, 21 (all P); then simply project (tower from wall) Ne 3:25, 26, 27; of measuring-line going forth (abs.) in a particular direction Je 31:39; of a boundary(-line) going out (abs.) so as then to turn and make an angle Nu 34:4, 9 Jos 15:3, 4, 9, 11(×2); 16:2, 6, 7; 18:15(×2), 17(×2); 19:12, 13, 27, 34, 47. 2. a. go forth to a place Gn 27:3 (J), Je 14:18 Ez 3:22 Zc 6:6(×2), 7 +; so וַיֵּצֵא הַפַּרְשְׁדֹ֫נָה Ju 3:22 (see VB); go forth in surrender 1 S 11:3 (sq. אֶל pers.), 2 K 18:31 = Is 36:16, Je 38:17, 21; אֵין פֶּרֶץ וְאֵין יוֹצֵאת ψ 144:14; into captivity לֹא יָֽצְאוּ אִתְּכֶם בַּגּוֹלָה Je 29:16, cf. 48:7 Zc 14:2; to work Ru 2:22 also יָצָא מִן־הַמָּקוֹם הַזֶּה Je 22:11, cf. בָּנַי יְצָאֻנִי 10:20. b. proceed to or toward something, fig., מֵרָעָה אֶל־רָעָה יָצָ֑אוּ Je 9:2 from evil to evil they go on; in like manner 2 S 20:8 si vera l., but read rather וְהִיא יָצְֽאָה and it (i.e. the sword) came out (of the sheath) and fell 𝔊 We Dr Kit Bu. c. come or go forth, with especially ref. to purpose or result: וְיָצָאתִי אַחֲרָיו וְהִכִּתִיו 1 S 17:35, cf. 24:15; יָצָא שָׁאוּל לְבַקֵּשׁ נַפְשׁוֹ 23:15, cf. 26:20, further 2 S 2:13; 18:4 1 K 20:18(×2), 19, 39 2 K 5:2 Mi 1:11 Je 37:5 Zc 14:3 Dn 11:11, 44 +; of an adulteress Pr 7:15; of an angel Nu 22:32 (JE), Dn 9:22; for יֵצֵא … אִתְּכֶם 1 S 22:3 (let my father etc. go forth [to be] with you, cf. Klo) read perhaps יֵשְׁבוּ as 𝔖 𝔙 Kit, v. also Dr; of army marching out to form battle line יֹצֵא אֶל־הַמַּעֲרָכָה 1 S 17:20 (c. art., MT, בְּכֹל אֲשֶׁר יָצְֽאוּ Ju 2:15 in all to which they went forth, יָצָא לפני 1 S 8:20 of king going out at the head of his soldiers; so of י׳ before his people Ju 4:14 2 S 5:24 ψ 68:8, cf. 108:12 1 Ch 14:15; of י׳ going out from Seir Ju 5:14, cf. Hb 3:13; of the hand of י׳, in hostility יָֽצְאָה בִי יַד־י׳ Ru 1:13; abs. of fire breaking out Ex 22:5 (JE). 3. of combinations, note especially: יָצוֹא וָשׁוֹב (inf. abs.) Gn 8:7 going out and returning, nearly = to and fro; אִישׁ יוֹצֵא … יֹצֵא יָצוֹא וּמְקַלֵּל 2 S 16:5 = coming forth, cursing as he came; יצא ובא, lit. אֵין יוֹצֵא וְאֵין בָּא Jos 6:1 none went out and none came in, i.e. there was no free egress or ingress (of besieged city), cf. 1 K 15:17 = 2 Ch 16:1, 2 Ch 15:5; to go out and come in before, of leader in war Nu 27:17 1 S 18:16, cf. 29:6; fig. Dt 28:6 blesssed shalt thou be בבואך ובצאתך, i.e. when thou completest and beginnest any undertaking, so v 19; 31:2 לא אוכל לצאת ולבוא, i.e. I can no more engage in active undertakings; similarly Jos 14:11 1 K 3:7 Is 37:28 (+ שִׁבְתְּךָ) = 2 K 19:27, ψ 121:8. †Hiph.278 Pf. הוֹצִיא Gn 14:18 +; וְהוֹצִא consec. Dt 22:14; הוֹצֵאתָ Ex 32:11 + 7 times; וְהוֹצֵאתָ֫ Nu 20:8 + 3 times; 2 fs. וְהוֹצֵאת 1 K 17:13; sf. הוֹצִיאַ֫נִי Ez 42:15; הוֹצִיאָ֫נוּ Ex 13:14 + 2 times; הוֹצִיאֲךָ Dt 6:12; 16:1, הוֹצִאֲךָ Ex 13:9 Dt 7:19; הוֹצִיאָם Ex 32:12 + 2 times, etc.; Impf. (יֹצִא) יוֹצִיא Lv 16:27 + 9 times; (וַיֹּצֵא) וַיּוֹצֵא Gn 15:5 + 23 times; (וַיֹּצִא) וַיּוֹצִא Dt 4:20 + 4 times; sf. יוֹצִיאֵנִי Mi 7:9; וַיּוֹצִאֲךָ Dt 4:37; 5:15; וַיּוֹצִאָהּ Ex 4:6, 7; 3 fs. תּוֹצִיא Is 61:11 Hg 1:11; juss. תּוֹצֵא Gn 1:24; וַתּוֹצֵא v 12 Ru 2:18; 2 ms. תּוֹצִיא Ex 12:46 + 5 times; הֲתֹצִיא Jb 38:32, וַתֹּצֵא Je 32:21; (וַיֹּצִאוּ) וַיּוֹצִיאוּ Lv 24:23 +; sf. וַיּוֹצִיאֻהוּ 2 K 12:12; וַיֹּצִאֻהוּ Gn 19:16; וַיֹּצִי��ֻהוּ 1 K 21:13; יוֹצִיאוּם 1 Ch 9:28, etc.; Imv. הוֹצֵא Gn 19:12 + 5 times + 8:17 Kt (Qr הַיְצֵא); הוֹצִיא Is 43:8; הוֹצִ֫יאָה ψ 142:8; sf. הוֹצִיאֵנִי 25:17 1 K 22:34, etc.; Inf. cstr. הוֹצִיא Ex 6:13 +; sf. (הוֹצִאִי) הוֹצִיאִי Ex 16:32 +; לְהוֹצִאֵהוּ Je 39:14, anom. (Köi. 642), etc.; Pt. מוֹצִיא Ex 6:7 + 11 times; מוֹצֵא ψ 135:7; sf. מוֹצִיאִי 2 S 22:49, מוֹצִיאֲךָ Dt 8:14; 13:11, etc.;— 1. cause to go or come out, bring out, lead out: a. a person from a place, + מִן loc., out of prison, etc. Gn 40:14 (E), Je 20:3, 52:31 (not ‖ 2 K 25:27); so with the servant of י׳ subj. Is 42:7; out of house Jos 6:22 (JE), a city Gn 19:12 (J), Ez 14:22 (so 𝔊 𝔖 𝔙 Co VB; MT Hoph.); of י׳ bringing people of Jerusalem out of city to deliver them to enemy Ez 11:7 (MT (one) shall bring, but read i s., see VB), v 9; from a land Je 26:23; especially of Moses bringing Israelites out of Egypt Ex 3:10, 11, 12 (E), 14:11 (J); of Moses and Aaron 6:13, 26, 27 (P); of י׳ bringing Israelites out of (מִן) Egypt Ex 18:1; 20:2 Jos 24:6 (all E), Ex 13:3, 9, 14, 16; 32:11 Nu 20:16; 23:22; 24:8 (all JE), Dt 1:27; 4:20, 37; 5:6, 15; 6:12, 21, 23; 8:14; 9:12, 26, 28; 13:6, 11; 16:1; 26:8 (all D), Lv 19:36; 22:33; 23:43; 25:38, 42, 55; 26:13, 45 (all H), Ex 6:6, 7 (מִתַּחַת סִבְלֹת מצרים), 7:4, 5; 12:17, 42, 51; 16:6, 32; 29:46 Nu 15:41 (all P), Ju 2:12; 6:8 1 S 12:8; 1 K 8:16 = 2 Ch 6:5, 1 K 8:21, 51, 53; 9:9; Je 7:22; 11:4; 31:32; 32:21; 34:13 Ez 20:6, 10, cf. v 9 (del. Co), 2 Ch 7:22 ψ 136:11 Dn 9:15; abs., same sense, Jos 24:5 (E), Dt 7:8, 19 Ez 20:14, 22 ψ 105:37, 43; of י׳ bringing Israelites out of exile (sq. מִן) Ez 20:34, 41; 34:13; obj. rebels (out of, מִן, land) Ez 20:38; of charioteer bringing Ahab out of battle 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33; of Joseph’s bringing out his sons from between Jacob’s knees Gn 48:12 (E). b. of bringing from a place for a particular purpose (human subj.) Ex 19:17 (מִן); also (point of departure not expr., and purpose sometimes only implied) Gn 38:24 (J), Jos 2:3; 6:23(×2) Ju 6:30 2 S 12:31 = 1 Ch 20:3, 2 K 11:12 = 2 Ch 23:11, 2 Ch 23:14 Is 43:8; י׳ subj., of bringing Israelites out of Egypt to slay them Ex 32:16 (JE), Dt 9:28, 29; obj. Gog Ez 38:4; subj. יַד י׳ Ez 37:1. c. lead out as an army 2 S 10:16 = 1 Ch 19:16, so of י׳ Is 43:17; hence with הֵבִיא, of a ruler’s function to lead people out and in 2 S 5:2 = 1 Ch 11:2, Nu 27:17 (P). d. הוֹצִיא מֵרֶחֶם of God’s agency in birth Jb 10:18. e. = remove (from a person’s presence) הוֹצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָ֑י Gn 45:1 2 S 13:9; without ‖ מעל v 18. f. of putting away wives and children Ezr 10:3, 19 (opp. הוֹשִׁיב v 2, cf. יצאה מביתו Dt 24:2). g. bring out person unto (אֶל) a place (human subj.) Jos 10:22, 23 (JE), Dt 17:5; 22:21, 24 (all D), Lv 24:14, 23 (H), Nu 15:36 (P; all אֶל־מִחוּץ), 1 K 21:10, 13 (מִחוּץ of motion to), 2 K 11:15 = 2 Ch 23:14; לְהוֹצִאֵהוּ אֶל־הַבָּ֑יִת Je 39:14; subj. angels in form of men Gn 19:16, 17 (J), Ez 42:1, 15; 46:21; 47:2; also Gn 15:5 (JE; י׳ subj.); for a specific purpose Ex 16:3 (P). h. unto a person Gn 43:23 (J), with purpose expressed or implied Ho 9:13 Gn 19:5, 8 (J), Ju 19:22, 24; Jos 10:24 (JE), Je 38:23 Ezr 8:17 (c. על) Kt (but read Qr אֲצַוֶּה). i. unto a place and a person Jos 10:22, 23 (JE), Dt 21:19 Ju 19:25. 2. fig., obj. persons, bring out of (מִן) distress, etc. ψ 25:17; 68:7; 107:14, 28; 142:8; 143:11; deliver from enemies 2 S 22:49 (but ‖ ψ 18:49 מְפַלְּטִי) one’s feet out of net ψ 25:15; 31:5; bring out into a large place 2 S 22:20 = ψ 18:20, cf. ψ 66:12. 3. bring out animals: horses out of Egypt 1 K 10:29 = 2 Ch 1:17 (but read Qal יֵצְאוּ 𝔊 Klo Kmp in KauAT), 2 Ch 1:17; 9:28; animals (from ark, no מן) Gn 8:17 (P) for sacrifice, to a place Nu 19:3. 4. inanimate obj.: a. carry or bring out (with and without מִן) Ex 12:39 (E) Am 6:10 2 S 12:30 = 1 Ch 20:2, 2 K 10:26; 23:4, 6; 24:13 1 Ch 9:28 2 Ch 29:5, 16(×2); 34:14 Je 8:1; 17:22; 50:25 (subj. י׳), Ez 12:4, 7 (in v 5, 6, 7b, 12 read Qal, cf. v 4b, so Co), also 24:6 (Co 24:10); obj. הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה Zc 4:7; Lv 26:10 (H), Ezr 1:7(×2), 8. b. take or draw out (from one’s person or luggage) Gn 24:53 (J); draw out hand from one’s bosom Ex 4:6, 7 (J), cf. Ru 2:18 (food from one’s cupboard). c. = draw חַרְבִּי מִתַּעְרָ֑הּ Ez 21:8, 10 (subj. י׳). d. bring out to a place Dt 28:38 Lv 4:12, 21; 6:4; 14:45; 16:27 Ez 46:20, cf. Dt 14:28. e. bring out to (or for) a person Gn 14:18 Ju 6:19 cf. v 18, 1 K 17:13 2 K 10:22(×2). f. bring out from (מִן) a place to people Nu 17:24 (P). g. bring out in payment, pay (money, tribute, etc.) 2 K 12:12; 15:20 (עַל = in behalf of: or put it forth, imposed it, on Israel). h. bring forth (= cause to rise or appear) the heavenly bodies Is 40:26 Jb 38:32; see also אוֹרָה" dir="rtl" >וְתַעֲלֻמָה יֹצִא אוֹר 28:11 and hidden things he (the miner) bringeth forth to light. i. bring forth by miracle: Moses, water out of rock Nu 20:8, 10 (JE); י׳, id. Dt 8:15 Ne 9:15 ψ 78:16. j. = produce, generate, bring into being: of magicians trying to produce lice Ex 8:14 (P); a smith producing weapon Is 54:16; see the threefold הוציא Pr 30:33(×3); of י׳ causing לֶחֶם to proceed out of (מִן) earth ψ 104:14; elsewhere of earth as producing Gn 1:12, 24 (both P), Is 61:11 Hg 1:11; of Aaron’s rod bringing forth blossoms Nu 17:23 (P). k. bring forth words (out of mouth, etc.), i.e. speak Jb 8:10; 15:13 Pr 10:18; 29:11 Ne 6:19 Is 48:20 (‖ הגיד, השׁמיע); abs. Ec 5:1; of publishing a report הו׳ עָלֶיהָ שֵׁם רָ֑ע Dt 22:14 (‖ שָׂם לָתּ עֲלִילֹת דְּבָרִים), cf. v 19; הו׳ דִּבַּת הָאָרֶץ (רָעָה) Nu 13:32; 14:37; so 14:36 (דִּבָּה עַל־הָאָרֶץ). 5. fig., subj. י׳, bring forth from (מִן) Bel’s mouth what he has swallowed Je 51:44; wind, out of treasuries 10:13; 51:16 ψ 135:7; fire, out of Tyre Ez 28:18; curse, over the land Zc 5:4; of Jeremiah, אִם תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל Je 15:19 if thou bring forth the precious from (Gie without) the base, i.e if thou free that which is pure in thee from base admixture (Gf; Gie if thou produce the noble without the base); bring forth, i.e. exhibit, righteousness (innocence Che) ψ 37:6 Je 51:10 (cf. Qal 1 f end); וַיֹּצֵא לָאוֹר צַלְמָוֶת Jb 12:22, cf. Mi 7:9; subj. servant of י׳, of publishing מִשְׁפָּט (i.e. religion) to the world Is 42:1, 3. †Hoph. Pf. 3 fs. הוּצָ֑אָה Ez 38:8 (del. Co); Pt. fs. מוּצֵאת Gn 38:25; m.pl. מוּצָאִים Ez 14:22; 47:8 (but v. infr.); f.pl. מוּצָאוֹת Je 38:22;—be brought forth Gn 38:25 (J; of Tamar); of women as captives Je 38:22; remnant out of Jerusalem Ez 14:22 MT (but read Hiph., v. supr.); exiles, from among the peoples 38:8 (om. 𝔖 Co); of waters, אֶל־הַיָּ֫מָּה הַמּוּצָאִים Ez 47:8 which are caused to flow into the sea (but 𝔖 Co אֶל־הַמַּיִם הַחֲמוּצִים into the sour (bitter, salt) waters, see Field VB).hebConj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 2ms51076
H1732דָּוִד, דָּוִיד n.pr.m. David, son of יִשַׂי, king of Israel, whose dynasty remained on the throne of Jerusalem till the Babylonian exile (cf. 2 S 7:11–15 etc.) (beloved one? cf. BaNB 189; according to Sayce Mod. Rev. 1884, 158 ff. Rel.Bab. 53, 56 f. orig. Dodo, title of sun-god worshipped in Isr. cf. דודה n. divin. among E. Jordan Israelites MI12)—דָּוִד always Ru Sa Ki (except 1 K 3:14; 11:4, 36) ψ Pr Ec Is Je; also 1 Ch 13:6 Ez 34:24; 37:24, 25 (c. 790 times); דָּוִיד always Zc Ch (except 1 Ch 13:6) Ezr Ne; also Am 6:5 (where gloss according to Peters Hbr Apr. 1886, p. 175) 9:11 Ho 3:5 Ez 34:23 1 K 3:14; 11:4, 36 Ct 4:4 (c. 276 times);—first named 1 S 16:13; cf. also Ru 4:17, 22 2 S 1:1 +, 1 K 1:1 +, 2:1 +, etc. (v. supra); in titles of ψ 3–9, 11–32, 34–41, 51–65, 68–70, 86, 101, 103, 108–110, 122, 124, 131, 133, 138–145 (73 in all); also in ψ 18:51 (= 2 S 22:51) 72:20; 89:36, 50; 122:5; 132:1, 11, 17; ד׳ עַבְדִּי (י׳ speaks) 2 S 3:18; 7:5, 8 = 1 Ch 17:4, 7 cf. v 26 = 1 Ch 17:24, also 1 K 8:24, 25, 26(×2) = 2 Ch 6:15, 16, 17, 42, 1 K 11:13, 32, 34, 36, 38; 14:8 2 K 8:19; 19:34 = Is 37:35, 2 K 20:6; cf. further ψ 18:1; 36:1 (both titles cf. supr.) 78:70; 89:4, 21; 132:10; 144:10 Je 33:21, 22, 26; so also as represented in coming (Messianic) ruler Ez 34:23, 24; 37:24, 25, cf. Ho 3:5 Je 30:9 (v. עֶבֶד). Phrases are: a. עִיר ד׳ (according to SayceMod. Rev. l.c. orig. city of god Dod[o]) = stronghold or citadel of Zion, 2 S 5:7, 9 = 1 Ch 11:5, 7, 2 S 6:10, 12, 16 = 1 Ch 13:13; 15:1, 29, cf. Is 22:9; especially of burial of kings 1 K 2:10; 3:1, 8:1 = 2 Ch 5:2, 1 K 9:24 = 2 Ch 8:11, 1 K 11:27 v 43 = 2 Ch 9:31, 1 K 14:31; 15:8 = 2 Ch 12:16; 13:23, 1 K 15:24 = 2 Ch 16:14, 1 K 22:50 = 2 Ch 21:1, 2 K 8:24 = 2 Ch 21:20, 2 K 9:28; 12:22 = 2 Ch 24:25, 2 K 14:20; 15:7, v 38 = 2 Ch 27:9, 2 K 16:20; burial of Jehoiada 2 Ch 24:16; further 2 Ch 32:5, 30; 33:14 Ne 12:37; cf. also קִרְיַת חָנָה ד׳ Is 29:1. b. בֵּית ד׳ 2 S 3:1, 6 + (cf. בַּיִת 5 c). c. אֹהֶל ד׳ Is 16:5 (cf. אֹהֶל 2). d. סֻכַּת ד׳ Am 9:11 (cf. סֻכָּה sub סכך). e. כִּסֵּא ד׳ 2 S 3:10 cf. 1 K 1:37; 2:12, 24, 45 Is 9:6 Je 17:25; 22:2, 30; 29:16; 36:30 cf. 13:13; 22:4, (cf. also כִּסֵּא). f. קִבְרֵי ד׳ Ne 3:16 cf. 2 Ch 32:33 קִבְרֵי בְנֵי־ד׳ (cf. קֶבֶר). g. מִגְדַּל ד׳ Ct 4:4. h. כְּלְי־שִׁיר ד׳ אישׁ האלהים Ne 12:36. i. אֱלֹהֵי ד׳ 2 K 20:5 + (cf. אֱלֹהִים 4 b). j. חַסְדֵי ד׳ 2 Ch 6:42 Is 55:3 (cf. 2 S 7:15 1 K 3:6 ψ 89:50 2 Ch 1:8 etc.).—(On text note the foll.:—דָּוִד 1 S 30:20a del. 𝔊 𝔙 We Dr; 2 S 3:5 read prob. name of a former husband of Eglah We Dr; 2 S 13:39 read רוּחַ Wep. 223 Dr; 2 S 19:44 read בְּכוֹר (for בדוד) 𝔊 The We Dr; insert דָּוִד 2 S 9:11; 15:32 & 24:15 𝔊 We Dr; in 1 Ch 18:12 ψ 60:1 אבשׁי & יואב are less orig. than דָּוִד 2 S 8:13 We Dr).hebPrep-b | N-proper-ms11075
H7725שׁוּב1056 vb. turn back, return (NH id.; Hiph. in MI 8 f. 12; Sab. תֿוב, התֿב, especially requite Os ZMG xix (1865), 198 SabDenkm No. 20, l. 1 HomChrest. 122 CIS iv. 81, 1. 9, etc.; Arabic ثَابَ return, so Aramaic תּוּב, ܬܒ );— Qal685 Pf. 3 ms. שָׁב Gn 18:33 +, 3 fs. שָׁ֫בָה Ru 1:15 +, וְשָׁבַת consec. †Ez 46:17 (Ges§ 72 o, but Co Toy Krae וְשָׁבָה), 2 ms. שַׁבְתָּ ψ 85:2, etc.; Impf. 3 ms. יָשׁוּב Ho 11:5 + often, יָשֻׁב ψ 146:4; La 3:3, juss. יָשֹׁב Ju 7:3 +, וַיָּ֫שָׁב Gn 26:18 +; 3 fpl. תָּשֹׁבְןָ Ez 16:55(×2), תְּשֻׁבֶינָה v 55, etc.; Imv. ms. שׁוּב Gn 31:3 +, שֻׁב Ex 4:19; 1 K 18:43, שׁוּ֫בָה Ho 14:2 +, fpl. שֹׁבְנָה Ru 1:8, 11, 12, etc.; Inf. abs. שׁוֹב Gn 8:3 +, cstr. שׁוּב Ex 4:21 +, שֹׁב Jos 2:16 (Ges§ 72 q), etc.; Pt. שָׁב Gn 43:18 +, fs. שָׁבָ֫ה Ru 1:22 +, etc.; pass. cstr. שׁוּבֵי Mi 2:8;—turn back, return: 1. turn back, c. מִן loc. Ju 3:19; 8:13, cf. 7:3, c. מֵאַחֲרֵי pers., i.e. from following 2 S 11:15; 1 K 19:21; Ru 1:16, from pursuing 2 S 2:26, 30; 1 K 22:33 = 2 Ch 18:32; c. מִן of pursuit 1 S 17:53; 23:28, cf. 2 Ch 11:4; c. אַחֲרֵי pers., i.e. so as to follow 1 S 15:31 2 S 23:10; turn back in fear, מִן rei Jb 39:22 (of horse), מִפְנֵי כֹל Pr 30:30 (of lion), so abs. (of foes) ψ 6:11; 56:10; 70:4, in shame La 1:8; turn back and do so and so: Gn 14:7; Ex 14:2, cf. Nu 33:7 (עַל loc., both P), Jos 8:21 (E), 11:10 (J), 1 Ch 21:20, sq. inf. 2 Ch 20:27; abs. turn back (face about) Ct 7:1(×4) (+ vb.); = be repulsed, defeated ψ 9:4 (+ אָחוֹר), 74:21; fig. turn back, viz. from promise or vow Ju 11:35; c. מִן of service Nu 8:25 (P), i.e. be exempt. 2. return, come or go back, c. מֵעַל pers. 1 S 17:15 (opp. הלך), 2 S 10:14; 2 K 18:14, מִן pers. Jos 10:31 (+ בְּשָׁלוֹם), מִן loc., especially from foreign land 2 K 8:3; 2 Ch 10:2; Ru 1:6, 22; 2:6; 4:3; Je 31:16; 40:12; 43:5; 44:28; Ezr 6:21; Ne 8:17, מֵהַכּוֹת Gn 14:17 (JE?), 1 S 17:57; 18:6; 2 S 1:1; 8:13, מֵאַחֲרֵי i.e. from pursuing 1 S 24:2 (Gi v 1); fig., לֹא שׁ׳ מִנִּי חֹשֶׁךְ Jb 15:22 (v. חֹשֶׁךְ 3 a); עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר Ex 32:27 (J), i.e. go back and forth from gate to gate, cf. (abs.) pt. as subst. עֹבֵר וָשָׁב Zc 7:14; 9:8 and (= all persons) Ez 35:7; also וַיֵּצֵא יָצוֹא וָשׁוֹב Gn 8:7 (J), רָצוֹא וָשׁוֹב Ez 1:14 (del. Hi Co Toy al.; yet v. Krae); Gn 8:3 (J) v. הָלַךְ" dir="rtl" >הלך 4 c (4). 3. especially return unto: a. go back, אֶל pers. Nu 23:5, 16 (JE), 2 K 1:6 (‖ הָלַךְ, as often), Ex 5:22 (J; אֶל־י׳, 32:31 (E; id.), Nu 17:15 (P), 2 S 20:22 (+ acc. loc.), Je 46:16 (both + אֶל loc.), + 17 times; אֶל loc. also Gn 21:32; 28:21 (both E), 2 S 11:4; Ho 5:15 (of י׳), 2 Ch 19:1 (+ בְּשָׁלוֹם, + ל pers.), Est 2:14 (opp. בּוֹא), 7:8 (+ מִן loc.), + 27 times; of a dog שׁ׳ עַל־קֵאוֹ Pr 26:11; ל loc. Gn 18:33 (J), 1 S 26:25; 29:4; 1 K 19:15 (+ -ה loc.), Gn 33:16 (J; לְדַרְכּוֹ, + id.), ψ 7:8 (of י׳), + 25 times; ל pers. †Ru 1:10 (לְעַמֵּךְ); -ה loc. also Gn 44:13 (J), Ex 4:20, 21 (R), 13:17 (E), + 5 times; שָׁם (= שָׁ֫מָּה) Je 22:27; acc. loc. also Ho 8:13; 9:3; 1 S 18:2; 2 S 3:27; 15:27 (+ בְּ��ָׁלוֹם), 2 K 2:25 (+ מִן loc.), + 15 times; acc. דֶּרֶךָ Ez 46:9; acc. pers. †Nu 10:36; אַחֲרֵי pers. Ru 1:15; abs. 2 S 3:16; 19:16 (+ בּוֹא), 1 K 18:43; Je 40:5 (Ez 7:13b (del. 𝔊 Co Krae al.) +; sq. vb., go back and do so and so, Gn 43:2; 1 S 1:19; 29:7 (שׁוּב וְלֵךְ בְּשָׁלוֹם), 1 K 13:22; 2 Ch 18:16 (+ בְּשָׁלוֹם) +, (Je 42:10 read יָשׁוֹב Vrss and mod.); sq. inf. purpose Ju 14:8; 2 S 6:20 + 10 times b. come back, אֶל pers. Gn 8:9 (J; + אֶל loc.), Ex 24:14 (J), 1 S 23:23 + 2 S 17:3 (𝔊 Ew Th We Dr HPS Bu), 1 K 12:15 (opp. הָלַךְ) + 9 times + (in hostility) Ju 20:48; אֶל loc. also Zc 8:3 (subj. י׳); Jos 22:32 (P) has מֵאֵת pers. + מִן loc. + אֶל loc. + אֶל pers.; אֶל rei Ez 7:13; עַל pers. †Ne 4:6 Mi 5:2 (be reunited to); עַל loc. †1 K 17:21, 22; ל loc. Jos 1:15 (R), Zc 1:16 (subj. י׳), 2 Ch 30:9 + (from exile) 5 times; ל animal., Jb 39:4; -ה loc. †Gn 15:16 (E), 50:14 (J); acc. loc. †2 Ch 19:8; שָׁם Je 22:11 (opp. יָצָא), שָׁ֫מָּה v 27, הֵ֫נָּה 31:8; abs. Gn 43:10 (J), 2 S 10:5; 2 K 1:5; Is 21:12 (‖ אָתָה), Jb 39:12 (Kt, so Bu Du; of wild ox), + often; + בְּשָׁלוֹם Ju 8:9; 1 K 22:28 (שׁוֹב תָּשׁוּב) = 2 Ch 18:27; 2 Ch 18:26; + vb., come back and do so and so, †Dt 1:45; 30:8; Je 37:8; 1 K 19:7; 20:5; 2 K 9:36 ψ 60:2 (title), cf. Zc 4:1; Dn 11:10, שׁ׳ לָשֶׁבֶת Nu 35:32 (P), שׁ׳ לָלֶכֶת Ec 5:14. †4. a. of dying, שׁ׳ אֶל־(הֶ)עָפָר Gn 3:19(×2) (J), ψ 104:29; Ec 3:20, עַל־עָפָר Jb 34:15; שׁ׳ לְאַדְמָתוֹ ψ 146:4, cf. אָשׁוּב שָׁ֫מָּה (i.e. בֶּטֶן אִמּוֹ) Jb 1:21 (v. Di Bu, also Ec 5:14); שׁ׳ לִשְׁא֑וֹלָה ψ 9:18; so prob. abs. ψ 90:3 (> come back to life); of (human) dust, שׁ׳ עַל־הָאָרֶץ Ec 12:7; breath, שׁ׳ אֶל־הָאֱלֹהִים v 7. b. of revival from death, שׁ׳ לְבֵיתוֹ Jb 7:10, abs. 10:21 (opp. הָלַךְ), 16:22 (id.), Pr 2:19; also c. אֶל pers. 2 S 12:23. †5. fig. of human relations: a. return to leader, king, אֶל pers., Ju 11:8; 1 K 12:27(×2); to divorced wife Je 3:1 (opp. הלך). b. = change so as to approach (in purpose, desire), אֶל־ pers. Je 15:19(×2). c. turn, i.e. resort to, ל pers. ψ 119:79. d. return to a physical condition Jb 33:25 (ל rei); to a state or course of life, ל rei Is 23:17; Ez 16:55(×3); Ne 9:17 ψ 85:9 עַל rei Je 11:10, הֲלוֹם ψ 73:10 (but crpt.); ב Je 8:6 (Du reads שָׁט for שָׁב). e. abs. = change course of action; from good to bad, וַיָּשָׁב וַיִּמְרָד־בּוֹ 2 K 24:1; Je 34:11, 16; bad to good v 15; so שׁ׳ alone Jb 6:29(×2) (prob.; read וְשׁוּבוּ, so Di Da Bu al.; other interpr. De Du al.). f. pt. pass. = averse, שׁוּבֵי מִלְחָמָה Mi 2:8 (> We Now שׁבִי spoil of war). 6. fig., specif. of spiritual relations: a. turn back from God, = apostatize, מֵאַחֲרֵי י׳ Nu 14:43 (J), 1 S 15:11; 1 K 9:6 (שׁוֹב תְּשֻׁב֫וּן), Je 3:19; Nu 32:15; Jos 22:16, 18, 23, 29 (all P); abs. (usually + vb.) Ju 2:19; 8:33; Jos 23:12 (RD), Je 8:4 ψ 78:41; 2 Ch 7:19. b. of י׳, turn away, מֵאַחֲרֵי pers. Dt 23:15. c. turn back to God (= seek penitently), אֶל־י׳ Ho 6:1; 7:10; 14:3; Je 3:7; 1 K 8:33, 48 (בְּכָל־לֵבָב), + 18 times; אֶל־אֱלֹהִים †Ho 5:4 ψ 51:15, cf. Is 10:21; עַל־י׳ †2 Ch 15:4; 30:9; עַד־י׳ Am 4:6, 8, 9, 10, 11; Ho 14:2; Is 9:12 + 5 times; עַד־שַׁדַּי †Jb 22:23; לי׳ Is 31:6, שׁ׳ נַפְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי ψ 116:7; cf. לַבַּעַל Ho 7:16 (for לֹא עַל, Now, cf. Marti); לְתוֹכַחְתִּי Pr 1:23 (prob. del., v. Toy). d. abs. repent, Ho 3:5; 11:5; Is 6:10; 10:22; Je 3:7, 12, 14, 22; 4:1; 5:3 + 14 times, + pt. as subst. Is 1:27. e. turn back from evil, c. מִן (especially Je Ez) 1 K 8:35; 13:33; Je 15:7; 18:8 + 8 times Je, Ez 3:19; 13:22 + 12 times Ez, + 9 times; cf. שָׁבֵי פֶשַׁע Is 59:20; שׁוּבוּ וְהָשִׁיבוּ מִן Ez 18:30, so c. מֵעַל 14:6; from good, c. מִן, †Ez 3:20; 18:24, 26; 33:18. f. of י׳, שׁ׳ מֵחֲרוֹן אַפּוֹ Ex 32:12 (JE), Dt 13:18; Jos 7:26 (J), 2 K 23:26; Jon 3:9; שׁ׳ מִמֶּנּוּ אַף־י׳ Ho 14:5; Je 2:35; 4:8; Nu 25:4 (P), 2 Ch 12:12; 29:10; 30:8, so (man’s anger) Gn 27:45 (J) and (abs.) v 44 (E); abs. of אַף־י׳ Is 5:25; 9:11, 16, 20; 10:4; 12:1; Je 23:20 (opp. יָצָא v 19), 30:24 Jb 14:13; Dn 9:16. g. of י׳, return (to shew favour), אֶל pers. †Gn 18:10 (+ inf. abs.), v 14 Zc 1:3; Mal 3:7; 2 Ch 30:6, abs. Is 63:17 ψ 80:15 (‖ הִבִּיט, פָּקַד), 90:13, + vb. Je 12:15 ψ 6:5 Jo 2:14 Jon 3:9; also in hostility, + vb. Jos 24:20 (E), c. inf. purpose Ho 11:9. h. of י׳, turn back from (מִן) judgment Je 4:28, אֱמֶת ψ 132:11; מֵאַחֲרֵי pers., i.e. cease to bless, Je 32:40. 7. of inanimate things (sometimes personified, or treated as things of life): a. as perceptibly moving, water Gn 8:3 (J; מֵעַל loc.), Jos 4:18 (J; ל loc.), Ex 14:26 (P; עַל pers.), v 28 (P; + vb.), ψ 104:9 (ל inf.), sea Ex 14:27 (J; לְאֵיתָנוֹ); wind ψ 78:39 (opp. הלך), Ec 1:6 (עַל loc.); shadow 2 K 20:9, 10 (+ אֲחֹרַנִּית), ‖ Is 38:8 (sun on dial), of breath (= revive) Ju 15:19; 1 S 30:12 (אֶל pers.); clouds Ec 12:2 (מִן temp.); rain and snow Is 55:10 (ה loc.); rolling stone Pr 26:27; sword 2 S 1:22 (מִן rei), Ez 21:10, arrow Je 50:9; of plague-spot = re-appear, Lv 14:43 (P). b. = be brought back, Gn 43:18 (J), 1 S 5:11 (ל loc.), hence be restored, ל pers. Ez 46:17, so of kingdom 1 K 12:26, city 1 S 7:14 (Ez 35:9 v. ישׁב 4), field Lv 27:24 (P); of animal Dt 28:31. c. = be turned into, ל rei, Is 29:17; = be turned back into, עַד rei, Mi 1:7. d. return, fig. of word, (1) Is 45:23, c. אֶל pers. 55:11 (both opp. יָצָא); (2) ψ 35:13 my prayer turned upon (עַל) my bosom (was uttered with bowed head, De Bae Du). e. turn away, depart, of infamy Pr 25:10. f. return (in recompense), of crime, evil, etc., c. בְּרֹאשׁ 1 K 2:33; Ob 15 ψ 7:17, עַל־רֹאשׁ Est 9:25, ל pers. ψ 54:7 (Kt; > Qr Hiph.), Pr 12:14. g. ψ 94:15 judgment (-giving) shall return to (עַד) righteousness (be in accord therewith). h. of boundary, = change (sometimes reverse) direction (P), -ה loc. Jos 19:12 (+ מִן loc.), v 34 (+ acc. loc.), acc. loc. also v 27, 29 (+ עַד loc.), v 29. i. be restored to healthy condition, of withered hand 1 K 13:6(×2) (אֶל pers.), leprous hand Ex 4:7 (J; c. כ comp.), flesh 2 K 5:10 (ל pers.), v 14; Lv 13:16 (‖ נֶהְפַּךְ לְלָבָן). †8. denoting repetition, etc. (Ges§ 120 d g): + vb., return (and) do = do again, Gn 26:18; 30:31; Nu 11:4 (all J), Ju 19:7; 1 S 3:5, 6; 1 K 13:33; 19:6; 2 K 1:11, 13; 19:9; 21:3 = 2 Ch 33:3; Je 18:4; 36:28; Zc 5:1; 6:1; Mal 1:4; Jb 10:16; 17:10 ψ 7:13; Dn 9:25, perhaps also 2 Ch 19:4; cf. Is 6:13 = it, in turn, shall be destroyed (destruction shall be repeated in its case), La 3:3 appar. = do repeatedly; שׁ׳ + Inf. abs. Ec 4:1, 7; 9:11; in compar. עוֹד תָּשׁוּב תִּרְאֶה Ez 8:6 thou shalt see yet greater abominations, so v 13 and (מִן comp.) v 15; שׁ׳ + Inf. cstr. Dt 24:4; 30:9; Jos 5:2 (RD), Je 36:28; Ez 8:17; Ezr 9:14; Ne 9:28; Jb 7:7; Ec 1:7: = reverse one’s action, + vb. Jos 2:23 (E), Ho 2:11; 2 K 13:25; Dt 30:3; Mi 7:19; Zc 8:15 ψ 71:20(×2); 85:7; = restore to original condition by doing, + vb. Dt 23:14. 9. trans., peculiarly, in phr. שׁ׳ שְׁבוּת restore captivity of, etc., c. 21 times (v. שְׁבוּת sub שָׁבָה); שׁ׳ י׳ צִיּוֹן Is 52:8, שׁ׳ c. sf. pers. ψ 85:5; elsewhere only וְשָׁב י׳ אֶת־גְּאוֹן יַעֲקֹב וגו׳ Na 2:3, cf. Hiph. 9. †Pōʿl. 1. bring back, Pf. 1 s. וְשֹׁבַבְתִּ֫י, c. acc. pers. + אֶל loc. Je 50:19 (י׳ subj.), Inf. cstr. sf. בְּשׁוֹבְבִי, c. מִן loc. Ez 39:27 and (fig.) לְשׁוֹבֵב, c. אֶל pers. Is 49:5; Impf. 2 ms. תְּשׁוֹבֵב לָנוּ ψ 60:3 = take us back into power. 2. a. fig. restore, refresh, 3 ms. נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב ψ 23:3 (י׳ subj.); cf. Hiph. 2 b. b. restore, repair, Pt. מְשׁוֹבֵב נְתִיבוֹח לָשָׁ֑בֶת Is 58:12. 3. lead away (enticingly), Pf. 1 s. sf. (of Gog), י׳ subj., וְשׁוֹבַבְתִּיךָ Ez 38:4 (del. Co), וְשֹׁ׳ 39:2; so fig. 3 fs. sf. וְדַעְתֵּךְ הִיא שׁוֹבְבָ֑תֶךְ Is 47:10 (of Bab.);—Je 50:6 v. Qal. 4. shew turning = apostatize (cf. Hiph. 8), Pf. 3 fs. שׁוֹבְבָה Je 8:5 (read שׁוֹבֵב, and del. ירושׁלם, c. 𝔊).—Vid. also שׁוֹבֵב infra. †Puʿl. Pt. f. מְשׁוֹבֶ֫בֶת Ez 38:8 a land restored + מִן rei.—Vid. also שׁוֹבָב infra. Hiph.353 Pf. 3 ms. Gn 41:13 +; sf. וַהֲשִׁיבְךָ 40:13, וֶהֱשִׁיבְךָ Dt 28:68; 2 ms. הֱשִׁיבוֹתָ ψ 85:4, וַהֲשֵׁבֹתָ֫ Dt 4:39; 30:1, sf. וַהֲשֵׁיבוֹתָם 2 Ch 6:25; 1 s. consec. וַהֲשִׁיב֫וֹתִי Am 1:8, וַהֲשִׁבֹתִ֫י Nu 22:8 +, sf. וְהוֹשְׁבוֹתִים Zc 10:6 (but read וַהֲשִׁבוֹתִים, v. ישׁב Hiph.), etc.; Impf. 3 ms. יָשִׁיב Ex 21:34 +, (read יָשִׁב Dn 11:18, 19 > Qr v 18 יָשֵׂם), וַיָּ֫שֶׁב Gn 20:14 +; sf. יְשִׁבֵנִי 2 S 15:8 +, וַיְשִׁיבֵם 2 Ch 19:4 + 1 S 12:8 Vrss We Dr al.; 3 fpl. תָּשֵׁבְנָה Jb 20:10, etc.; Imv. ms. הָשֵׁב Gn 20:7 +, הָשֵׁיב 2 K 8:6, הָשַׁ֑ב Is 42:22, so הָשַׁ֖ב Ez 21:35 (v. Ke and still Toy; Ew Sm Krae Inf. abs. הָשֵׁב), הָשִׁיבָה Ju 11:13 +, etc.; Inf. abs. הָשֵׁב Ex 23:4 +; cstr. הָשִׁיב Gn 42:35 +, etc.; Pt. מֵשִׁיב 20:7 +, etc.;—cause to return, bring back: 1. a. c. acc. pers. + אֶל loc. Gn 24:5 (J; הֶהָשֵׁב אָשִׁיב), 28:15 (J), 42:37 (E), 48:21 (E), +; especially from exile 1 K 8:34 = 2 Ch 6:25; Je 27:22 + 5 times Je; + אֶל pers. 1 K 22:26 = 2 Ch 18:25; + עַל loc. Je 16:15; 23:3; 24:6; + ל loc. 12:15; + acc. loc. 2 S 15:8 (read הָשֵׁב יְשִׁבֵנִי Vrss Th We Dr al.), Dt 28:68; Ez 29:14; 47:6; 2 Ch 33:13, etc.; + מִן loc. Je 41:16; Zc 10:10, מֵאֵת pers. Je 41:16, מִן inf. 2 Ch 25:13; acc. pers. only Ju 19:3; 1 K 13:20, 23 +; bring back into bondage, etc., Je 34:11, 16; = allow to return 15:19; acc. pers. + rei (= recover, recapture), 28:6 (+ אֶל loc., מִן loc.); = recover, rescue, Gn 14:16 (acc. pers. + rei), ψ 35:17 (acc. נַפְשִׁי, מִן rei); acc. rei + אֶל pers. Gn 44:8 (J), + עַל pers. Ex 15:9 (song), Pr 20:26; + אֶל loc. 1 K 14:28 = 2 Ch 12:11; Je 28:3; 2 Ch 24:11; acc. of hand, אֶל־פֶּה 1 S 14:27; Pr 19:24 26:15; especially of י׳’s hand, in judgment, sq. עַל Am 1:8; Is 1:25; Zc 13:7 ψ 81:15, also of man’s hand Je 6:9; Ez 38:12; + acc. loc. 2 S 15:25, 29; + שָׁם Ne 13:9; acc. rei alone Gn 43:12, 21 (both בְּיֶדְכֶם), 14:16 (= recapture), 1 S 6:21; 30:19; 1 K 13:29 (corpse), Lv 26:26 (H); c. acc. animal. 1 S 6:7 (מֵאַחֲרֵי), Ez 34:4, 16 (fig.); shadow on dial 2 K 20:11 = Is 38:8.—Jb 39:12 v. Qal 3 b. b. put back: acc. rei, stone, עַל־פִּי הַבְּאֵר Gn 29:3 (J), veil עַל־פָּנָיו Ex 34:35 (P), Dagon לִמְקוֹמוֹ 1 S 5:3, rod לִפְנֵי הָעֵדוּת Nu 17:25 (P), sword, + אֶל of sheath, 1 Ch 21:27; Ez 21:35 (acc. om.); hand אֶל־חֵיק Ex 4:7(×2) (J; opp. הוֹצִיא). c. = draw back, hand Gn 38:29 (J), 1 K 13:4 (opp. שָׁלַח; + אֶל reflex.), Jos 8:26 (E; opp. נטה), so fig., י׳ subj. La 2:3 (מִפְּנֵי, אָחוֹר), ψ 74:11; c. מִן = refrain from La 2:8; Ex 18:8, 17 (i.e. from oppressing), 20:22 (מִן om.); foot, c. מִן Is 58:13 (fig.); draw in breath Jb 9:18. d. = give back, restore, acc. pers. vel rei: + ל pers. Gn 20:14 (E), v 7 (E; acc. om.), Ex 23:4 (E; הָשֵׁב תָּשִׁיב), Dt 22:1 (id.; both acc. animal.), 24:13 (id.), Ex 22:25 (E), Ju 17:3(×2), 4; 1 S 12:3; 2 S 9:7; Dt 22:2 (P), Ne 5:11, so 2 S 16:3; 1 K 12:21 = 2 Ch 11:1 (all acc. of kingdom), c. acc. צְדָקָה Jb 33:26; + אֶל pers. Gn 37:22 (E; acc. pers.); + אֶל loc. 42:25 (E); acc. rei only, 2 K 8:6; Ez 18:7 (read Inf. abs. שׁוֹב for חוֹב, Co Toy Krae), 18:12; 33:15; Lv 5:23 (P), Nu 5:7 (P; + בְּרֹאשׁוֹ = in full), ψ 69:5 (opp. גָּזַל), so of land (or city) Ju 11:13; 1 K 20:34; Ne 5:12, cf. 2 K 14:28 (+ בְּיִשְׂרָאֵל), 16:6 (+ לַאֲרָם); = win back 2 K 13:25; 14:22 (+ ל terr.) = 2 Ch 26:2, boundary (i.e. re-establish it) 2 K 14:25; restore ruined city Dn 9:25 (+ לִבְנוֹת), conquered nation ψ 80:4, 8, 20; joy, acc. + ל pers. ψ 51:14.—2 S 8:3 v. יָד 2.—Acc. pers. only, Gn 20:7 (E), Is 42:22; restore to office, acc. pers. + עַל Gn 40:13, 21 (E), אֶל loc. 2 S 19:12, acc. pers. only, 2 S 19:11, 13, 44, cf. Is 1:26; = pay back money, Lv 25:27 (ל pers.), v 51, 52. e. = relinquish, c. acc. rei, Jb 20:10. f. = give in payment, requital, c. acc. rei + appos. 1 S 6:8 (ל pers.), v 17 (id.; cf. טְחוֹר); also pay as tribute (in answer to demand), acc. rei 2 K 17:3 ψ 72:10, + ל pers. 2 K 3:4; 2 Ch 27:5; give in exchange Ez 27:15. g. bring one back (from dead) 2 S 12:23, so c. מִנִּי Jb 33:30; on other hand, אֶל־עָפָר Jb 10:9 = מָוֶת (acc.) 30:23, cf. עַד־דַּכָּא ψ 90:3. †2. a. bring back heart, לֵב, עַל pers. Mal 3:24; הֲשִׁיבֵנוּ י׳ אֵלֶיךָ La 5:21 (restore, del. אליך); הֵשִׁיב אֶל־י׳ Ne 9:26 (cf. v 29), 2 Ch 19:4; 24:19, also (מִן of evil) Je 23:22, abs. 31:18. b. acc. נֶפֶשׁ = refresh La 1:11, 16, 19 ψ 19:8 Pr 25:13; Ru 4:15. 3. bring back words of people, אֶל־י׳ Ex 19:8 (E); then, in gen., bring back word, דָּבָר, report to, + acc. pers. Gn 37:14; Nu 13:26; 22:8 (all E), Dt 1:22, 25; Jos 14:7 (RD), 22:32 (P), + 8 times; = answer 1 S 17:30; 2 S 3:11; 1 K 12:6 = 2 Ch 10:6 + 6 times, + (acc. מִלִּין) Jb 35:4; also (דָּבָר om.) Jb 13:22; 20:2; 33:5, 32; 2 Ch 10:16; Ne 6:4 (כַּדָּבָר הַזֶּה); acc. אֲמָרִים + ל pers. Ju 5:29; Pr 22:21; later c. ל pers. alone 1 S 12:3; c. cl. orat. recta, אֶל pers. Est 4:13, 15; similar phrases, Ez 9:11; Pr 18:13; 24:26; 26:16; Hb 2:1; Jb 31:14; 32:14 (Gi v 15), 40:4. 4. a. bring back (in retribution), cf. Qal 7 f) upon, subj. often י׳, acc. of evil, Ju 9:56, בְּרֹאשׁ Ju 9:57; 1 S 25:39; 1 K 2:44; Jo 4:4, 7, עַל־רֹאשׁ 1 K 2:32, אֶל־רֹאשׁ Ne 3:36; ל pers. Gn 50:15 (E), 1 S 6:3 (הָשֵׁב תָּשִׁיבוּ), v 4 25:21 (return evil for good), +, etc.; abs. = make requital, ל pers. 2 Ch 6:23 + (כ comp.) Ho 12:3; Pr 24:12, 29; †c. acc. of good, ל pers. 1 S 26:23; 2 S 16:12; Zc 9:12; c. כ comp. + ל pers. ψ 18:21, 25 = 2 S 22:21, 25, and (כ comp. only) 2 Ch 32:25; requite י׳’s benefits, acc. rei + לי׳ ψ 116:12, cf. Nu 18:9 (P). b. pay as recompense, כֶּסֶף יָשׁ׳ לִבְעָלָיו Ex 21:34 (E); so (fig.) of י׳, הֵשׁ׳ נָקָם לְ Dt 32:41, 43, לְהָשׁ׳ בְּחֵמָה אַפּוֹ Is 66:15. 5. turn back, backward = repel, defeat, c. אֶת־פְּנֵי 2 K 18:24 = Is 36:9, acc. מִלְחָמָה Is 28:6, acc. of sword ψ 89:44, acc. pers. + אָחוֹר ψ 44:11 (+ מִנִּי pers.), Is 44:25 (fig., = refute, confute), fig. of calamity La 1:13; = repulse, hinder Je 2:24, especially acc. Is 14:27 (יַד־י׳), cf. 43:13, Jb 9:12; 11:10; 23:13; = reject, refuse, (אֶת־)פְּנֵי פ׳ 1 K 2:16, 17, 20(×2) 2 Ch 6:42 ψ 132:10. †6. a. turn away face, fig., + מֵעַל rei Ez 14:6; acc. pers. + מִן rei Mal 2:6; anger of י׳ (acc.) + מֵעַל pers. Nu 25:11 (P), Pr 24:18, מִן pers. Je 18:20 Ezr 10:14; acc. only, Jb 9:13 ψ 78:38; 106:23; acc. of human anger Pr 15:1; 29:8. b. late, turn toward, acc. face, ל loc. Dn 11:18, 19, acc. foot, אֶל rei ψ 119:59 (fig.). †7. turn against, אֶל־אֵל, c. acc. רוּחֶ֑ךָ Jb 15:13. 8. לֵב, הֵשׁ׳ אֶל־לֵבָב bring back to mind, take into consideration, c. acc. La 3:21, sq. cl. with כִּ׳ Dt 4:39 (cf. Dr), obj. om. 30:1; 1 K 8:47 = 2 Ch 6:37, Is 44:19, + (עַל) 46:8. 9. הֵשִׁיב אֶת־שְׁבוּת פ׳ Je 32:44; 33:7, 11; 49:6; La 2:14; Ez 39:25 + (Qr Hiph., Kt Qal) Je 33:26; 49:39; Jo 4:1 (v. Qal 9). †10. Hiph. declar., הָשׁ׳ מֵעַל Ez 14:6 = shew a turning away from your idols (i.e. turn away), cf. (מִן) 18:30, abs. הָשׁ׳ וִחְיוּ v 32; of י׳, השׁ׳ מֵחֲרוֹן אַפֶּ֑ךָ ψ 85:4 (but read prob. הֲשִׁיבוֹתָה חֲרוֹן א׳ [6 a supra]); perhaps in physical sense Jon 1:13 (אֶל loc.; We Now sc. אֳנִיָּה, etc.). †11. reverse, revoke, acc. (sf.) rei, i.e. judgment, Am 1:3, 6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6; blessing Nu 23:20 (poem in E), edict Est 8:5, 8. †Hoph. Pf. 3 ms. הוּשֵׁב Gn 42:28 my money has been returned! cf. Pt. הַכֶּסֶף הַמּוּשָׁב 43:12 (both J); הַמּ׳ לי׳ Nu 5:8 (P) the אָשָׁם which is restored to י׳; pl. מוּשָׁבִים Je 27:16 the vessels are about to be brought back, c. מִן" dir="rtl" >מִן loc.; Impf. 3 ms. וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה Ex 10:8 (J; cf. Ges§ 121 a, b) Moses was brought back, c. אֶל pers.hebConj-w | V-Hifil-ConjPerf-3ms81074
G3361μή, Elean μά [ᾱ] Refs 6th c.BC+. (Cf. Sanskrit mā´, Armenian mi [from I.-Refs 5th c.BC+ mē´], negative used in prohibitions):—not, the negative of the will and thought, as οὐ of fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. (A few examples of μηδέ and μηδείς have been included.) __A in INDEPENDENT sentences, used in expressions of will or wish, command, entreaty, warning, __A.1 with present imperative, 2 person, μή μ᾽ ἐρέθιζε Refs 8th c.BC+: rarely with aorist imperative, μὴ.. ἔνθεο τιμῇ Refs 8th c.BC+; in Attic dialect, μὴ ψεῦσον, ὦ Ζεῦ, τῆς.. ἐλπίδος Refs 8th c.BC+perfect imperative Refs 8th c.BC+ person when perfect = present, μὴ κεκράγετε Refs 5th c.BC+ __A.2 with subjunctive (usually Refs, in prohibitions, μὴ δή με.. ἐάσῃς Refs 8th c.BC+; μή τοί με κρύψῃς τοῦτοRefs 5th c.BC+: coupled with present imperative, μὴ βοηθήσητε τῷ πεπονθότι δεινά, μὴ εὐορκεῖτε Refs 8th c.BC+ person present subjunctive, μὴ κάμνῃς Refs 5th c.BC+: also with the hortative subjunctive used to supply the Refs person of the imperative, present μὴ ἴομεν Refs 8th c.BC+: aorist μὴ πάθωμεν Refs 5th c.BC+: rarely with 1st pers. singular, μή σε.. κιχείω Refs 8th c.BC+ (anapaest meter). __A.2.b with present or aorist subjunctive in a warning or statement of fear, μὴ.. γένησθε take care you do not become, Refs 8th c.BC+; μὴ.. ὑφαίνῃσιν I fear.. may prove to be weaving, Refs 8th c.BC+: in Attic dialect Prose, to make a polite suggestion of apprehension or hesitation, perhaps, μὴ ἀγροικότερον ᾖ τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν Refs 5th c.BC+: in later Greek the indicative is found, μὴ ἡ ἔννοια ἡμῶν.. ἀντιλαμβάνεται Refs 5th c.AD+ __A.3 with future indicative, a uncertain usage (νεμεσήσετ᾽ is subjunctive in Refs 8th c.BC+; μὴ βουλήσεσθε (Papyrus βούλη[σθ]ε) Refs 5th c.BC+ __A.4 with past tenses of indicative to express an unfulfilled wish, μὴ ὄφελες λίσσεσθαι Refs 8th c.BC+ __A.5 with optative to express a negative wish, with present, ἃ μὴ κραίνοι τύχη Refs 4th c.BC+: more frequently with aorist, μὴ σέ γ᾽ ἐν ἀμφιάλῳ Ἰθάκῃ βασιλῆα Κρονίων ποιήσειεν Refs 8th c.BC+ __A.6 in oaths and asseverations, ἴστω Ζεὺς.., μὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος Refs 8th c.BC+ __A.7 with infinitive, when used as imperative, μὴ δή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἵππους Refs 8th c.BC+ __A.8 frequently without a Verb, εἰ χρή, θανοῦμαι. Answ. μὴ σύ γε (i.e. θάνῃς) Refs 5th c.BC+; ἄπελθε νῦν. Answ. μὴ (i.e. γενέσθω) ἀλλά nay but, Refs 5th c.BC+; in curt expressions, μὴ τριβὰς ἔτι (i.e. ποιεῖσθε) Refs 5th c.BC+; μή μοι σύ none of that to me! Refs 5th c.BC+; μή μοι πρόφασιν no excuses! Refs 5th c.BC+ __B in DEPENDENT clauses: __B.1 with Final Conjs., ἵνα μή Refs 8th c.BC+, that so, ὅπως ἂν.. μηδέ Refs 8th c.BC+; but __B.1.b μή alone, ={ἵνα μή}, lest, ἀπόστιχε μή τινοήσῃ Ἥρη Refs 8th c.BC+: future indicative and aorist subjunctive in consecutive clauses, Refs 5th c.BC+ __B.2 in the protasis of conditional sentences, see at {εἰ} (for the exceptions see at {οὐ}), and with temporal conjunctions used conditionally, see at {ἐπειδάν, ὅταν, ὅτε}, etc. __B.2.b ὅτι μή except, ὅτι μὴ Χῖοι μοῦνοι Refs 5th c.BC+; ὅσα μὴ ἀποβαίνοντες provided only that they did not disembark, Refs 5th c.BC+ __B.3 in later Gr., with causal Conjs., ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν NT+2nd c.AD+ that, ὅτι μὴ ἐστὶν ἐπίπεδος οὕτως ἂν καταμάθοιμεν Refs 2nd c.AD+ __B.4 in relative clauses, which imply a condition or generality, ὃς δὲ μὴ εἶδέ κω τὴν κανναβίδα whoever.., Refs 5th c.BC+; ὃ μὴ κελεύσει (perhaps κελεύσαι) Ζεύς such a thing as.., Refs 4th c.BC+; λέγονθ᾽ ἃ μὴ δεῖ such things as one ought not, Refs 5th c.BC+: frequently with subjunctive, ᾧ μὴ ἄλλοι ἀοσσητῆρες ἔωσιν Refs 8th c.BC+ __B.5 with infinitive, __B.5.a regularlyfrom Homer on, except after Verbs of saying and thinking (but see below c): after ὥστε or ὡς, ὥστε μὴ φρονεῖν Refs 4th c.BC+: always when the infinitive takes the Article, τὸ μὴ προμαθεῖν Refs 5th c.BC+ __B.5.b by an apparent pleonasm after Verbs of negative result signifying to forbid, deny, and the like, ὁ δ᾽ ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι Refs 8th c.BC+ (μηδέν); ἀντιλέγειν Refs 5th c.BC+ (μηδέ); ἀπαγορεύειν Refs 5th c.BC+ (μηδέ); ἀποτρέπεσθαι Refs (μηδέν); ἀρνεῖσθαι, ἔξαρνος εἶναι, Refs 5th c.BC+; παύειν (where the participle is more frequently) Refs 5th c.BC+: in these cases the Article frequently precedes μή, τὸ δὲ μὴ λεηλατῆσαι.. ἔσχε τόδε Refs 5th c.BC+; ἐξομῇ τὸ μὴ εἰδένα; Refs 5th c.BC+; εἴργειν τὸ μή.. Refs 5th c.BC+; ἐμποδὼν γίγνεσθαι τοῦ μή.. Refs __B.5.c after Verbs of saying and thinking which involve an action of will, as in those signifying to swear, aver, believe, and the like; so after ὄμνυμι, Refs 8th c.BC+: occasionally with other Verbs, φημί Refs 5th c.BC+; λέγω, προλέγω, Refs 5th c.BC+; πάντες ἐροῦσι μή.. Refs 5th c.BC+; νομίζωRefs 5th c.BC+: very frequently in later Gr., Refs 5th c.BC+ __B.6 with the participle, when it can be resolved into a conditional clause, μὴ ἐνείκας, = {εἰ μὴ ἤνεικε}, Refs 5th c.BC+; μὴ θέλων, ={εἰ μὴ θέλεις}, Refs 4th c.BC+; μὴ δολώσαντος θεοῦ, ={εἰ μὴ ἐδόλωσε}, Refs; μὴ δρῶν, ={εἰ μὴ δρῴην}, Refs 5th c.BC+, = ut qui nihil sciam, Refs; τίς πρὸς ἀνδρὸς μὴ βλέποντος ἄρκεσι; one who sees not, Refs: in this signification frequently with the Article, ὁ μὴ λεύσσων Refs 5th c.BC+: with causal significance, μὴ παρὼν θαυμάζεται Refs 5th c.BC+: very frequently in later Greek, Refs 1st c.AD+: occasionally after Verbs of knowing and showing, Refs 5th c.BC+ __B.7 with Substantives, adjectives, and adverbs used generically, with or without Article, τὰ μὴ δίκαια Refs 5th c.BC+; ἡ μὴ 'μπειρία, ={τὸ μὴ ἔχειν ἐμπειρίαν}, want of experience, Refs 5th c.BC+; δῆμον καὶ μὴ δῆμονRefs 4th c.BC+ __B.8 after Verbs expressing fear or apprehension (compare μὴ οὐ): __B.8.a when the thing feared is future, mostly with subjunctive: with present subjunctive, δεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ shall proveto be.., Refs 5th c.BC+: more frequently with aorist, δείδοικα.. μή σε παρείπῃ Refs 8th c.BC+: with perfect, shall prove to have been, δέδοικα μὴ περαιτέρω πεπραγμέν᾽ ᾖ μοι Refs 5th c.BC+: less frequently with future indicative, Refs 5th c.BC+: with optative according to the sequence of moods and tenses: present optative, Refs 5th c.BC+: aorist, Refs 8th c.BC+: perfect, Refs 5th c.BC+: with future optative in oratio obliqua, Refs 5th c.BC+vect.4.41. __B.8.b when the action is present or past, the indicative is used, εἰσόρα μὴ σκῆψιν οὐκ οὖσαν τίθης Refs 8th c.BC+ __B.8.c with indicative and subjunctive in consecutive clauses, Refs 5th c.BC+ __C in QUESTIONS: __C.I direct questions, __C.I.1 with indicative, where aneg. answer is anticipated (but more generally in Refs 8th c.BC+; μή σοι δοκοῦμεν..; Refs 5th c.BC+ (μηδέ) follows οὐ, see at {οὐ μή}. __C.I.1.b in other questions, τί μὴ ποιήσ; what am I not to do? Refs 5th c.BC+; τί μ; why not? Refs; compare μήν __C.I.2 with subjunctive, when the speaker deliberates about a negative action, μὴ οὕτω φῶμε; Refs 5th c.BC+; ὁ τοιοῦτος μὴ δῷ δίκη; Refs 4th c.BC+; πῶς μὴ φῶμε; Refs 5th c.BC+; how can a man help being excited when he speaks? Refs 5th c.BC+ __C.II indirect questions, frequently with Verbs implying fear and apprehension Refs 8th c.BC+; also σκοπεῖσθαι πῶς ἂν μή.. Refs 5th c.BC+; later in simple indirect questions, ἐπυνθάνετο μὴ ἔγνω Refs 2nd c.AD+ __C.II.2 in questions introduced by εἰ, ἤρετό με.. εἰ μὴ μέμνημαι Refs 5th c.BC+; εἴτε.. εἴτε μή.., εἰ.. ἢ οὔ, εἰ.. ἢ μή without difference of meaning between μή and οὐ, Refs 5th c.BC+ __D POSITION of μή. When the negative extends its power over the whole clause, μή properly precedes the Verb. When its force is limited to single words, it precedes those words. But Poets sometimes put μή after the Verb, ὄλοιο μή πω Refs 5th c.BC+; φράσῃς.. μὴ πέραRefs __D.2 μή is sometimes repeated, μή, μή καλέσῃς Refs 5th c.BC+ __E PROSODY: in Trag. μή may be joined by synizesis with a following ει or ου, μὴ οὐ, μὴ εἰδέναι, Refs 5th c.BC+: initial ε after μή is cut off by aphaeresis, μὴ 'πὁθουν Refs followed by α is sometimes written μἀ.. (see. μὴ ἀλλά, etc.); sometimes separately, μὴ ἀδικεῖν Refs 4th c.BC+ __F μή in COMPOSITION (joined with other words), as μὴ ἀλλά, μὴ γάρ, μὴ οὐ, μὴ ὅπως or ὅτι, μή ποτε, etc., will be found in alphabetical order.grcConj61065
H2009הִנֵּה Once הִנֶּה־ Gn 19:2, demonstr. part. lo! behold! (Arabic إِنَّ certainly, surely, lit. lo!), with sf. (the pron. being conceived as accus., Ew§ 262 c; cf. إِنَّ, which takes an accus., whether of a noun or pron. sf.) הִנְנִי Gn 6:13 + often (also הִנֶּ֣נִּי Gn 22:7), הִנֵּ֑נִי Gn 22:1, 11 +, (הִנֶּ֔נִּי Gn 27:18), †Is 65:1 הִנֵּ֣נִי הִנֵּ֔נִי (but הִנֵּה אָנֹכִי is also said Gn 24:13, 43; 25:32; 48:21 Ex 4:23; 7:17 +; and, more rarely, הִנֵּה אֲנִי Ez 37:5, 12, 19, 21 2 Ch 2:3, cf. 2 K 10:9 Je 32:27); הִנְּךָ Gn 20:3 + (†2 K 7:2 הִנְּכָה), הִנֶּ֑ךָּ †ψ139:8, fem. הִנָּךְ Gn 16:11 + 6 times; הִנּוֹ †Nu 23:17 Jb 2:6 1 Ch 11:25, הִנֵּ֫הוּ †Je 18:3 Kt (הִנֵּה הוּא is more usual, as Gn 20:16; 42:27; 1 S 10:22 Je 38:5 Ru 3:2): 1 pl. הִנְנוּ †Jos 9:25 2 S 5:1 Je 3:22 Ezr 9:15, הִנֶּ֫נּוּ †Gn 44:16; 50:18 Nu 14:40, הִנֵּ֑נוּ Jb 38:35; הִנְּכֶם †Dt 1:10 Je 16:12; הִנָּם Gn 40:6 + often (37 times)—lo! behold! a. pointing to persons or things, Gn 12:19 and now הִנֵּה אִשְׁתְּךָ behold thy wife! 18:9 הִנֵּה בָאֹהֶל behold (she is) in the tent (the suffix, when the noun to which הנה refers has immediately preceded, being not unfrequently omitted, 16:14: cf. Dr§ 135. 6, 2), 30:3; 31:51(×2) Ex 24:8 1 K 2:29. With sf. of 1 ps., especially in response to a call, indicating the readiness of the person addressed to listen or obey, Here I am! (lit. Behold me!) Gn 22:1, 7, 11; 27:1, 18; 31:11; 37:13; 46:2 Ex 3:4 1 S 3:4, 5, 6, 8, 16; 22:12 2 S 1:7 Is, 6:8, cf. 1 S 12:3 הִנְנִי עֲנוּ בִי here I am, answer against me, 14:43 (cf. Drp. 292), 2 S 15:26 (in resignation: cf. Gn 44:16; 50:18 Jos 9:25 Ezr 9:15): of God Is 52:6; 58:9; 65:1(×2) (repeated for emphasis). In the pl. הננו Nu 14:40 Je 3:22 Jb 38:35.—Emph. הִנְנִי אָ֕נִי Ez 34:11, 20, cf. 6:3. On הִנְנִי אֶל …, v. אֵל" dir="rtl" >אל 4, p. 40. b. introducing clauses involving predication: (a) with ref. to the past or present, it points generally to some truth either newly asserted, or newly recognised, Gn 1:29 behold! I have given to you all herbs etc. 17:20; 27:6 1 S 14:33 etc.; often one upon which some proposal or suggestion is to be founded, Ex 1:9 (cf. הן Gn 11:6) 1 S 20:2, 5; 2 K 5:20. When the proposal is to be of the nature of an entreaty or request, הִנֵּה־נָא is often used, instead of the simple הִנֵּה Gn 12:11; 16:2; 18:27 1 K 20:31; 22:13 al. (v. נָא). (b) with ref. to the future. Here it serves to introduce a solemn or important declaration Ex 32:34; 34:10 Is 7:14; and is used especially with the ptcp. (the fut. instans, Dr§ 135, 3) in predictions or threats, Gn 20:3 הִנְּךָ מֵת (lit.) behold thee (accus.) about to die, thou art about to die, Ex 4:23; 7:17; 9:3 Dt 31:16 1 S 3:11 1 K 20:35; 22:25 Is 3:1; 10:33; 17:1; 19:1; 22:17; 24:1 + often; in the phrase הנה ימים באים †1 S 2:31 2 K 20:17 = Is 39:6 Am 4:2; 8:11; 9:13 + Je 15 times; very often with the suffix of 1 ps. sg., as הִנְנִי מֵבִיא Behold, I bring (lit. behold me bringing, or about to bring) … Gn 6:17 Ex 10:4 & often, especially in Je; Gn 9:9 Ex 8:17; 9:18; 34:11 2 K 22:20 Is 13:17; 29:14; 43:19 Je 8:17; 11:22 (הִנְנִי פֹקֵד; so 23:2 +) 16:16; 20:4, etc.; anomalously, with change of person, Is 28:16 הִנְנִי יִסַּד (according to points) behold me, one who has founded, 29:14 הִנְנִי יוֹסִף behold me, one who will add (so 38:5); but it is dub. whether the ptcp. יֹסֵד, יוֹסֵף should not be read. c. וְהִנֵּה … very freq. in historical style, especially (but not exclusively) after verbs of seeing or discovering, making the narrative graphic and vivid, and enabling the reader to enter into the surprise or satisfaction of the speaker or actor concerned: Gn 1:31 and behold, it was very good, 6:12; 8:13; 15:12; 18:2; 37:29 Ex 2:6 Dt 9:13 etc.: in the description of a dream Gn 37:7, 9; 40:9, 16; 41:1, 2, 3 Is 29:8, or of a vision Am 7:1, 4; 8:1 etc. With a ptcp. (the context fixing the sense to the past), Gn 24:30; 37:15 (both without suffix); Ju 9:43; 11:34 1 K 19:5, 11 +. d. like II. הֵן (b), nearly = if (rare): Lv 13:5, 6, 8, 10 (& elsewhere in this and the next ch.) וְהִנֵּה and behold = and if, Dt 13:15 and 17:4 וְהִנֵּה אֱמֶת and behold it is true = and if it be true, 19:18 1 S 20:12; cf. 1 S 9:7 2 S 18:11 Ho 9:6; with ו׳ in apod. 2 K 10:9.hebInterjection | 1cs31061
G1063γάρ (γε, ἄρα), causal conjunction, used alone or with other Particles. __I introducing the reason or cause of what precedes, for, τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν Refs 8th c.BC+; but frequently in explanation of that which is implied in the preceding clause, πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα.. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον Refs __I.b in simple explanations, especially after a Pronoun or demonstrative adjective, ἀλλὰ τόδ᾽ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει Refs 8th c.BC+; ὃ δὲ δεινότατον.. ὁ Ζεὺς γ... Refs 5th c.BC+; frequently in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης.. Refs 5th c.BC+; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι.. Refs 4th c.BC+; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ... Refs 5th c.BC+; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ... Refs 5th c.BC+ __I.c to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα.. Refs 5th c.BC+ __I.d in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes,.., no,.. , οὔκουν.. ἀνάγκη ἐστ;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, Refs 5th c.BC+; ἱκανὸς γ., ἔφη, συμβαίνει γ., ἔφη, Refs; οὔκουν δὴ τό γ᾽ εἰκός.—οὐ γ.: Refs __I.2 by inversion, preceding the fact explained, since, as, Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί.. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι Refs 8th c.BC+; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος (χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι.. (ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.), ποίει ὅκως.. Refs 5th c.BC+; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖ; Refs 5th c.BC+; the principal proposition is sometimes __I.2.b blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ (κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι) εἶπε Refs 5th c.BC+ __I.2.c attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ᾽ εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν.., Refs 5th c.BC+ __I.2.d repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ... Refs __I.3 in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied, __I.3.a frequently in Trag. dialogue and Refs 5th c.BC+, when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας τούσδ᾽ ὑπερβαίνειν νόμου;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc., Refs 5th c.BC+; frequently in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινό; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ..; [why,] could there be.. ? Refs 5th c.BC+ [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ., see belowRefs __I.3.b to confirm or strengthen something said, οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, Refs 5th c.BC+: after an Exclamation, ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα Refs 5th c.BC+ __I.3.c in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (i.e. εἰ μὴ ἐπίστευον) Refs 5th c.BC+; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, Refs 4th c.BC+ __I.4 in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; why who hath sent thee? Refs 8th c.BC+; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμο; what, wilt thou.. ? Refs 4th c.BC+..; what, was it.. ? Refs 5th c.BC+; τί γ.; quid enim? i. e. it must be so, Refs; τί γ. δή ποτ; Refs 4th c.BC+; also πῶς γ.; πῶς γ. ο;, see at {πῶς}. __I.5 to strengthen a wish, with optative, κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish ! Refs 5th c.BC+; compare αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς. __II joined with other Particles: __II.1 ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ᾽ ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ.. but [far otherwise], for.., Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ᾽ αἵδ᾽ ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for.., Refs 4th c.BC+; ἀλλ᾽ οὐ γ. σ᾽ ἐθέλω.. but [look out] for.., Refs 8th c.BC+ __II.2 γ. ἄρα for indeed, Refs 5th c.BC+ __II.3 γ. δή for of course, for you know, Refs 8th c.BC+; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, Refs 5th c.BC+ __II.4 γ. νυ Refs 8th c.BC+ __II.5 γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, Refs 8th c.BC+; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, Refs 5th c.BC+; compare τοιγαροῦν. __II.6 γ. που for I suppose, especially with negatives, Refs __II.7 γ. ῥα, ={γὰρ ἄρα}, Refs 8th c.BC+ __II.8 γ. τε, Refs; also τε γ. Refs 4th c.BC+ __II.9 γ. τοι for surely.., Refs 8th c.BC+; compare τοιγάρτοι. __B POSITION: γάρ properly stands after the first word in a clause, but in Pocts it frequently stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ.. Refs 5th c.BC+; χἠ ναῦς γὰρ.. Refs; τό τ᾽ εἰκαθεῖν γὰρ.. Refs; τὸ μὴ θέμις γὰρ.. Refs 4th c.BC+: sometimes for metrical reasons, where there is no such connexion, as third Refs 5th c.BC+; in later Comedy texts fifth Refs 4th c.BC+; once sixth in Refs 5th c.BC+ __B.2 inserted before the demonstrative -ί, as νυνγαρί for νυνὶ γά; compare νυνί. __C QUANTITY: γάρ is sometimes long in Refs 8th c.BC+.—In Attic dialect always short: Refs 5th c.BC+grcConj11047
H3212הָלַךְ1545 vb. go, come, walk (MI ואהלך, לך; SI וילכו; NH הִלֵּךְ (rare), Aramaic הֲלַךְ, הַךְ (also Biblical Aramaic), oftener הַלֵּיךְ Pa., ܗܰܠܶܟ, Palm. Ithp. אתילכא Vog No. 15, 1. 4; Assyrian alâku DlW; also Arabic هَلَكَ perish)— Qal Pf. 3 ms. ה׳ Gn 26:26 +; הָלָ֑ךְ 2 S 8:6 +; 3 pl. הָֽלְכוּ Gn 14:24 +; (הֶ)הָֽלְכוּא Jos 10:24 (Ges§ 23, 3; 138, 3 b Köi 414 f.), etc.; Impf. rarely a. 3 ms. יַהֲלֹךְ Je 9:3 + 4 times Jb ψ; וַיַּהֲלֹךְ Jb 14:20; 3 fs. תִּהֲלַךְ ψ 73:9; וַתִּהֲלַךְ Ex 9:23 (Ew§ 138 b Ges§ 69, R. 8 Köi 415); 1 s. אֶהֱלֹךְ Jb 16:22; 23:8 (cf. MI 14.15); יַהֲלֹ֑כוּ Jb 41:11; usually b. (629 times) as if from ילך (ולך; vid. Hiph. Ges§69, 2 R. 8 Köi 414 ff.; PrätZAW 1882, 310 ff.; cf. also יָלַד etc.) 3 ms. יֵלֵךְ Ex 10:24 +; יֵלֵ֑ךְ Ec 5:15 +; וְיֵלַ֑ךְ Jb 27:21; יֵלֶךְ־ Ex 34:9 +; וַיֵּ֫לֶךְ Gn 12:4(×2) + 210 times, וַיֵּלַ֑ךְ Gn 24:61 + 6 times; 3 fs. תֵּלֵךְ Gn 24:39 תֵּלֵ֑ךְ ψ 97:3; וַתֵּ֫לֶךְ Gn 7:18 +; 2 ms. תֵּלֵךְ etc. Gn 3:14 +; 2 fs. תֵּלְכִי etc. Ju 4:8(×2) +; 1 s. אֵלֵךְ Ex 3:11 +; וָאֵלֵךְ Ju 19:18 +; וָאֵלַ֑ךְ Jb 19:10; אֵלְכָה Gn 45:28 +, אֵילְכָה Mi 1:8; 3 mpl. יֵלְכוּ Ex 5:7 +; יֵלֵכ֑וּן ψ 89:31 + 2 times; וַיֵּלְכוּ Gn 9:23 (וילכו also SI 4) +; 3 fpl. תֵּלַכְנָה Ju 11:40 +; 2 mpl. תֵּלְכוּ Gn 42:38 +; תֵּלְכוּן Dt 6:14; תֵּלֵכ֑וּן Ex 3:21 Is 52:12; 2 fpl. תֵּלַכְנָה Ru 1:11; 1 pl. נֵלֵךְ Ex 8:23 +; וַנֵּ֫לֶךְ Dt 1:19, etc.; Imv. rarely a. הֲלוֹךְ Pr 13:20 (Kt; Qr הֹלֵךְ, cf. De Now); mpl. הִלְכוּ Je 51:50; usually b. (241 times) ms. לֵךְ Gn 26:16 + (לִך also MI 14), לֶךְ־ Gn 27:9 +; לְכָה Gn 19:32 +; לְךָ Nu 23:13 Ju 19:13 2 Ch 25:17; לֵ֑כָה 1 S 23:27; fs. לְכִי Ju 9:10 לֵ֑כִי Ex 2:8; mpl. לְכוּ Gn 37:20 +; fpl. לֵ֫כְנָה Ru 1:8, לֵ֫כְןָ Ru 1:12, etc.; Inf. abs. הָלוֹךְ Gn 8:3 +; הָלֹךְ Gn 31:30 +; cstr. rarely a. הֲלֹךְ Ex 3:19 + 4 times; הֲלָךְ־ Ec 6:9; usually b. (129 times) לֶ֫כֶת Mi 6:8 +; לָ֑כֶת Pr 15:21 + 2 times; sf. לֶכְתִּי 1 K 2:8; לֶכְתָּם 2 S 17:21 + 7 times (6 Ez); לֶכְתָּן Ez 1:9, 12, 17, etc.; Pt. הֹלֵךְ Gn 18:16 +; הוֹלֵךְ Gn 15:2 +; f. הֹלְכָה Je 3:6; הֹלֶכֶת Gn 32:21 + 2 times + הֹלֶכֶת֯י 2 K 4:23; pl. הֹלְכִים Ex 33:15 +, etc.; cstr. הֹלְכֵי Ju 5:6 + 3 times; fpl. הֹלְכֹת etc. Ex 2:5 + 3 times;—found in all documents of Hex, especially JE (240 times; D 65 times, P 30 times + H 14 times);— I. lit. 1. of persons, a. go, proceed, move, walk Gn 22:6, 8 Ex 17:5 Am 3:3 Zp 1:17 + often; of cherubim Ez 10:16 = living creatures 1:9, 12, 19, 20, 21, 24; opp. to sitting (ישׁב) Dt 6:7; 11:19 (both c. בַּדֶּרֶךְ); ‖ running (רוץ) Pr 4:12 Is 40:31, cf. also 2 Ch 30:6; distinguished from riding, driving Gn 24:65 (J; sq. בַּשָּׂדֶה לִקְרָאתֵנוּ), Ju 5:10 (עַל־הַדֶּרֶךְ), Is 41:3 (בְּרַגְלָיו), cf. Ec 5:1 (sq. אֶל), 10:7 (sq. עַל־הָאָרֶץ); on usage with prep. v. infr.; but also ‖ וַיִּרְכַּב 1 K 13:13; 18:45 cf. 2 K 9:16; וַיֵּלֶךְ רֹכֵב הַסּוּס v 18 (sq. לִקְרָאתוֹ); נְהַג וָלֵךְ … וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא 4:24 drive and go forward … and she went, and came. b. depart, go away: Gn 18:33 (J), and י׳ departed, Gn 34:17 (P) then we will take our daughter and depart; cf. 1 S 14:3; 15:27 Ex 3:19 (J), 12:28 (P) 2 K 5:25 +; go, go out (to a specific duty etc.): of Samuel 1 S 7:16, Barak Ju 4:8(×2); go out, forth (opp. שׁוּב) Ru 1:21 +; = go into exile (without modifier) 1 Ch 5:41 cf. Je 22:10 (הֹלֵךְ of one going into exile; opp. death); v. further אֲשֶׁר הָֽלְכוּ שָׁם Ez 37:21. c. less often where Eng. idiom requires or prefers come, (approach, arrive), vb. in Heb. being referred to starting point; mostly c. prep. (on usage c. prep. in gen. v. infr.):—לְכָה אֵלַי 1 S 17:44; so in prayer to י׳, וּלְכָה לִישֻׁעָ֫תָה לָ֫נוּ ψ 80:3; also in Yahweh’s exhortations to Isr. Is 55:1 (לַמַּיִם), v 3 (אֵלַי); come to, arrive at a land (ָה loc.) Gn 29:1; come unto (אֶל) a people Ru 2:11; but cf. especially (without prep.) Imv. followed by another Imv., etc., v. infr. 5 f, & partic. cases like Nu 22:6, 11, 17; 23:7(×2) Is 55:1(×2) etc., where actual summons to approach the speaker. d. with modifiers: (1) α. of space traversed: אֵת כָּל־הַמִּדְבָּר Dt 1:19 (cf. I. אֵת 2), כָּל־הַבִּתְרוֹן 2 S 2:29; especially c. acc. דֶּרֶךְ way, Gn 35:3 (E) Nu 20:17 (JE) Dt 1:31 2 S 4:7, 1 K 13:12(×2); Je 52:7 cf. וְלֹא תָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָ֑כְתָּ 1 K 13:9; הֹלֵךְ דֶּרֶךְ = traveller Is 35:8; sq. אֳרָחוֹת Ju 5:6 (song), ptcp. cstr. הֹלְכֵי נְתִיבוֹת v 6 goers of paths (wayfarers); c. acc. דֶּרֶךְ = journey Pr 7:19; β. c. acc. of time Dt 2:14 2 S 2:32, cf. Jos 5:6; 14:10; also, with combination of ideas of space & time דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים Ex 3:18 (+ בַּמִּדְבָּר v. infr.) cf. 5:3; 8:23; 15:22 (all JE) Nu 33:8 (P) 1 K 19:4. (2) c. prep.: α. sq. בְּ of space (territory, country, etc.) in which בַּמִּדְבָּר Ju 11:16, 18; cf. וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה 2 K 4:35 and he walked in the house once hither, once thither; especially + acc. of time or distance (cf. supr.) Jos 5:6; 14:10 (both D) 1 K 19:4; בָּֽעֲרָבָה 2 S 2:29; cf. בַּיַּבָּשָׁה Ex 14:29 = 15:19 (P?); בְּתוֹךְ הָעֵמֶק Jos 8:13 (JE); sq. בְּ of way, path בְּדֶרֶךְ 1 K 18:6(×2) בַּדּ׳ Nu 21:22 (JE) Jos 24:17 (E) Dt 1:33; 2:27; Ju 18:6; 1 S 28:22; לֹא תָשׁוּב לָלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלַכְתָּ בָּהּ 1 K 13:17 (הָלַךְ of both going & coming); so often fig., cf. infr. II. 3; walk in the streets בִּרְחֹבֹת La 4:18, walk by the way בַּדּ׳ (opp. יָשַׁב sit) Dt 6:7; 11:19; β. sq. עַל, go or walk on (by) עַל־יַד הַיְאֹר Ex 2:5; עַל־הַדֶּרֶךְ 1 S 9:6 (i.e. set out, start, upon cf. Dr); cstr. sq. על Ju 5:10. (3) go to, unto: α. sq. acc., in general בְּכָל־אֲשֶׁר תֵּלֵךְ Gn 28:15 (J) whithersoever thou goest Jos 1:7, 9 (D), cf. 2 S 7:9; 8:6, 14 = 1 Ch 17:8; 18:6, 13; more definitely, to a land with or without ארץ Ju 1:26; 21:21; Je 37:12; so fig. Ho 7:11 resort to (acc.) Asshur (‖ קרא); to a city 1 S 11:14, 15; 23:5 1 K 2:8; 11:24; 12:1; 14:2, 4 2 K 9:1; 1 Ch 11:4; 2 Ch 8:3; Ezr 8:31; to a house בַּיִת 2 S 13:7, 8, house of י׳ ψ 122:1; a field, Gn 27:5 (J; + Inf. of purpose); valley of salt 2 Ch 25:11. β. sq. ָה loc., אַ֫רְצָה Gn 11:31; 12:5, פַּדֶּ֜נָה אֲרָם 28:2, 5, 7 (all P) cf. 29:1 (E) Nu 32:39 (JE) 2 S 14:23; of city Gn 18:22; 28:10 (both J) Ju 9:1; 1 S 15:34; 16:13; 19:22; 2 S 15:9; 1 K 3:4; 18:45; 2 Ch 10:1; of river Euphrates Je 13:4, 6, 7; of a wood 1 S 23:16; a mountain Jos 2:16 (JE); cf. also אָ֫נָה הָֽלְכוּ whither have they gone Gn 16:8; 32:18; Jos 2:6 (all JE) cf. Ne 2:16; Ct 6:1; Ju 19:17, אָ֫נֶה וָאָ֫נָה 1 K 2:42 (but also אָן ה׳ 1 S 10:14); שָׁ֫מָּה Je 40:4 but also שָׁם 1 S 9:6; Je 45:5; הֵ֫נָּה 2 K 4:35. γ. c. prep.: (a) most often sq. אֶל־ unto, e.g, unto the place, הַמָּקוֹם, Gn 22:3 (E) 30:25 (J), ect.; of land Gn 22:2 (E) 24:4, 10 (J) 36:6 (P) Jos 22:9 (D), etc.; of city Gn 22:19 (E) 1 S 9:10 Jon 3:3, etc.; of house Gn 24:38 (J) Ec 7:2(×2); house of God Ec 4:17; of people Ex 19:10 (E) etc.; in other designations of place, Jos 8:9 (JE), Ezr 10:6 Ru 2:9, etc.; also sq. אֶל = against, of military expedition: Ju 1:10 against Canaanites; a city Ju 9:1 1 K 22:15 = 2 Ch 18:5, 14; also sq. אֶל of individual persons Gn 26:1, 26 (both J), 41:55 (E) 2 K 6:22, 23; 22:14 = 2 Ch 34:22 Je 41:14 +; once with implic. coire cum femina Am 2:7 (cf. בּוֹא 1 e, p. 98); vid. especially לַהֲלֹךְ אֶל־אֵל בַּמִּשְׁפָּט Jb 34:23 of judicial inquiry by God; come unto the speaker Nu 22:16, 37 (both JE), unto the one addressed Is 60:14. (b) rarely sq. עַל־ unto (Je K Ez) c. בַּיִת 1 K 20:43, שָׂדֶה 1 K 2:26 (+ acc. loc.), cf. עַל־כָּל אֲשֶׁר Je 1:7, עַל־אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁם Ez 1:12 (of the רוּחַ; cf. אֶל־אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁ֫מָּה v 20); also וַאֲנִי הוֹלֵךְ עַל אֲשֶׁר־אֲנִי הוֹלֵךְ 2 S 15:20 = I am going I know not where cf. Lag Psalt. Hieron. 1874, 156 f. DrSm v. further Je 3:6 (sq. both עַל & אֶל; on confusion of אֶל and עַל vid. these words); sq. עַל against city 1 K 22:6, king 2 Ch 22:5. (c) sq. עַד as far as, unto, place עַד־כֹּה Gn 22:5 (E), cf. 1 K 12:30 (וַיֵּלְכוּ הָעָם לִפְנֵי הָאֶחָד עַד דָּ֑ן), 2 K 6:2; 10:25; 7:15 cf. 2 Ch 26:8; persons 1 S 9:9. (d) sq. לְ, to a land 1 K 10:13 etc.; a city 2 Ch 8:17; a mountain 1 Ch 4:42; a bamah 2 Ch 1:3; cf. לִמְבוֹא גְדֹר 1 Ch 4:39 & v. infr.; also before n.pr. of pers. Gn 24:56 (J); further לַמִּלְחָמָה Ez 7:14; לְסִבְלֹתֵיכֶם Ex 5:4 (J) go to your burdens cf. Is 60:3, וְהַתּוֹדָה הַשֵּׁנִית הַהוֹלֶכֶת לְמוֹאל Ne 12:38 the second thanksgiving choir, that went the opposite way; frequently לְדַרְכּוֹ etc., go (to, on) one’s way Gn 19:2 (J) 32:2 (E) Nu 24:25 Jos 2:16 (both JE) Ju 18:26 1 S 1:18; 26:25 +; לְמַסָּעָיו Gn 13:3 (J); cf. הַהוֹלֵךְ לְמֶרְחֲבֵי־אֶרֶץ Hb 1:6 that marcheth through the breadth of the land (of invader); note especially in sense of depart to, go away to, almost = return to; וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶיךָ Dt 16:7 and thou shalt go (back) to thy tents, so Ju 19:6; 20:8 1 K 8:66; 12:16 = 2 Ch 10:16; לְבֵיתוֹ 1 S 10:26 cf. 14:8; 23:18 1 K 14:12 1 Ch 16:43; לִמְקוֹמוֹ 1 S 2:20 (cf. VB Dr) 14:46; v. also go away or off to 1 Ch 4:42 2 Ch 8:17. (e) sq. בְּ into בַּשָּׂדֶה Nu 22:23 (of Balaam’s ass); especially in ה׳ בַּשְּׁבִי go into captivity Am 9:4 Na 3:10 Dt 28:41 Je 20:6; 22:22; 30:16 La 1:18 (= ה׳ שְּׁבִי v 5) cf. Ez 30:17, 18 Is 46:2; 48:11 ה׳ בַּגּוֹלָה Je 48:11 Ez 25:3; v. also ה׳ בַּכְּלִמָּה Is 45:16; ה׳ בַּמִּלְחָמָה 1 S 17:13; ה׳ בַּקְּרָ֑ב 2 S 17:11 (but v. Dr). (4) go from, depart from, sq. מִן, e.g. 1 K 2:41, etc., מִשָּׁם Gn 42:26 (E) 1 K 19:19; cf. אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶ֑ךָ ψ 139:7; note especially וּמַלְאַךְ י׳ הָלַךְ מֵעֵינָיו Ju 6:21 cf. 1 S 14:17 (מֵעִמָּנוּ), Ho 9:6 (מִשֹּׁד, from destruction); also sq. מֵאֵת of divorced woman Je 3:1 (מֵאִתּוֹ), cf. also Gn 26:31 (J), Jos 22:9 (? P) מֵאֵצֶל 1 K 20:36. (5) c. prep. denoting other relations:—α. אֵת of accompaniment, ה׳ אִתִּי (on warlike expedition) Gn 14:24 cf. 2 S 15:11 Jos 10:24 Ju 1:3 (sq. בְּ into), 7:4(×2), v. also 1 S 23:23 2 S 16:17 +. β. עִם Ju 4:8(×2), 9(×2); 7:4; 11:8 1 S 30:22(×2) 2 S 19:26 Nu 22:13, 14 (JE) +. γ. בְּ with (cf. בְּ III. 1, p. 89), especially Ex 10:9, cf. Ho 5:6 בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־י׳, of vain sacrifices; 2 Ch 30:6 the runners went with (בְּ) letters. δ. בְּקֶרֶב in the midst of, Ex 34:9 (JE). ε. לִפְנֵי in front of, before, before Cyrus Is 45:2, (cf. of fire & pestilence, infr. 3); of י׳ going before Isr. Ex 13:21 Nu 14:14, cf. also Ex 23:23; 32:34 & (in meaning) 33:14 (פָּנַי יֵלֵ֑כוּ), v 15, Is 52:12, with which comp. וה׳ לְפָנֶיךָ צִדֱק֑ךָ 58:8; of other gods Ex 32:1, 23 (all JE); לְנֶגְדֶּ֑ךָ Gn 33:12 (J). ה׳ לִפְנֵי also (less often) = go (and present oneself) before a deity or shrine 1 K 12:30 1 Ch 21:30 (cf. בוא לפני Ex 28:30, קִדֵּם פְּנֵי y 95ò2). ζ.c. אַחַר go after, follow, persons Gn 37:17 (J) 2 K 7:15; אַחֲרֵי Gn 24:5, 8, 39, 61 (all J), Jos 3:3 (D) Nu 16:25 (JE) +; cf. also II. 3 d (going after false gods etc.); מֵאַחֲרֵיהֶם Ex 14:19 (J). η. לְ with sense of dativ. ethic.: וַיֵּלֶךְ לוֹ אֶל־אַרְצוֹ Ex 18:27 (E) and he gat him (betook himself) to his country; אֵ֫לֶךְ לִי אֶל Ct 4:6 I will get me unto; וְנֵלְכָה־לָנוּ 1 S 26:11 and let us be gone, cf. v 12, Ct 2:11 (of rain cf. infr. 3); Imv. in same construction: לֶךְ־לְךָ אֶל Gn 22:2 (E) get thee unto, לְכוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם Jos 22:4 (D) also לֶךְ־לְךָ מִן Gn 12:1 (J), & לְכִי־לָךְ Ct 2:10, 13 get thee away, come away. θ. adverbial phrases of manner c. prep.: (a) בְּ, ה׳ בְּשָׁלוֹם go in peace Gn 26:31 (J) 1 S 29:7 2 S 3:21, 22, 23; 15:9; ה׳ בְּכֹחַ הָאֲכִילָה הַהִיא 1 K 19:8, ה׳ בְּחֵמָה 2 K 5:12 cf. also 1 S 17:39 Is 52:12; וְה׳ בְּסַעֲרוֹת תֵּימָן Zc 9:14 of י׳, and he shall go in (or with) storms of the south; בְּ pretii, הַהֹלְכִים בְּנַפְשׁוֹתָם 2 S 23:17 who went at risk of their life (otherwise in ‖ I Ch 11:19); cf. (b) אֶל, ה׳ אֶל־נַפְשׁוֹ 1 K 19:3 he went for his life. (c) לְ, ה׳ לְרַגְלָהּ 1 S 25:42 go according to her foot, i.e. follow, attend her; לֵךְ לְשָׁלוֹם go to, for (in) peace Ex 4:18 (E) Ju 18;6 1 S 1:17; 20:13, 42 2 K 5:19; וְהֹלְכִים לְתֻמָּם 2 S 15:11. κ. with adj. or noun, agreeing with subj. of vb., in acc. (Ges§ 118.5), sometimes where Lat. & Eng. use an attributive or appositive: walk barefoot 2 S 15:30; walk naked and barefoot Is 20:3 (c. acc. of duration); וַתֵּלַכְנָה נְטֻו֯וֹת גָּרוֹן וגו׳ Is 3:16; cf. 1 K 8:66; also לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּ֑ךָ Lv 19:16 (H) thou shalt not walk as a slanderer among thy people, Je 9:3, הוֹלֵךְ רָכִיל Pr 11:13; 20:19; and even הֹלְכֵי רָכִיל Je 6:28 (yet רכיל poss. abstr., ה׳ ר׳ walk in slander); with adv. accus., construed more generally (Ges§ 118, 5. c, Ew§ 279 c): ye shall not walk loftily (רוֹמָה) Mi 2:3; they shall come bending (שְׁחוֹחַ) Is 60:14; and Agag came delicately (מַעֲדַנֹּת) 1 S 15:32; cf. also Lv 26:23 (II. 3b) Ex 3:21 2 S 17:18. 2. Also of animals, in similar meanings and combinations: הָלַךְ Na 2:12 walk about, prowl (lions, fig. of rulers of Assyria); Pr 30:29 (vid. v 30, 31, of three beasts & a king); walk, go, move בִּמְסִלָּה אַחַת ה׳ 1 S 6:12 (of cows bringing ark), horses in Zec.’s vision Zc 6:7 וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ; of beasts & birds Je 9:9, cf. 50:3 both man & beast, they are fled, they are gone; of flocks and herds (מִקְנֶה) יֵלֵךְ עִמָּנוּ Ex 10:26 they shall go with us; ה׳ מֵהַר אֶל־גִּבְעָה Je 50:6 they have gone from mt. to hill (Isr. under fig. of wandering sheep); in 1 S 14:26 read prob. הָלַךְ for הֵלֶךְ q.v.; especially in laws of clean & unclean Lv 11:20, 21 every swarming winged thing that goeth on (הַהֹלֵךְ עַל) all fours, cf. v 27, 42; also v 27 everything that goeth on its paws, & v 42 everything that goeth on (its) belly, (all P), so of serpent Gn 3:14 on thy belly (עַל־גְּחֹנְךָ) shalt thou go (J), cf. also Je 46:22 קוֹלָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ; (where appar. rel. cl., her voice like the serpent that moves, i.e. like the rustling sound of a gliding serpent, cf. VB); locusts Jo 2:7 (אִישׁ בִּדְרָכָיו), v 8 (גֶּבֶר בִּמְסִלָּתוֹ). 3. in like manner of inanimate things, as: the ark (הַתֵּבָה) Gn 7:18 (P; sq. עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם); ships 1 K 22:49 (sq. ָה loc.) = 2 Ch 20:36 (sq. acc. of limit), cf. 2 Ch 9:21 (sq. acc.) 20:37 (אֶל); of אֳנִי־שַׁיִט Is 33:21 ‘galley with oars’ (sq. בְּ of place in which); wheels (in Ezekiel’s vision) Ez 1:17(×2), 19, 21; 10:11(×4); moon Jb 31:26; wind ψ 78:39 Ec 1:6(×2); of streams (הַנְחָלִים) = flow אֶל־הַיָּם Ec 1:7; cf. אֶל־מְקוֹם שֶׁהַנְחָלִים הֹלְכִים שָׁם הֵם שָׁבִים לָלֶכֶת v 7 unto the place whither the streams flow, thither they flow again; also אֲפִיקִים, sq. מַיִם as accus. of that with wh., Jo 4:18 ‖ of hills flowing חָלָב, with milk; cf. further fig. כָּל־בִּרְכַּיִם תֵּלַכְנָה מַיִם Ez 7:17; 21:13 all knees shall flow down in water, i.e. be as weak as water; נְהָרוֹת Ez 31:4 (sq. סָבִיב); וְהָלַךְ עַל־כָּל־גְּדוֹתָיו Is 8:7 i.e. overflow (‖ עָלָה עַל־כָּל־אֲפִיקָיו) cf. Jos 4:18 (JE); so of water (as (SI4) Is 8:6, 1 K 18:35 (וַיֵּלְכוּ הַמַּיִם סָבִיב לַמִּזְבֵּ֑חַ), ψ 105:41 (הָֽלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר, they flowed through dry regions as a river); (on Inf. abs. used of waters of flood, Gn 8:3, 5, cf., infr. 4 c (4), (5)); of the sea הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר Jon 1:11, 13 was going on and being stormy = was growing more and more stormy (cf. infr. 4 d); of wine (יַיִן) Ct 7:10 that goeth down, for my beloved, smoothly (simile); also of lightning go, dart (בָּרָק) Jb 38:35, so אֵשׁ Ex 9:23 (E) וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָ֑רְצָה and fire darted to earth (on form, here & ψ 73:9 infr., as intens., of rapid motion, cf. Thes Ew§ 138 b Köi. 415); אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ ψ 97:3; of torches, in fig. of violent breathing of crocodile מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹ֑כוּ Jb 41:11; of sword אַחֲרַיִךְ תֵּ֫לֶךְ חָ֑רֶב Je 48:2, of arrow בָּרָק Jb 20:25 drawn from a wound; of pestilence דֶּבֶר (personified) ψ 91:6 (בָּאֹפֶל), Hb 3:5 (לְפָנָיו); of fame שָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל־הַמְּדִינוֹת Est 9:4; of the tongue (bad sense) וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ ψ 73:9 (cf. Ex 9:23 supr.; ‖ שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם); of sound of trumpet Ex 19:19 (Pt. cf. infra 4 d); of letters אִגְּרוֹת Ne 6:17 (sq. עַל, unto); of dew (טַל, ‖ עֲנַן־בֹּקֶר sim. of Isr.’s חֶסֶד Ho 6:4 cf. 13:3 like dew that passeth away; so of עָנָן Jb 7:9 כָּלָה עָנָן וַיֵּלַ֑ךְ; of rain הַגֶּשֶׁם הָלַף הָלַךְ לוֹ Ct 2:11 the rain is over, it hath taken itself away; of ark of י׳ (אֲרוֹן י׳) 1 S 6:8 depart (cf. also 5 d); of shadow on dial go forward 2 K 20:9 (opp. שׁוּב; ‖ נָטָה v 20 & יָרַד Is 38:8); grow, of wicked under fig. of trees, יֵלְכוּ גַּם־עָשׂוּ פֶּ֑רִי Je 12:2; cf. יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָיו Ho 14:7 his branches shall spread, said of Isr. under fig. of tree; of name (= fame) 2 Ch 26:8 (sq. עַד־ל��בֹא מִצְרַיִם); also of a thing that does not actually move; וְהָלַךְ הַגְּבוּל אֶל Jos 17:7 and the boundary went unto etc., cf. 16:8 (sq. מִן & ָה loc.);—in 2 K 13:21 and it (the dead body) went i.e. was let down into the grave, read וַיֵּלְכוּ for וַיֵּלֶךְ 𝔊L Th Klo, and they went away. †4. The Inf. abs. is often used a. as in other vbs., quite independently (Ges§ 113, 1): הֲגָנֹב … וְהָלֹךְ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים Je 7:9 (series of 6 Inf. abs.) (are there) stealing, murdering, and adultery and false swearing and incense-burning to the Baal, and going after other gods …? as obj., וְלֹא־אָבוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ Is 42:24 and they desired not walking in his ways; as appos. of obj., Je 23:14 I have seen … an abominable thing, committing adultery and walking in lies (נָאוֹף וְהָלוֹךְ בַּשֶּׁקֶר); cf. וַיַּעַשׂ כֵּן הָלוֹךְ עָרוֹם וְיָחֵף Is 20:2 and he did so, a walking naked and barefoot, where also two adverb. accus. modifying the Inf. abs. (Ges§ 113, 2). b. to intensify meaning of finite form of הָלַךְ (Ges§ 113, 3): (1) before finite vb. הָלוֹךְ אֵלֵךְ עִמָּךְ Ju 4:9 I will surely go with thee, cf. Je 37:9; הָלֹךְ הָלַכְתָּ Gn 31:30 concessive, thou art indeed gone, הָלוֹךְ הָֽלְכוּ הָעֵצִים Ju 9:8 introductory, the trees went forth on a time to anoint them a king. (2) after finite vb. וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ 2 S 3:24 and he is actually gone! (a grave imprudence to permit it!), נֵלְכָה הָלוֹךְ לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי י׳ Zc 8:21 let us by all means go to seek the favour of י׳. c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs. (1) with a following Inf. abs. denoting a simultaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance; α. both Infs. preceding the finite vb., הָלוֹךְ וְטָפֹף תֵּלַכְנָה Is 3:16 a going and a tripping they go, i.e. they keep tripping as they go; so הָלוֹךְ וּבָכוֹ יֵלֵ֑כוּ Je 50:4 continually weeping they shall go; β. one Inf. before, & one after the fin. vb. הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה ψ 126:6 continually may one go weeping; γ. elsewhere both after fin. vb. Jos 6:9 the rearguard was going (הֹלֵךְ) after the ark, continually blowing on the trumpets (הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת), cf. v 13 (where הָו֯לֹךְ cf. infr.; both JE), וַיֵּלֶךְ … הָלוֹךְ וּבָכוֹ 2 S 3:16, of cows הָֽלְכוּ הָלוֹךְ וְגָעוֹ 1 S 6:12 they went continually lowing, וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְאָכֹל Ju 14:9 and he went on, eating as he went; הֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר 2 K 2:11 they were going on, talking as they went; in הֹלֵךְ הָלֹךְ וּבֹכֶה Je 41:6, the pt. בֹּכֶה is peculiar, read perhaps בָּכֹה, and for הֹלֵךְ read הֹלְכִים 𝔊 Hi cf. Gf. (2) with a foll. vb.fin.c. ו consec. (rare): הֹלְכִים הָלוֹךְ וְתָֽקְעוּ Jos 6:13 (JE) they were going along continually blowing on the trumpets; וַתֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְזָעָ֑קָה 2 S 13:19 and she went, crying out as she went; הֹלֵךְ … הָלוֹךְ וַיְקַלֵּל 2 S 16:13 he went along … cursing as he went; so 1 S 19:23 and he went on, prophesying as he went, until he came, etc. (3) in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. + adj. denoting progress, advance: וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְקָרֵב 2 S 18:25 and he came continually nearer (nearer & nearer); elsewhere with idea of actual motion lost from vb. fin.: וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וָרָ֑ב 1 S 14:19 and the tumult kept growing greater and greater; so וַיֵּלֶךְ דָּוִד הָלוֹךְ וְגָדוֹל 2 S 5:10 = 1 Ch 11:9; cf. Ju 4:24 and the hand of the sons of Israel kept growing more and more severe (וַתֵּלֶךְ … הָלוֹךְ וְקָשָׁה) upon Jabin; note especially וַיִּגְדַּל הָאִישׁ וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְגָדֵל עַד־כִּי־גָדַל מְאֹד Gn 26:13 (J) and the man grew great and kept on growing greater and greater until etc. (גָּדֵל partic. adj.). (4) twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion: וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם … הָלוֹךְ וָשׁוֹב Gn 8:3 (J) and the waters retired continually more and more; וַיִּסַּע אַבְרָם הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּ֫גְבָּה Gn 12:9 (J) and Abram journeyed on continually further toward the south country. (5) quite by itself is Gn 8:5 (P) וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר and the waters, they continually diminished (were a going and a diminishing; the Infs. abs. being predicate). (6) 13 times the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec. (chiefly in Je): הָלוֹךְ וְדִבַּרְתָּ֫ 2 S 24:12 go and speak, so Je 35:2; ה׳ וְאָמַרְתָּ֫ go and say, Is 38:5 Je 28:13; 34:2; 35:13; 39:16; ה׳ וְקָרָאתָ Je 2:2; 3:12; also ה׳ וְרָחַצְתָּ֫ 2 K 5:10 go and wash, ה׳ וְקָנִיתָ Je 13:1; 19:1 go and buy, ה׳ וְעָמַדְתָּ֫ 17:19 go and stand. d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt. הֹלֵךְ + adj. (or pt.): וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב 1 S 17:41 and the Philistine came continually nearer (cf. 2 S 18:25 supr.); in other cases as predicate, with same idea of growing, increasing: וְדָוִד הֹלֵךְ וְחָזֵק וּבֵית שָׁאוּל הֹלְכִים וְדַלִּים 2 S 3:1 and David was growing stronger and stronger, while the house of Saul were growing weaker and weaker, cf. 2 Ch 17:12 Est 9:4 (of individuals), 2 S 15:12 (of people); + 2 adj. וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל הֹלֵךְ וְגָדֵל וָטוֹב 1 S 2:26; cf. (with different order) of wind, Ec 1:6 goeth (הוֹלֵךְ) toward the south, and turneth about (סוֹבֵב) unto the north, the wind turneth about and about continually (סוֹבֵב סֹבֵב הוֹלֵךְ הָרוּחַ); of sea הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר Jon 1:11, 13 the sea was growing more and more stormy; also וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד Ex 19:19 and the sound of the trumpet kept growing louder and louder; & in metaph. אֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד־נְכוֹן הַיּוֹם Pr 4:18 the path of just men is like a shining light, growing lighter and lighter until the full day. 5. In combination with other verbal forms: a. sq. Inf. of purpose (c. לְ) Gn 25:22; 31:19; 37:25 (all JE) Nu 14:38 (P) 24:1 (JE), Ju 8:1; 9:8, 9, 11, 13 + often; especially ה׳ לִקְרַאת go to meet Jos 9:11 (JE), 2 S 19:16 1 K 18:16(×2) +; sometimes with hostile sense 1 S 23:28 1 K 20:27 2 K 23:29; also ה׳ לָשׁוּב go to return, Ex 4:21 (RV go back), cf. also שׁוּב" dir="rtl" >שׁוּב לָלֶכֶת return again Ec 1:7; 5:14; ה׳ לָבוֹא go to come (enter, etc.) Je 41:17 cf. 2 Ch 26:8. b. sq. finite vb. go and do so and so: Gn 22:13; 27:14 Ex 2:8; 4:27, 29 (all JE), Dt 13:7, 14; 17:3; 24:2 Is 2:3 = Mi 4:2 Je 11:12 + often; וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב Ex 4:18 (E), יֵלֵךְ וְיָשֹׁב Dt 20:5, 6, 7, 8, וַיֵּלְכוּ וַיָּשׁוּבוּ Ju 21:23 cf. Ho 2:9; 5:15; ה׳ וַיָּבוֹא went & came Nu 13:26 (P), Ru 2:3 1 S 22:5 2 S 11:22 2 K 4:25; notably וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁלַח 2 K 3:7 and he went and sent. c. following other verbs: וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ Gn 22:19 (E) cf. 24:10 (J) 43:8 (J) Nu 16:25 (JE) Ju 4:9; נִסְעָה וְנֵלֵ֑כָה Gn 33:12 (J). d. especially as result of action expr. in preced. vb., such as vb. of sending, etc.: וַיְשַׁלַּח אֶת־אֶחָיו וַיֵּלֵ֑כוּ Gn 45:24 (E) cf. Jos 1:16 (D) 1 S 6:8 Jb 38:35; also יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלֵ֑ךְ 27:21 an east wind shall carry him off, and he shall depart; וַיְגָֽרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַ֑ךְ ψ 34:1 (title). (Cf. depart also of inanimate things 3 supr.) e. in longer series: וַיֵּלֶךְ וַיֵּבְרַח וַיִּמָּלֵט 1 S 19:12; וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב … וַיֵּשֶׁב 2 K 19:36 = Is 37:37; cf. Nu 24:25 (JE); וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ וַיָּבֹא Ju 19:10; also וַיָּקָם וַיָּבֹא וַיֵּלֶךְ 2 K 10:12. f. often in Imv. foll. by 2nd Imv. or equiv., (1) לֵךְ קַח־לִי Gn 27:13 (J) go, bring me (them), cf. Ho 1:2; לְכוּ רְעוּ Gn 29:7 (J) go, feed (them), cf. 37:14 42:19 Ex 4:19 + (in all c. 57 times; only JED in Hex); but also (2) weakened to mere introductory word (as also supr. passim: especially 2 K 3:7 etc.), go to, or come, do (let us do) so & so; לְכָה נִכְרְתָה בְרִית Gn 31:44 come, let us make a compact, cf. לְכָה נַשְׁקֶה 19:32 (where subj. fem.); לְכוּ וְנֵלְכָה 1 S 9:9 come, and let us go, so v 10, 11:4 Is 2:3 = Mi 4:2, cf. Zc 6:7 +; even לֵךְ בֹא וְאֶשְׁלְחָה 2 K 5:5 go to, come, and let me send, cf. Is 22:15; 26:20 Ex 3:4, 11; further Ju 19:11, 13 1 S 9:5 1 K 1:12 ψ 34:5 + (in all c. 49 times; only JE in Hex). (3) apparently intermediate, and shewing transition from (1) to (2) are: לֶךְ־רֵד Ex 19:24; 32:7 cf. Ju 18:2; לְכוּ סֻרוּ רְדוּ 1 S 15:6; לֵךְ עֲלֵה מִזֶּה Ex 33:1; לְכוּ וְהִתְהַלְּכוּ בָּאָרֶץ Jos 18:8 & לְכוּ בֹּאוּ אַרְצָה Gn 47:17 cf. 1 S 22:5 1 K 1:13 2 K 7:9; v. further לֵכְנָה שֹׁבְנָה Ru 1:8 & שֹׁבְנָה לֵכְןָ v 12; also 2 S 3:16 1 K 19:15, 20 + (in all c. 36 times) II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident: †1. pass away, die; in phrases denoting or implying death (cf. Arabic هَلَكَ perish); וְהִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ הַיּוֹם בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ Jos 23:14 (D) lo, I am going to-day the way of all the earth cf. 1 K 2:2; perhaps also Gn 15:2 (JE) I pass away childless, but possibly sub 2 infr.; also 2 S 12:23 I am going (אֲנִי הֹלֵךְ) to him 2 S 12:23; so of mankind דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא Ec 1:4; more explicitly, הַכֹּל הוֹלֵךְ אֶל־מָקוֹם אֶחָ֑ד הַכֹּל הָיָה מִן הֶעָפָר וְהַכֹּל שָׁב אֶל־הֶעָפָר Ec 3:20 cf. 6:6; also בִּשְׁאוֹל אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁ֑מָּה 9:10, & הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עוֹלָמוֹ 12:5; cf. בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי ψ 39:14 before I depart and be not; so acc. to some 2 Ch 21:20 but cf. infr. 3 a (2); once with weaker sense sq. inf., הִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ לָמוּת Gn 25:32 (J). 2. live (‘walk’), in general (cf. Pi. Hithp.) (usually poet., with modifying words): כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת ψ 23:4 though I walk in a valley of deep darkness; cf. 138:7 & אֵ֫לֶךְ חֹשֶׁךְ Jb 29:3; קֹדֵר אֵלֵךְ ψ 42:10; ה׳ חֲשֵׁכִים Is 50:10, v. also Ez 3:14; perhaps also Gn 15:2 cf. 1 supr.; יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָ֑יִל ψ 84:8 they go from strength to strength; הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח, Pr 10:9; especially 3. of moral and religious life; יְיַשֶּׁר־לָ֑כֶת Pr 15:21 he maketh straight to walk (walketh straight, upright); partic. a. walk in (בְּ) ways (counsels, statutes, etc.), (1) in good sense: (α) ה׳ בְּדֶרֶךְ תָּמִים ψ 101:6, cf. Is 30:21 Je 6:16 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27; (β) in (בְּ) ways of י׳, especially D: Dt 8:6 (‖ לְיִרְאָה אֹתוֹ) cf. 10:12, 11:22 (‖ לְאַהֲבָה אֶת־י׳ etc.), 28:9 (‖ שָׁמַר מִצְוֹת י׳); v. also 13:15 +; 1 K 11:33 (sq. לַעֲשׂוֹת), v 38 (sq. וְעָשִׂיתָ) 2 K 21:22 ψ 119:3; 128:1; בְּאֹרְחֹתָיו Is 2:3 = Mi 4:2; further (sq. דֶּרֶךְ) Ju 2:17; (γ) †in commandments of י׳ 2 Ch 17:4; (δ) in his law(s) (תּוֹרָה) Ex 16:4, 14 (J) 2 K 10:31 Je 9:12; 44:23 (+ בְּחֻקֹּת & בְּעֵדְוֹת), 2 Ch 6:16 Dn 9:10, cf. Ne 10:30 (of אֱלֹהִים); (ε †in his ordinances, statutes (חֻקּוֹת) Lv 26:3 1 K 6:12 Je 44:10, 23 (v. supr.), Ez 5:6, 7; 11:20; 18:9, 17; 20:13, 16, 19, 21, cf. בְּחֻקּוֹת חַיִּים 33:15; also בְּחֻקֵּי 1 K 8:61 Ez 11:12; 36:27; (ζ) †in his judgments (מִשְׁפָּטִים) ψ 89:31 Ez 37:24; (η) † in ordinances of David 1 K 3:3, cf. also infr.; (θ) in way(s) of good man 1 S 8:3, 5 2 Ch 21:12, of David 2 Ch 11:17; 34:2, of David & Sol. 17:3 (2) in bad sense, (α) in (evil) ways c. בְּ 2 K 21:21 Ez 16:47; 23:31 2 Ch 22:3; cf. also (prob.) 2 Ch 21:20 וַיֵּלֶךְ בְּלֹא חֶמְדָּה and he lived undesirably (cf. 𝔊 𝔙 Kmp Öt); > others he departed (died) unregretted, so AV RV; (β) sq. acc. 2 K 21:21 Je 18:15 (ה׳ נְתִיבוֹת); (γ) c. adverb. acc. הוֹלֵךְ עִקְּשׁוּת פֶּה Pr 6:12 one walking in perversity (falseness) of mouth (cf. צְדָקוֹת Is 33:15); (δ) in (בְּ) ordinances, statutes (חֻקּוֹת) of bad men Lv 18:3; 20:23 (both H) 2 K 17:8, 19 Ez 20:18 (בְּחוּקֵּי). b. walk with (אֶת, עִם) i.e. associate, be familiar with: בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר ה׳ אִתִּי Mal 2:6 in peace and uprightness he walked with me (י׳); הַצְנֵעַ לֶכֶת עִם־אֱלֹהֶיךָ Mi 6:8; but also of people at variance with י׳ וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶ֑רִי Lv 26:23 cf. v 27, 40; & of י׳ at variance with people וְהָלַכְתִּי … עִמָּכֶם בְּקֶ֑רִי v 24 cf. v 28 (all H); with men, אֶת־חֲכָמִים Pr 13:20; עִם אַנְשֵׁי רֶשַׁע Jb 34:8; cf. walk with (עִם) vanity Jb 31:5. c. walk before י׳ (לִפְנֵי י׳; c. בֶּאֱמֶת, בְּכָל־לִבָּם etc.) 1 K 2:4; 3:6; 8:23, 25; 9:4 2 Ch 6:16; 7:17 cf. ה׳ קְדֹרַנִּית מִפְּנֵי י׳ Mal 3:14; walk before the living (i.e. walk aright before them) Ec 6:8. d. walk, go, after (אַחֲרֵי) (1) י׳ Dt 13:5 1 K 14:8 Je 2:2 Ho 11:10 +; (2) other gods, Ju 2:12 especially D: Dt 4:3; 6:14; 8:19; 13:3; 28:14 Je 2:23; 7:6; 8:2; 11:10; 16:11; 25:6 +; cf. go & serve other gods Jos 23:16 Dt 13:7, 14; 17:3; 29:17 (cf. 28:14 supr.); (3) things which do not profit Je 2:8; (4) vanity Ho 5:11 (reading שָׁוְא cf. VB); v. also Am 2:4. e. walk in (1) one’s integrity, etc., בְּתֻמִּי ψ 26:11 cf. 84:12 Pr 10:9, v. also תָּמִים" dir="rtl" >ה׳ תָּמִים ψ 15:2, הֹלְכֵי תֹם Pr 2:7; (2) bad sense, in (בְּ) sin 1 K 15:3, 26, 34; 16:2, 26 2 K 13:6, 11 + (especially of wicked kings); (evil) counsel 2 Ch 22:5 cf. ψ 1:1. f. (1) לֵב as subj., (α) = thoughts, לֹא לִבִּי הָלַךְ 2 K 5:26 did not my thoughts go forth; (β) evil inclination, Jb 31:7; אֶל־לֵב שִׁקּוּצֵיהֶם … לִבָּם הֹלֵךְ Ez 11:21; sq. אַחֲרֵי גִלּוּלֵיהֶם 20:16, אַחֲרֵי בִצְעָם 33:31; (2) נֶפֶשׁ = desire, טוֹב מַרְאֵה עֵינַיִם מֵהֲלָךְ־נֶפֶשׁ Ec 6:9 better is sight of the eyes than outgoing of desire. 4. other fig. uses: depart from מִפְּנֵי Ho 11:2 (from prophets as God’s messengers; opp. קָרָא); go into, הָֽלְכוּ בַכְּלִמָּה Is 45:16 they have gone into confusion (judgment on idol-makers); etc. †Niph. Pf. 1 s. כְּצֵל כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי ψ 109:23 like a shadow when it stretches out I am gone (cf. היה Niph.) †Pi. (chiefly poet. & late) Pf. הִלַּכְתִּי Jb 30:28 ψ 131:1; הִלָּ֑כְתִּי ψ 38:7; 3 pl. הִלְּכוּ Jb 24:10 La 5:18; Impf. יְהַלֵּךְ Ez 18:9 + 2 times; וַיְהַלֵּךְ 1 K 21:27; 1 s. אֲהַלֵּךְ ψ 86:11 + 2 times; 3 mpl. יְהַלֵּ֑כוּ Hb 3:11 + 2 times; יְהַלֵּכ֑וּן ψ 89:16 + 2 times; 1 pl. נְהַלֵּךְ ψ 55:15 Is 59:9; Imv. הַלֵּךְ Ec 11:9; Pt. מְהַלֵּךְ Pr 6:11 ψ 104:3; מְהַלְּכִים Ec 4:15;— 1. walk in or with a throng sq. בְּ loc.: בְּבֵית א׳ נְהַלֵּךְ בְּרָ֑גֶשׁ ψ 55:15; walk, tread on coals עַל־הַגֶּחָלִים Pr 6:28; of idols ψ 115:7 they do not walk, have not the power of walking (cf. יִצְעָ֑דוּ Je 10:5); of one tramping, formidable, sim. of poverty וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁ֑ךָ Pr 6:11,—a highwayman according to Ges Ew Hi Now, cf. 𝔊; ‖ מַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן (cf. also Hithp. 24:34); of י׳, walking (in majesty), marching, עַל־כַּנְפֵי רוּחַ ψ 104:3 on the wings of the wind; of righteousness, personified, צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ ψ 85:14; of wisdom בְּאֹרַח צְדָקָה אֲהַלֵּךְ Pr 8:20 in the path of righteousness do I walk (stedfastly, unswervingly); of animals, go about, prowl, עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁה֯שָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ ב֑וֹ (Qr שֶׁשָּׁמֵם) La 5:18, of ships, in (stately) movement ψ 104:26; of springs 104:10 between mountains they go (run, flow); of arrows Hb 3:11 at the light of thine arrows that go (fly, shoot; cf. Hithp. ψ 77:18). 2. also of walking about = living הַמְֿהַלְּכִים תַּחַת הַשָּׁ֑מֶשׁ Ec 4:15; עָרוֹם הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ Jb 24:10 naked they keep going about (freq.), without clothing; so of going about as mourner קֹדֵר הִלַּכְתִּי Jb 30:28 ψ 38:7 (cf. Qal ψ 42:10); בַּאֲפֵלוֹת נְהַלֵּךְ Is 59:9 in darkness we walk (of distress); on the other hand בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכ֑וּן ψ 89:16 (of blessedness & prosperity). 3. depart, go entirely away (מִן) מִמְּקוֹם קָדוֹשׁ יְהַלֵּ֑כוּ Ec 8:10 from the holy place they must depart (on text cf. VB; ‖ וְיִשְׁתַּכְּחוּ בָעִיר). 4. fig. of mode of life, action, etc.: of particular path of one’s life בְּאֹרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ ψ 142:4; specif. in good sense וַיְהַלֵּךְ אַ֑ט 1 K 21:27 and he (Ahab) walked softly (as a penitent); oftener c. בְּ of path in which: בִּדְרָכַי יְהַלֵּ֑כוּ ψ 81:14 that in my ways they would walk! cf. 86:11 (בַּאֲמִתֶּ֑ךָ), Ez 18:9 (בְּחֻקּוֹתַי); in bad or doubtful sense וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי לִבְּךָ וּבְמַרְאֵי עֵינֶי֑ךָ Ec 11:9; cf. also לֹא הִלַּכְתִּי בִּגְדֹלֹת ψ 131:1 I do not walk (move, tread) among great things (‖ וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי; fig. of humility, cf. also v a). †Hithp. Pf. הִתְהַלֶּךְ־ Gn 6:9 1 S 30:31; וְהִתְהַלֵּךְ consec. Ex 21:19 1 S 2:35; 2 ms. הִתְהַלָּ֑כְתָּ Ez 28:14 Jb 38:16; 1 s. הִתְהַלַּכְתִּי Gn 24:40 + 5 times, etc.; Impf. יִתְהַלֵּךְ Pr 23:31; יִתְהַלָּ֑ךְ Jb 18:8; 22:14; 1 s. אֶתְהַלֵּךְ ψ 43:2 + 2 times; וְאֶתְהַלְּכָה ψ 119:45; 3 mpl. יִתְ��ַלְּכוּ 1 S 2:30 + 2 times; וַיִּתְהַלְּכוּ Ju 21:24 + 3 times; יִתְהַלָּ֑כוּ 1 S 23:13 + 3 times; יִתְהַלָּכ֑וּן ψ 12:9; 3 fpl. וַתִּתְהַלַּכְנָה Zc 6:7, etc.; Imv. הִתְהַלֵּךְ Gn 13:17; 17:1; הִתְהַלְּכוּ Jos 18:8 Zc 6:7; Inf. (לְ)הִתְהַלֵּךְ ψ 56:14 + 4 times; sf. הִתְהַלֶּכְךָ Pr 6:22; Pt. מִתְהַלֵּךְ Gn 3:8 + 7 times; fs. מִתְהַלָּכֶת Ez 1:13; mpl. מִתְהַלְּכִים 1 S 25:27;—walk, walk about, move to and fro: 1. lit. a. traverse, in this direction and that, Gn 13:17 (J; בָּאָרֶץ) Jos 18:4 (JE), v 8 (id.; לְכוּ וְהִתְה׳ בָּאָרֶץ); cf. Jb 1:7 = 2:2 (both ‖ שׁוּט) Zc 1:10, 11; similarly also 1 Ch 21:4; of fiery appearance in Ezek.’s vision מִתְה׳ בֵּין הַחַיּוֹת Ez 1:13; of horses in Zec.’s vision Zc 6:7 (לָלֶכֶת לְהִתְ׳ בָּאָרֶץ), v 7 (לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָּא׳), v 7; go in different directions וַיִּתְה׳ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל … אִישׁ לְשִׁבְטוֹ Ju 21:24 (‖ וַיֵּצְאוּ מִשָּׁם etc.); so of lightning flashes as arrows of י׳ ψ 77:18 went hither & thither; of water running off different ways 58:8 (sim. of vanishing of wicked). b. walk, walk about הִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ Ex 21:19 (JE) i.e. leaning upon his staff; Pr 6:22 (distinguished from שָׁכַב, הֵקִיץ); 2 S 11:2 (עַל־גַּג בֵּית הַמֶּלֶךְ); וּבְחֵקֶר תְּהוֹם הִתְהַלָּ֑כְתָּ Jb 38:16 and in the farthest ground of the deep hast thou walked? בְּתוֹךְ אַבְנֵי־אֵשׁ הִתְהַלָּ֑כְתָּ Ez 28:14; so also of י׳, walking on earth, in anthropomorphic conception קוֹל י׳ אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן Gn 3:8 (J) the sound of י׳ Elohim walking about in the garden; of God וְחוּג שָׁמַיִם יִתְהַלָּ֑ךְ Jb 22:14 and the vault of heaven he walketh; walk about in front of (לִפְנֵי) Est 2:11; attend, follow, of retainers הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי 1 S 25:27; wander, of Israel מִגּוֹי אֶל־גּוֹי ψ 105:13 = 1 Ch 16:20; rove about, of David and his band אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם 1 S 30:31; וַיִּתְהַלְּכוּ בַּאֲשֶׁר יִתְהַלָּ֑כוּ 23:13 (on this phr. cf. Lag Psalt. Hieron. 1874, 156 f. DrSm); walk about, prowl, of Jehoiachin under fig. of lion, וַיִּתְה׳ בְּתוֹךְ־אֲרָיוֹת Ez 19:6; cf. also וּבָא־מִתְהַלֵּךְ רֵישֶׁ֑ךָ Pr 24:34 and thy poverty cometh marching (cf. Pi. 6:11); glide, flow of wine יִתְה׳ בְּמֵישָׁרִים Pr 23:31 glideth down smoothly (VB; cf. Qal 3 Ct 7:10); note especially the foll., where emphasis lies not on verb, but on an auxiliary word; these cases form the natural transition to the figurative use:—ψ 12:9 on every side wicked men are walking; בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ־אִישׁ 39:7 in appearance (semblance, lit. image cf. Che crit. n.) walketh a man; also לָמָּה קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ 43:2 (cf. Qal 42:10, Pi. 38:7 Jb 30:28). 2. fig. walk about = live; the king before (לִפְנֵי) his people 1 S 12:2, so of Samuel v 2; of priest 2:35 (לִפְנֵי מְשִׁיחִי); of friendly intercourse with (אֶת) men 1 S 25:15; cf. כְּרֵעַ כְּאָה־לִי הִתְהַלָּ֑כְתִּי ψ 35:14; of man’s relation to God: especially sq. לִפְנֵי, ה׳ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים Gn 17:1 (P) walk before me (live constantly in my presence) and (so) be perfect, cf. 24:40 (J), 48:15 (E); ה׳ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם 2 K 20:3 = Is 38:3; as token of divine favour יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי עַד־עוֹלָם 1 S 2:30 (v. especially Dr, on sense here & elsewhere); ψ 116:9 אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי י׳ בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים, 56:14 (בְּאוֹר הַחַיִּים); יִתְה׳ בִּשְׁמוֹ Zc 10:12 they shall walk in his name; c. אֶת, of Enoch and Noah ה׳ אֶת־הָאֱלֹהִים Gn 5:22, 24; 6:9 (denoting intimacy, fellowship: all P); further ה׳ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ ψ 26:3 I have walked in thy faithfulness; מִתְה׳ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק Pr 20:7 he that walketh justly in his (own) integrity; אֶתְה׳ בְּתָם־לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי ψ 101:2; cf. also ψ 119:45 and let me walk in a large place (untrammelled, undismayed); of the wicked מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו ψ 68:22 one going on in his guilty deeds; בַּחֲשֵׁכָה יִתְה׳ ψ 82:5 they walk in darkness (‖ לֹא יָֽדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ); of their exposure עַל־שְׂבָכָה יִתְה׳ Jb 18:8 he walketh on net-work, (snare, cf. שׂבכה; ‖ שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו); especially of י׳ as accompanying Israel מִתְה׳ בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ Dt 23:15 walk in the midst, etc., בְּתוֹכְכֶם Lv 26:12; 2 S 7:7 wherever (בְּכֹל אֲשֶׁר) I have walked with (among בְּ) all (the sons of) Isr. = 1 Ch 17:6; as inhabiting a tent, on the march, וָאֶהְיֶה מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל וּבְמִשְׁכָּ֑ן 2 S 7:6 and I was walking in a tent and in a tabernacle. †Hiph. Pf. 3 ms. הוֹלִיךְ (as if from ילך, i.e. a verb פ״ו, cf. reff. sub Qal Impf. supr.) 2 K 24:15; sf. הוֹלִיכְךָ Dt 8:2, וְהוֹלִיכוֹ consec. Pr 16:29, etc.; Impf. יוֹלִיךְ Ec 10:20, יוֹלִךְ Je 32:5; juss. יוֹלֵךְ Dt 28:36; שֶׁיֹּלֵךְ Ec 5:14; וַיּוֹ֫לֶךְ Ex 14:21 וַיֹּ֫לֶךְ 2 K 6:19 + 2 times; וַיֹּלַ֖ךְ La 3:2; sf. וַיּוֹלִכֵנִי Ez 40:24; 43:1; 47:6 1 s. אוֹלִיךְ 2 S 13:13 Ez 32:14, cohort. וְאוֹלִיכָה 2 K 6:19, וָאוֹלֵךְ Am 2:10 + 3 times, etc.; Imv. הוֹלֵךְ Nu 17:11; fs. הֵילִיכִי Ex 2:9 (Böii 461, § 1103; but read prob. הוֹלִיכִי Ol§ 256, b Ges§ 69x); mpl. הֹלִיכוּ 2 K 17:27; Inf. sf. לְהֹלִיכוֹ 2 Ch 36:6; Pt. מוֹלִיךְ Je 2:6 + 4 times; sf. מוֹלִיכְךָ Dt 8:15, מוֹלִכֵךְ Je 2:17; מוֹלִיכָם Is 63:13; fpl. מוֹלִכוֹת Zc 5:10;— 1. lead, bring: sq. acc. usually of person; a. c. בְּ of space or region through which, Dt 8:15 (Isr. in wilderness) Je 2:6 ψ 136:16, so also Is 48:21; בַּדָּ֑רֶךְ Je 2:17; cf. Jos 24:3 (E), Is 63:13 ψ 106:9; also fig. Is 42:16 and I will lead (the) blind in a way (בְּדֶרֶךְ) they know not; b. c. acc. pers., בְּ of space + acc. of time וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר Dt 29:4; so Am 2:10 (sq. Inf. of purpose c. לְ). c. sq. acc. pers. + acc. of way, road, Dt 8:2, cf. דֶּ֫רֶךְ" dir="rtl" >דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם Ez 40:24 (acc. of direction). d. sq. acc. pers. + acc. of place or condition to which אֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ … הוֹלִיךְ גּוֹלָה 2 K 24:15 the women of the king, etc., he led into exile (מִירוּשָׁלַםִ בָּבֶ֑לָה); so also, of exile וְהוֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר Ho 2:16; בָּבֶל Je 32:5; cf. of Yahweh’s chastisement, La 3:2 me hath he driven and brought, into darkness and not into light; sq. acc. pers. + אֶל: אֶל־גּוֹי etc. Dt 28:36 (of exile); אֶל־נַחֲלֵי־מַיִם Je 31:9; אֶל־הַשַּׁעַר Ez 43:1; אֶל־הָעֵדָה Nu 17:11 (P; implic. obj. being censer); אֶל of pers. 2 K 6:19 Je 52:26, עַל in ‖ 2 K 25:20; עַל also 1 K 1:38 וַיֹּלִכוּ אֹתוֹ עַל־גִּיחוֹן (see sub עַל 7 c β). e. sq. acc. pers. + ה—ָ loc.: שֹׁמְרֹ֫נָה 2 K 6:19; בָּבֶ֫לָה 2 Ch 33:11; 36:6 (cf. 2 K 24:15 supr.); cf. שָׁ֫מָּה" dir="rtl" >שָׁ֫מָּה 2 K 17:27. 2. lead away sq. acc. pers. + appos.; מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָ֑ל Jb 12:17 he (י׳) leadeth away counsellors despoiled cf. v 19; of Yahweh’s judgment on the wicked ψ 125:5 י׳ will lead them away with (אֶת) the workers of iniquity. 3. carry, bring: c. obj. helpless, or inanimate: a. + acc. loc., Josiah to Jerusalem (יְרוּשָׁלִַם) 2 Ch 35:24 (וַיְבִיאֻהוּ in ‖ 2 K 23:30); cf. Zc 5:10 whither are these carrying the ephah? אָ֫נָה אוֹלִיךְ אֶת־חֶרְפָּתִי 2 S 13:13. b. carry, take, take away, הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלָד Ex 2:9 (E; on form cf. supr.); also carry away בְּיָדוֹ, in his hand, Ec 5:14; of the spread of a careless speech Ec 10:20 fowl of the heavens shall carry the voice (‖ בַּעַל ה֯כְּנָפַיִם יַגֵּיד דָּבָר). 4. fig., of influence on character: c. acc. pers. + בְּ into: Pr 16:29 and he will lead him into a way that is not good (i.e. sinful). 5. a. cause to walk, go, men (i.e. עַמִּי יִשְׂרָאֵל) on (עַל) the mountains of Israel Ez 36:12 (‖ וִירֵשׁוּךָ, וְהָיִיתָ לָהֶם לְנַחֲלָה); cf. וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמֲמִיּוּת Lv 26:13 and I caused you to walk upright (fig.; opp. to being bowed down by a yoke); Is 63:12 that caused his glorious arm to go at (לְ) the right hand of Moses. b. cause to flow, run Ez 32:14 and rivers like oil will I cause to flow. c. cause to depart, retire, go back, י׳, the sea, Ex 14:21 (בְּ instr., בְּרוּחַ קָדִים).hebConj-w | V-Qal-Imp-fs51044
H5973aעִם prep. with (Aramaic עִם, ܥܰܡ, Sab. עם DHMEpigr. Denkm. 12 HomChrest. 51; cf. Arabic مَعَ, مَعْ (but v. PrätBAS. i. 26)), sf. עִמִּי46 and עִמָּדִי45 (prob. akin to Arabic عِنْدٌ side, عِنْدَ beside: cf. √ ענד), without difference of meaning (עמי in Pent. Gn 31:31; 39:7, 12, 14; Ex 33:12 Lv 26:21, 23, 27, 40 [H] Nu 22:19; Jos-K. 13 times; ψ 42:9; 86:17; Jb 10:17; Ru 1:11; Est 7:8; in Dn 7 times, Ezr Ne Ch 11 times: עמדי in Pent. Gn [JE] 14 times, Ex 17:2; Lv 25:23; Dt 5:28; 32:34, 39; Ju S 7 times; ψ 23:4; 50:11; 50:19; 101:6; Jb 14 times, Ru 1:8); עִמְּךָ, †עִמְּכָה 1 S 1:26, עִמָּ֑ךְ; עִמּוֹ, עִמָּהּ; עִמָּ֫נוּ; עִמָּכֶם; עִמָּם27 (Gn 18:16, etc.: Gn-K 20 times; Ne 13:25; not Ezr Ch), and עִמָּהֶם23 (chiefly late: Nu 22:12; Dt 29:16 (v 24 עמם), Jon 1:3; Jb 1:4, and 19 times Ne Ezr Ch): 1. of fellowship and companionship (Lat. cum), as Gn 13:1 ולוט עמו and Lot with him, 18:16; 19:30; 24:54 הוא והאנשׁים אשׁר עמו, וכל ישׂראל עמו Jos 7:24 al.; + often Peculiar to Ch Ezr are clauses introd. by ועמהם … 1 Ch 12:34; 13:2; 15:18 +, Ezr 8:13, 14 (Aramaic 5:2) +; so ועמו … 1 Ch 12:28; 2 Ch 17:14–18; 26:17; Ezr 8:3–12, 33. Coupling substantives, together with, chiefly in poetry: Dt 12:23 לא תאכל הנפשׁ עם הבשׂר, Jos 11:21; Ju 16:3; Ec 7:11; 2 S 1:24 שָׁנִי עִם עֲדָנִים, Dt 32:14 עִם חֵלֶב כרים, v 14, 24, 25 Am 4:10; Is 25:11; 34:7; Je 6:11; 51:40; Na 3:12 ψ 66:15 אעשׂה בקר עם עתודים, 81:3; 83:8; 87:4; 89:14; 104:25 +, Ct 1:11; 4:13(×2) כפרים עם נרדים, v 14(×2); 5:1(×3). Unusually, Est 9:25 אמר עם הספר he ordered in conjunction with writing, in a written order. Poet. or late uses: ψ 42:9 ובלילה שִׁירֹה עמי, ψ 89:22 אשׁר יָדִי תִּכּוֹן עמו, v 25; in Jb of the companionship of sufferings or prosperity, 6:4 חִצֵּי שַׁדַּי עמדי, 17:2 אם לא הֲתֻלִים עמדי, 29:6 וְצוּר יָצוּק עמדי פלגי שׁמן, v 20 כבודי חָדָשׁ עמדי, 2 Ch 14:5 ואין עמו מלחמה, 16:9 ישׁ עמך מלחמות, 28:10 עִמָּכֶם אֲשָׁמוֹת. Hence, in partic. a. of aid, Ex 23:5 Dt 22:4; 1 Ch 12:19; especially of God, Gn 21:22 אלהים עמך, 26:3 ואהיה עמך, v 33; 31:3, 5; Ex 3:12; Jos 1:5; Is 8:10 כ׳ עמנו אל ψ 23:4; 46:8, 12; Jb 29:5 + often (cf. אֵת, Gn 39:2, 3, 21, 23; Is 43:5 +): so הִתְחַזַּק עם 1 Ch 11:10; 2 Ch 16:9; Dn 10:21, עָזַר עם 1 Ch 12:21, כי גם ידם עם דוד 1 S 22:17; 2 S 3:12; 1 Ch 4:10 (cf. Ex 23:1, and II. אֵת 1 a) With the help of (= Gk. σύν), 1 S 14:45 כי עם אלהים עשׂה היום הזה, Dn 11:39 (rare). b. Of actions done jointly with another, as ירשׁ עם inherit with, Gn 21:10, כרת ברית עם 26:28 + often, עם (חִלֵּק) חָלַק to share with Jos 22:8; Is 53:12 +; cf. Dt 10:9 חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם אֶחָיו, 18:1. c. If the common action be of the nature of a contest or combat, עִם is with in the sense of against: so often with נִלְחַם to fight, נִשְׁפַּט to dispute, נֶאֱבַק to wrestle, רִיב to strive (see these verbs), Gn 26:20; 30:8; 32:29; בּא בְּמִשְׁפָּט עם to enter into judgment with Is 3:14 +, Jb 14:3 (הֵבִיא), רִיב לי׳ עִם Hos 4:1 +; hence, without a verb expressing the idea explicitly, ψ 94:16 מי יקום לי עִם מְרֵעִים in the struggle with evil-doers? v b 55:19 כי בְרַבִּים היו עמדי for as many are they in combat with me, Jb 9:14 אָבְחֲרָה דְבָרַי עמו in the contest with him, 10:17b; 16:21; perhaps צָדַק עִם 9:2; 25:4 (cf. 4 b end). d. Of dealing with a person, or of the relation in which one stands with, or towards, another: as עשׂה חסד עם to do kindness with Gn 24:12 + often (in 1 pers. observe that in this phr. עמדי, not עמי, is regul. used, Gn 19:19; 20:13; 40:14; 1 S 20:14; 2 S 10:2 [‖ 1 Ch 19:2 עמי: here only], al.), עשׂה טוב עם Gn 26:29 +, v. also 20:9; 31:29; Dt 33:21; Ju 15:3; Jb 10:12; 13:20; 42:8 ψ 86:17 (cf. אִתְּכֶם Dt 1:30; 10:21; and Aramaic Dn 3:32), 119:124; 126:2 (1 S 12:24), Jb 33:29; הֵיטִיב עם Gn 32:10, 13 +, הֵרַע עִם 31:7; רָצָה עם be well pleased with ψ 50:18; Jb 34:9; דִּבֶּר עם to speak with (subj. usually God) Ex 19:9 + (v. דִּבֶּר 3 e), hence דָּבָר עִם Ju 18:7, 28; 2 S 3:17; 1 K 1:7; Jb 15:11 דָּבָר לָאַט עמך a word (spoken) gently with thee, cf. 11:5 ויפתח שׂפתיו עמך; יֵאָמֵן עם 2 Ch 1:9: and with adjj. תמים עם perfect with (i.e. toward) Dt 18:13 ψ 18:24, שָׁלֵם עם 1 K 8:61 +; cf. וְלִבָּם לֹא נָכוֹן עִמּוֹ ψ 78:37; 2 S 21:4; 23:5; 1 K 3:6 (עמך), Mi 6:8 הַצְנֵעַ לֶכֶת עִם אֱלֹהָיו, ψ 73:22 toward thee, 1 Ch 19:6; Hos 12:1 (?); also הָלַךְ קְרִי עִם Lv 26:21 ff. (7 times), מַמְרִים הֱיִיתֶם עם Dt 9:7, 24; 31:27; 2 Ch 16:10; 26:19 ψ 85:5; Jb 10:17 a. e. Of a common lot, Gn 18:23 האף תספה צדיק עם רשׁע together with the wicked, v 25 Jb 3:14, 15; Is 38:11 ψ 26:9 אל תאסף עם חטּאים נפשׁי, v b; 28:3(×2), 69:29; Jb 30:1; 1 Ch 24:5; hence like, ψ 73:5 ועם אדם לא יְנֻגָּ֑עוּ with (i.e. like) men (in general), 106:6 חטאנו עם אבותינו, Ec 2:16 ואיך ימות הֶחָכָם עם הכסיל i.e. like the fool. f. Of equality or resemblance generally (poet.), Jb 9:26 חָֽלְפוּ עִם אֳנִיּוֹת אֵבֶה they pass by with, i.e. as swiftly as, skiffs of reed, 37:18 תרקיע עמו שׁחקים i.e. like him, 40:15 אשׁר עשׂיתי עמך; so נִמְשַׁל עִם ψ 28:1; 143:7, נֶחְשַׁב עִם 88:5, cf. Ec 7:11. †g. Of time, = as long as, ψ 72:5 יִירָאוּךָ עם שׁמשׁ as long as the sun endureth (cf. Aramaic Dn 3:33; 4:31; also Ovid. Am. i. 15, 16 cum sole et luna semper Aratus erit); at the time of (?) 2 Ch 21:19 (but read perhaps מֵחָלְיוֹ); and c. inf. (late), Ezr 1:11 עִם הֵעָלוֹת הַגּוֹלָה (cf. ἅμα τῷ sq. inf. Ju 3:21; 9:33; also עִם Ecclus 40:14). 2. Of a locality, close to, beside: †Gn 25:11 וישׁב יצחק עם באר לחי ראי beside the well of, etc., 35:4 תַּחַת הָאֵלָה אשׁר עם שׁכם (so, after אשׁר, Jos 7:2; Ju 9:6; 18:22 2 S 13:23), Jos 19:46 (?), Ju 18:3 הֵמָּה עִם בֵּית מִיכָה (so 19:11; 2 S 20:8), 1 S 10:2; 2 S 6:7 וַיָּ֫מָת שָׁם עִם אֲרוֹן הא׳, 19:38; 24:16; 1 K 1:9; 1 Ch 13:14 by the house of O., in its own house (v. Be), 21:15 (2 S 24:16), 26:16 (cf. אֵת 2). By a person, Dt 5:28 וְאַתָּה עֲמֹד פֹּח עמדי by me, 1 S 1:26 הַנִּצֶּבֶת עִמְּכָה +; of one living near another, Ex 22:24; Lv 25:35, 36, 39, 47. 3. Of persons, עִם is spec. a. in the house or family or service of (apud, chez): Gn 23:4 גֵּר וְתוֹשָׁב עמך (fig. of י׳ Lv 25:23 ψ 39:13), 27:44; 29:14 וַיֵּשֶׁב עִמּוֹ, v 25 עבדתי עמך I have served with thee (so v 30, cf. Dt 15:16), 31:38; Lv 25:6, 40(×2), 50, 53; Dt 22:2; 23:17; Ju 17:10; 2 S 19:34; 1 K 11:22; cf. 1 S 2:21 עם י׳ i.e. at his sanctuary. b. In the possession of (Lat. penes): Gn 24:25 straw, etc., is עִמָּנוּ, 31:32 Dt 17:19 והיתה עמו with him, at his side, 29:16; Jb 28:14 וְיָם אָמַר אֵין עִמָּדִי; = stored up with, Dt 32:34 כָּמֻם עִמָּדִי, Jb 27:13 (but read here prob. מֵאֵל; cf. 20:29); of ethical or mental attributes, 1 S 25:25 וּנְבָלָה עִמּוֹ, Jb 12:13 עִמּוֹ חָכְמָה וּגְבוּרָה, v 16; 25:2 ψ 130:7; 2 Ch 19:3, 7. cf. fig. ψ 36:10 כי עמך מְקוֹר חַיִּים. c. In the custody or care of, 1 S 9:23 שִׂים אֹתָהּ עִמָּ֑ךְ; 22:23 כִּי מִשְׁמֶרֶת אַתָּה עִמָּדִי: cf. Jb 17:3 עָרְבֵנִי עִמָּ֑ךְ be surety for me with thyself. d. Beside = except, Dt 32:39 אֵין אלהים עִמָּדִי, ψ 73:25 ועמך לא חפצתי בארץ and beside thee I delight not (in aught that is) upon earth (al. in comparison of thee, 1 f), 2 Ch 14:10 וְאֵין עִמְּךָ לַעֲזֹר there is none beside thee to help, 20:6; perhaps Hos 9:8 (Hi Ke; but very dub., v. Comm.). cf. אֵת 1 b. e. With = friendly with, Gn 31:2 כי איננו עמי (syn. v 5 אֶל towards), 2 K 10:15 לְבָבִי עִם לְבָֽבְךָ, Pr 23:7 וְלִבּוֹ בַל עִמָּ֑ךְ. 4. Idiom. of a thought or purpose present with one:— †a. עִם לְבַב פ׳, especially in Dt. and the later Deut. style, Dt 8:5 וְיָדַעְתָּ עִם לְבָבְךָ thou shalt know with thy heart, 15:9 פן יהיה דבר עם לבבך בליעל a wicked thought with thy heart, Jos 14:7 I brought back word כאשׁר עם לבבי; היה עם לְבַב פ׳, especially of a purpose, 1 K 8:17 ויהי עם לבב דוד לִבְנוֹת וגו׳ i.e. it was David’s purpose to build, etc., v 18(×2); 1 K 10:2 (= 2 Ch 6:7, 8(×2); 9:1), 1 Ch 22:7; 28:2 (both based on 1 K 8:17, etc.), 2 Ch 1:11; 24:4; 29:10; rather differently, to muse or talk with one’s heart, ψ 77:7; Ec 1:16. †b. עִם alone, = in one’s consciousness, whether of knowledge or memory or purpose (cf. אֵת 3 b; عِنْدَ WAG ii. § 66): Nu 14:24 עֵקֶב הָֽיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ i.e. operating in his mind, 1 K 11:11 יען אשׁר היתה זאת עמך, 1 Ch 28:12 the pattern of all אשׁר היה בָרוּחַ עמו that was in spirit (i.e. mentally) with him, ψ 50:11 וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי is with me (i.e. is known to me; ‖ ידעתי), prob. also 73:23; 139:18 (= in thy thought and care); Jb 9:35 לא כן אנכי עמדי not so am I with myself (my consciousness—or conscience—does not tell me that I need dread him), 10:13 ידעתי כי זאת עמך i.e. that this was thy purpose (‖ אֵלֶּה צָפַנְתָּ בִּלְבָבֶ֑ךָ), 15:9 ולא עמנו הוא and is not with us (= in our knowledge; ‖ וְלֹא נֵדָ֑ע), 23:10 כי ידע דרך עמדי the way of which I am conscious (De; Ew Di the way attending me, my usual way), v 14 וְכָהֵנָּה רַבּוֹת עמו i.e. he has many such purposes, 27:11 אֲשֶׁר עִם שַׁדָּי לֹא אֲכַחֵד i.e. his purposes or principles of action. Also sometimes in the judgment or estimation of, 1 S 2:26 טוֹב עִם, 2 S 6:22 נִכְבַּד עִם, perhaps צָדַק עִם Jb 9:2; 25:4 (Ges Bu; but Ew as 1 c, Hi De beside, in comparison of). †5. Metaph. together with = in spite of, notwithstanding Ne 5:18 וְעִם זֶה (cf. مَعَ WAG ii. § 57; in Heb. בְּ is the more usual syn.).—In 1 S 16:12 אַדְמֹנִי עִם יְפֵה עֵינַיִם (cf. 17:42 עִם יְפֵה מַרְאֶה), if text correct, יפה must be a neuter subst., with beauty of eyes; but read prob. (Gr Bu) עֶלֶם a youth (17:56; 20:22) for עם (v. HPS; Che Expos. Times x. 521 אַדְמֹנִי עֶצֶם, cf. La 4:7).hebPrep | 3fs4978
H0259אֶחָד962 adj.num. one (Ph. אחד, Sab. id., cf. DHMZMG 1876, 707, Arabic أ��حَدٌ, Ethiopic አሐዱ Aramaic חַד,ܚܰܕ; on Assyrian êdu, aḫadu, cf. DlW No. 139)—abs. א׳ Gn 1:5 + cstr. אַחַ֫ד Gn 21:15 +; so even bef. prep. 1 S 9:3 al. v. Dr; f. abs. אַחַ֫ת Gn 2:21 +; אֶחָ֑ת Gn 11:1 +; cstr. אַחַ֫ת Dt 13:13 +; pl. m. אֲחָדִים Gn 11:1 + 4 times; חַד Ez 33:30 del. Co cf. 𝔊;— 1. one Gn 1:9; 27:38, 45 Ex 12:49 Jos 23:10 1 S 1:24 2 S 12:3 +, Zc 14:9 Mal 2:10 Jb 31:15 +, so also (emph.) 2 S 17:3 for MT אֲשֶׁר 𝔊 We Dr; one or two לֹא לְיוֹם אֶחָד וְלֹא לִשְׁנַיִם Ezr 10:13; as subst. sq. מִן Gn 2:21 Lv 4:2, 13 Is 34:16 +; הָא׳ Gn 19:9; 42:13, 32 2 K 6:3, 5 +; one and the same Gn 40:5 Jb 31:15; pl. דְּבָרִים אֲחָדִים †Gn 11:1 cf. Ez 37:17 (abs.), but v. Co; = few, a few יָמִים א׳ †Gn 27:44; 29:20 Dn 11:20; כְּאִישׁ אֶחָד as one man, together Ju 20:8 1 S 11:7; also כְּאֶחָד late = Aramaic כַּחֲדָא †Ezr 2:64 (= Ne 7:66) 3:9; 6:20 Ec 11:6; v. especially Is 65:25 (‖ earlier יַחְדָּו 11:6, 7). 2. = each, every Ex 36:30 Nu 7:3, 85; 28:21 1 K 4:7 2 K 15:20 +; also repeated, distrib. sense Nu 7:11; 13:2; 17:21 Jos 3:12; 4:2, 4. 3. = a certain 1 S 1:1 2 S 18:10 2 K 4:1 Est 3:8 + cf. 2 S 17:9 v. Dr 1 S 1:1; hence 4. = indef. art. 1 S 6:7; 24:15; 26:20 (but del. 𝔊 We Dr) 1 K 19:4, 5 +. 5. only 1 K 4:19, & (fem.) once 2 K 6:10 ψ 62:12; 89:36 (once for all); אַחַת לְשָׁלוֹשׁ שָׁנִים 2 Ch 9:21, א׳ בַּשָּׁנָה Lv 16:34 cf. Jb 40:5, פַּעַם אֶחָ֑ת Jos 6:3, 11 cf. v 14, בְּאַחַת Nu 10:4 בְּאַחַת is rather ‘in one (of the trumpets)’ Jb 33:14 it = in one way; at once בְּאֶחָ֑ת Pr 28:18 read prob. with 𝔖 Lag Dys Bi בַּשָּׁ֑חַת cf. וְאִנָּֽקְמָה נְקַם־אַחַת Ju 16:28 is rather ‘vengeance for one of my two eyes’ (v. GFM). Je 10:8 בְּאַחַת prob. = in one, altogether. 6. one … another, the one … the other א׳ … א׳ Ex 17:12; 18:3, 4 Am 4:7 2 S 12:1 Je 24:2 2 Ch 3:17 Ne 4:11 +; … הא׳ א׳ Lv 14:22; 15:15 2 S 14:6 read הָאֶחָד אֶת־אָחִיו 𝔊 We Dr; one after another, one by one, לְאַחַד אֶחָד Is 27:12 cf. Ec 7:27. 7. as ordinal, first (mostly P & late) Gn 1:5 (P) 2:11 (J) Ex 39:10 (P) Ez 10:14 Jb 42:14; of first day of month Ex 40:2 (P) Ezr 3:6; 10:16, 17 Ne 8:2 Hg 1:1; first year, שְׁנַת אַחַת 2 Ch 36:22 Ezr 1:1 Dn 1:21; 9:1, 2; 11:1; cf. first (day, יוֹם om.) Gn 8:5, 13 בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ; so Ex 40:17 Lv 23:24 Nu 1:1, 18; 29:1; 33:38 (all P) Dt 1:3 2 Ch 29:17 Ezr 7:9(×2) Ez 26:1; 29:17; 31:1; 32:1; 45:18. 8. in combin., a. אַחַד עָשָׂר eleven (cf. עָשָׂר, עַשְׁתֵּי) Gn 32:23; 37:9 (JE) Dt 1:2; so אַחַת־עֶשְׂרֵה Jos 15:51 (P) 2 K 23:36; 24:18 2 Ch 36:5, 11 Je 52:1 (precedes noun, except Jos 15:51); as ordinal, eleventh אַחַת עֶשְׁרֵה שָׁנָה Ez 30:20; 31:1 cf. 1 K 6:38 2 K 9:29; b. with other numerals, as cardinal אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת Nu 1:41 cf. 2:16, 28; 31:34, 39 (all P; א׳ precedes other numeral); but אַרְבָּעִים וְאַחַת שָׁנָה (א׳ following) 1 K 14:21; 15:10 2 K 14:23 2 Ch 12:13 cf. 2 K 22:1 = 2 Ch 34:1; 2 K 24:18 = Je 52:1 = 2 Ch 36:11; Jose 12:24 (D) Is 30:17 Ezr 2:26 = Ne 7:30 cf. v 37; Dn 10:13; as ordinal בְּאַחַת וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה Gn 8:13 (P) Ex 12:18 (P), 1 Ch 24:17; 25:28 2 Ch 16:13 (א׳ preceding); but 1 K 16:23 Hg 2:1 (א׳ following).hebConj-w7976
H3947לָקַח965 לָקַח965 vb. take (NH id., especially buy, and (Niph.) be taken in marriage; MI17, 20 Impf. ואקח; Ph. לקח; Assyrian liḳû, laḳû DlHWB 384; Arabic لَقِحَ conceive (of female), iv. impregnate; Ethiopic ለቅሐ receive; Zinj. לקח DHMSendsch. 59; Aramaic also Inscr. of Carpentr.3 (Imv. קחי); cf. CookGloss. Aramaic Inscr.);— Qal Pf. ל׳ Gn 2:22 +, לָקָ֑ח 27:36 + (קָח Ez 17:5 is textual error; om. 𝔊 𝔖 Co, cf. Ges§ 19, 3.a); sf. לְקָחַנִי Gn 24:7, לְקָחָם Je 27:20 (for קָחָם Ho 11:3 read prob. אֶקָּחֵם 𝔊 𝔗 Ew St Sta§ 384, 4 Now Che Or We); 2 ms. לָקַחְתָּ Gn 20:3 +, etc.; Impf. יִקַּח Ex 21:10 +, וַיִּקַּח Gn 2:15 + (Nu 16:1 read וַיָּקָם Bö We Di Dr 2 S 18:18; 1 S 30:20 read וַיִּקְחוּ We Dr Kit Bu); sf. יִקָּחֵנִי 2 S 22:17 +; יִקָּחֲךָ Jb 15:12; 3 fs. תִּקַּח Gn 38:23 +; 1 s. אֶקַּח 14:23 +, וָאֶקְחָה Zc 11:13; 1 pl. נִקַּח Gn 34:6 +, נִקְחָה 1 S 4:3 +; וַנִּקַּח Dt 3:8; 29:7; Imv. לְקַח Ex 29:1 Pr 20:16 + Ez 37:16 (Co וְלָקַחְתָּ֫, after 𝔊); fs. לִקְחִי 1 K 17:11; usually קַח Gn 6:21 +, קְחָה 15:9, sf. 3 ms. קָחֶנּוּ 1 S 16:11 + 2 times; sf. 3 fs. קָחֶנָּה Je 36:14; sf. 3 mpl. קָחֶם־נָא Gn 48:9 (cf. Köi. 330 Ges§ 61, 2); fs. קְחִי Is 23:16 + 3 times; mpl. קְחוּ Gn 42:33 +, sf. 3 ms. קָחֻהוּ 1 K 20:33; Inf. abs. לָקוֹחַ Je 32:14 + 2 times, לָקֹחַ Dt 31:26; cstr. קַחַת Je 5:3 +; קְחַת־ 2 K 12:9 (Köi. 318); usually c. prep. לָקַ֫חַת Gn 4:11 +, מִקַּ֫חַת 1 K 22:3 +, etc.; sf. קַחְתִּי Ez 24:25, קַחְתֵּךְ Gn 30:15 +, etc.; Pt. act. לֹקֵחַ 27:46 +, etc.; pass. pl. לְקֻחִים Pr 24:11;— 1. take, take in the hand, sq. acc. rei, Ex 7:15 (J), 17:5 (E), Nu 25:7 (P), 2 K 4:29 (all c. בְּיַד) 2 S 18:14 (c. בְּכַף), cf. Gn 8:9 (J), Ex 4:17; 12:22 (JE), Dt 15:17 + often; Gn 40:11 (E; of plucking grapes. 2 S 4:6 read סֹקְלָה for לֹקְחֵי v. חִטָּה, p. 334 supra, and סקל). This easily passes into 2. take and carry along with oneself, כֶּסֶף קְחוּ בְיֶדְכֶם Gn 43:12 (J), Jos 9:11 (JE), 1 K 14:3; 2 K 5:5; 8:8, 9; 9:1 Pr 7:20 (all c. בְּיַד); cf. Gn 43:15 Jos 9:4 (both JE), +. 3. a. take from, or out of, sq. acc. rei vel pers., + מִן loc.: Gn 2:22 (rib from man), 3:22 (man from ground; both J); Dt 19:12; 1 S 17:49; 1 K 17:19 +; וַיִּקַּה אֶת־הַחֶרֶב מֵעַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ Ju 3:21 (i.e. drew it); c. ב instr. בְּמֶלְקָחַיִם ל׳ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ Is 6:6; sq. מִן partit. 2 S 12:4. b. take, carry away: Ez 3:14 spirit lifted me up and carried me away; fig. of passion carrying one away Jb 15:12. c. take away from, so as to deprive of, sq. acc. Gn 42:36 (E); sq. acc. + מִן, Gn 44:29 (מֵעִם; J), 1 K 11:34 ψ 51:13; י׳ לֹקֵחַ אֶת־אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁ֑ךָ 2 K 2:3 י׳ is about to take away thy lord from over thy head, so v 5; cf. abs. אֵינֶנּוּ כִּי־ל׳ אֹתוֹ אלהים Gn 5:24 (P); more often without מִן, Gn 27:36(×2); 30:15(×2); 31:1 (all J), Ju 11:13, 15; 15:6; 18:24 1 S 12:3(×2) 2 S 12:4; 1 K 11:34 Jb 12:20; abs. Jb 1:21; אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי Ho 13:11; of the sword, taking away its victims Ez 33:4, 6; fig. of taking away understanding Ho 4:11. d. especially take away life 1 K 19:10, 14 ψ 31:14; Pr 1:19 Jon 4:3. 4. take to or for a person: a. for oneself, sq. acc. + לְ, = appropriate to oneself Dt 7:25 Nu 8:16 (P), Dt 22:7; 2 K 12:6; c. לְ as dat. comm., Zc 11:7; ל׳ אֶת־שְׁנֵי יְלָדַי לוֹ לַעֲבָדִים 2 K 4:1 to take my two sons for himself for slaves; so (without לְ reflex.), תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם Jb 40:28 wilt thou take him as slave for ever? b. = procure, get, sq. acc. + לְ, קְחוּ לָכֶם תֶּבֶן Ex 5:11 (J) get you straw; לֹקֵחַ לוֹ קָלוֹן Pr 9:7 getteth to himself shame; so often, especially קַח לְךָ, etc., Gn 6:21; 12:19; 16:21; 45:19 +; without לְ, Ne 5:2 let us procure corn, and eat and live; of acquiring a field Pr 31:16. c. take possession of, sq. acc., of land Dt 29:7 Jos 11:16, 23 (all D), 2 Ch 16:5; cf. אַחֵר" dir="rtl" >פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר ψ 109:8 his office let another take; fig. הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל Jb 3:6 that night—let darkness take possession of it! d. = select, choose, וְאֶתְכֶם ל׳ י׳ Dt 4:20, cf. v 34 (+ לוֹ), 1 K 11:37; of men Dt 1:15 Jos 3:12 (JE; + לָכֶם); + מִן Dt 1:23 Jos 4:2 (JE). e. especially take in marriage: (1) for another, especially a son, c. לְ, וְלָקַחְתָּ֫ אִשָּׁה לִבְנִי Gn 24:4 and thou shalt take a wife for my son, so v 7, 38, 40, 48 (all J), 21:21 (E), Je 29:6b; (2) more often for oneself, usually c. לְ reflex. (sometimes + לְאִשָּׁה), Gn 4:19; 6:2; 11:29; 12:19 (all J), + often; without לְ Gn 20:2, 3 (E), etc. f. = receive, accept, especially a bribe, gift, ransom, etc., 1 S 8:3; 12:3c, 4 (both sq. מִן), Am 5:12; 2 K 5:15, 16, 20, 23, 26(×2) ψ 15:5; interest-money Ez 18:13, 17; 22:12; inheritance Jos 13:8; 18:7 (both D), Nu 34:14(×2), 15 (P); of earth, receiving Abel’s blood Gn 4:11 (J); chastisement Is 40:2; of perceiving a sound, Jb 4:11 mine ear received a whisper of it; receive mentally: וְלָקַח בְּעָלָיו Ex 22:10 (E) i.e. shall accept the oath as satisfactory; בָּרֵךְ לָקַחְתִּי Nu 23:20 (JE), i.e. I have received (commandment by revelation) to bless; receive instruction Pr 24:32 Je 2:30 +; entanglements of temptation Pr 22:25. g. take, as preliminary to further action: Gn 31:34 (E), she took them and put them; Ju 3:25 take key and open; Jos 2:4 she took the two men and hid them; 1 K 18:4 Obadiah took 100 prophets and hid them; 19:21 Elisha took the yoke of oxen and slew them, cf. 2 S 17:19; 18:18; sometimes wholly redundant, קְחוּ וַעֲשׂוּ עֲגָלָה חֲדָשָׁה 1 S 6:7 take and prepare a new cart, etc.; sq. ל pers. Je 40:2; differently הַלֹּקְחִים לְשׁוֹנָם וַיִּנְאֲמוּ נְאֻם Je 23:31, they take (= use) their own tongues, and talk oracles. 5. take up, upon = put upon, sq. עַל: וַתִּקַּח תָּמָר אֵפֶר עַל־רֹאשָׁהּ 2 S 13:19 and Tamar put ashes upon her head; וַיִּקָּחֶהָ עַל־הַחֲמוֹר Ju 19:28 cf. יִפְרשֹׁ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ Dt 32:11 he spreadeth his wings, he taketh him up. 6. = fetch: קְחִי־נָא לִי מְעַט־מַיִם 1 K 17:10 fetch me, pray, a little water, cf. v 11(×2), 2 K 2:20; 4:41; וְקַח־לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים Gn 27:9 and fetch me thence two kids, cf. v 13 (J); + בְּיָדִי 1 S 21:9; an offering Lv 12:8 (P; ‖ הֵבִיא v 6); c. human obj. often nearly = summon, לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ Nu 33:11 (JE) to curse mine enemies did I summon thee, Ju 11:5; 1 S 16:11; שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי 1 S 20:31 send and bring him unto me; 2 K 3:15; 6:13 +; of י׳, summoning his people from exile, מִשָּׁם יְקָּהֶ֑ךָ Dt 30:4. 7. take = lead, conduct (with or without contact): וַיִּקַּח אֶת־שְׁנֵי בָנָיו עִמּוֹ Gn 48:1; גַּם בְּקַרְכֶם קְחוּ Ex 12:32 (both E); וְאֶת־עַמּוֹ לָקַח עִמּוֹ Ex 14:6 (J) and his people he took with him; cf. v 7 (J), Jos 8:1 (JE), Ju 4:6; אֶקָּֽחֲךָ אֶל־מָקוֹם אַחֵר Nu 23:27 I will take the unto another place, cf. v 14, 28 (all JE); י׳ subj., וָאֶקַּח אֶת־אֲבִיכֶם Jos 24:3 (E) and I took your father Abraham from beyond the river; הַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת Pr 24:11 rescue those led to death. 8. take = capture, seize: לָקַחְתִּי בְחָזְקָה 1 S 2:16 I will take by force, sc. flesh; of spoils, בֶּצַע כֶּסֶף לֹא ל׳ Ju 5:19 gain of silver they took not; of capture of ark 1 S 5:1; bronze 2 S 8:8, etc.; territory Gn 48:22 (E), Dt 3:14; cities Nu 21:25 (JE), Dt 3:14 Jos 11:19 (D), 1 S 7:14 2 S 8:1; of capture of hippopotamus Jb 40:24; of seductions of woman, וְאַל־תִּקָּֽחֲךָ בְּעַפְעַפֶּיהָ Pr 6:25 and let her not capture thee with her eyelids. 9. take = carry off: a. as booty Gn 14:11; 1 S 27:9; 30:16, 18, 19, 20; 1 K 14:26(×2). b. as prisoners Gn 14:12; 2 K 18:32 = Is 36:17, 2 K 23:34 = 2 Ch 36:4. 10. in phr. take vengeance: וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ Je 20:10 and we will take our vengeance upon him; abs. נָקָם אֶקַּה Is 47:3 vengeance will I take. †Niph. Pf. נִלְקַח 1 S 4:22; נִלֳקָ֑ח 4:11 Ez 33:6; 3 fs. נִלֳק֑חָה 1 S 4:17; Impf. 3 fs. וַתִּלָּקַח Est 2:8, 16; 1 s. אֶלָּקַח 2 K 2:9; Inf. cstr. הִלָּקַח 1 S 4:19, 21, sf. הִלָּֽקְחוֹ 1 S 21:7;— 1. be captured, of ark 1 S 4:11, 17, 19, 21, 22. 2. be taken away, removed, of shewbread 1 S 21:7; of removal by death Ez 33:6; of translation of Elijah 2 K 2:9 (c. מֵעִם pers.) 3. be taken, brought unto (אֶל־), only Est 2:8, 16. †Pu. Pf. לֻקַּח Gn 3:23 +, 3 fs. לֻקָֿחָה־ 2:23, 2 ms. לֻקָּ֑חְתָּ 3:19 (Ges§ 53 e, s);— 1. be taken from, out of (מִן of source) Gn 2:23; 3:19, 23 (all J); cf. וְלֻקַּח מֵהֶם קְלָלָה Je 29:22 and there shall be taken from them (derived from their case) a curse-formula. 2. = be stolen from, Ju 17:2 (ל pers.) 3. be taken captive, Je 48:46, cf. Is 52:5. 4. be taken away, removed (= Niph. 2), of Elijah’s translation 2 K 2:10 (c. מֵאֵת pers.), of death Is 53:8 (c. מִן, prob. instr.) †Hoph. Impf. יֻקַּח Gn 18:4 + (Ges§ 53 u);— 1. be taken, brought unto Gn 12:15 (J; sq. בֵּית to the house of), 18:4 (abs.). 2. be taken out of Jb 28:2 (מִן of source), from, of Ez 15:3 (מִן partit.) 3. be taken away from Is 49:24 (מִן pers.); abs. v 25. †Hithp. Pt. fs. אֵשׁ מִתְלַקַּ֫חַת lit. fire taking hold of itself, of lightning Ex 9:24 (JE), Ez 1:4, exact signif. dub.; in close succession, incessant Di Sm, infolding itself, i.e. a mass of fire, Thes RobGes AV VB SS, > of quivering flashes Buhl, of forked or zigzag lightning Da.hebConj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms6967
H3045יָדַע943 vb. know (NH id.; Aramaic יְדַע, ܝܺܕܰܥ Ph. ידע; Ethiopic አይድዐ ii. i. indicate, announce, narrate; Assyrian idû, know, COTGloss.; Sab. ידע, especially in cpd. n.pr. DHMZMG 1875, 612)— Qal Pf. יָדַע Gn 4:1 +; יָדָ֑ע Lv 5:1 +; sf. יְדָעוֹ Dt 34:10 Jb 28:7; יְדָעָהּ Gn 24:16 1 K 1:4; יְדָעָ֫נוּ Is 63:16; 3 fs. יָֽדְעָה Ju 11:39 + 4 times; 2 ms. יָדַ֫עְתָּ Gn 30:26 +; יָדַ֫עְתָּה 2 S 2:26; יָדַ֫עַתְּ Ru 2:11; 1 K 2:15; יָדָ֑עַתְּ Je 50:24; וְיָדַ֫עַתְּ consec. Ru 3:4 + 6 times (incl. Ez 22:16, Co וִידַעְתֶּם, so 𝔊 𝔗) + Ez 28:22 Co (for וְיָֽדְעוּ), so 𝔊; יָדַ֫עְתִּי Gn 4:9 +; sf. יְדַעְתִּ֫יךָ Ex 33:12 + 2 times; יְדַעְתִּיו Gn 18:19; יְ��ַעְתִּים Pr 30:18; יְדַעְתִּין Is 48:7; יָֽדְעוּ Gn 19:8 +; יָדָ֑עוּ 2 K 4:39 +; יָֽדְעוּן Dt 8:3, 16 (Dr§ 6 n.); 2 mpl. יְדַעְתֶּם Gn 44:15 +; 2 fpl. יְדַעְתֶּן Gn 31:6; וִידַעְתֶּן consec. Ez 13:21, 23, etc.; Impf. יֵדַע Is 7:16 +; יֵדָ֑ע Jos 22:22 + 5 times; יְיֵדָ֑ע ψ 138:6 (read prob. יֵידָ֑ע v. Ges§ 69, 2 R. 3); וַיֵּ֫דַע Gn 4:17 +; sf. יֵדָֽעֶנּוּ Je 17:9; וְיֵֽדָעֵם Ho 14:10; Imv. דַּע Gn 20:7 + 10 times; דְּעֶה Pr 24:14; דָּ֑ע Ec 11:9; sf. דָּעֵ֫הוּ Pr 3:6; דְּעִי Je 2:19 + 4 times; דְּעוּ Nu 32:23 + 15 times; Inf. cstr. דֵּעָה Ex 2:4; דַּ֫עַת Gn 3:22 +; דַּעְתִּי Dt 9:24 Is 48:4, etc.; Inf. abs. יָדוֹעַ Gn 43:7 Jos 23:13; יָדֹעַ Gn 15:13 + 11 times; Pt. act. יֹדֵעַ Gn 3:5 +; f. יֹדַ֫עַת Nu 31:17 + 2 times; יֹדְעִים 2 K 17:26 +; pass. וִידוּעַ cstr. Is 53:3; pl. וִידֻעִים Dt 1:13, 15;— 1. a. know, learn to know, good and evil Gn 3:22 (J), sq. אֶת־אֲשֶׁר 1 S 28:9; מִסְפַּר הָעָם 2 S 24:2; anything מְאוּמָה 1 S 20:39; לֹא יָדַע אִתּוֹ מְאוּמָה Gn 39:6 (v. II. אֵת 1 b), so v 8; כָּל־דָּבָר 2 S 15:11; subj. God, knowing fowls ψ 50:11; way to wisdom Jb 28:23, etc.; of bird of prey נָתִיב לֹא יְדָעוֹ עָ֑יִט Jb 28:7; the price of wisdom Jb 28:13; something future יום מוֹתִי Gn 27:2 (J); especially sq. cl. Gn 12:11 (J) I know that thou art a woman of fair appearance, 22:12 (E), Ec 1:17; לֹא ידעתי Gn 28:16; answering qu. Where? without other obj., 4:9 (both J); sq. acc. + בְּ, in, in the matter of (v. בְּ I 2 b) לֹא יָדַע עַבְדְּךָ בְּכָל־זֹאת דָּבָר קָטֹן אוֹ גדוֹל 1 S 22:15 thy servant knoweth not of all this anything, little or much; sq. בְּ (rare), gain knowledge of, learn of or about, c. inf., הֲתֵדַע בְּשׂוּם־אֱלוֹהַּ עֲלֵיהֶם Jb 37:15 dost thou know about God’s enjoining upon them? also c. subst. אִישׁ אַל־יֵדַע בַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה Je 38:24 let not a man know of these words; similarly sq. עַל, only הֲתֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב Jb 37:16 dost thou know concerning the balancings of clouds? (in Jb 12:9 בְּ is instr. as Gn 15:8 ψ 41:12); sq. מִן, רְאוּ וּדְעוּ מִכָּל־הַמַּחֲבֹאִים 1 S 23:23 observe and get knowledge of all the hiding-places; but sq. obj. cl. + מִן of source, קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּי ψ 119:152 long ago I gained knowledge out of thy testimonies that etc.; sq. לְ, have knowledge of, †יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי ψ 69:6 thou knowest my foolishness; especially וידע כי אני יהוה and he shall (thou shalt, etc.) know that I am Yahweh Ex 10:2 (R), 6:7; 14:4; 16:12; 29:46 (all P), Ez 6:7, 10, 13 + often in Ezek., 1 K 20:13, 28; sq. acc., which is really subj. of foll. cl., Gn 18:19 (J) I know him that he will, etc. 2 S 3:25 (Ges§ 117. 1, R. 6). b. perceive Gn 19:33, 35 (J obj. cl., inf. c. בְּ); with added idea of observing, taking note of, a place, acc. Ru 3:4; c. בְּ, יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי ψ 31:8 (‖ רָאָה אֶת־). c. ‖ ראה, imv. דע וראה perceive and see 1 S 12:17; 24:12; find out and discern 14:38; 23:22; in reverse order, ראו ודעו only 23:23 (v. a supr.), Je 5:1 (v. DrSm).—Vid. also g infr. d. discriminate, distinguish הַאֵדַע בֵּין־טוֹב לְרָ֑ע 2 S 19:36, cf. Dt 1:39 (no בֵּין); לֹא יָדְֽעוּ בֵין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ Jon 4:11 they cannot distinguish between their right hand and their left. e. know by experience, וִידַעְתֶּם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם כִּי Jos 23:14 (D) and know in all your hearts, and all your souls, that, etc.; learn to know י׳ Ho 13:4; learn (a bitter lesson) Ho 9:7 Is 9:8 ψ 14:4; experience י׳’s vengeance Ez 25:14 ψ 14:4 (abs.); quietness Jb 20:20. f. recognise, admit, acknowledge, confess Je 3:13; 14:20 Is 59:12 ψ 51:5. g. consider דְּעוּ מַה־תַּעֲשׂוּ Ju 18:14; ‖ ראה, imv. דע וראה, דעו וראו, 2 S 24:13; 1 K 20:7, 22; also וְיָדַעְתָּ עִם־לִבָבֶ֑ךָ כִּי Dt 8:5 and thou shalt consider with (in) thy heart, that, 4:39. h. לֹא ידע not know = not expect Is 47:11 ψ 35:8. 2. know a person, be acquainted with Gn 29:5 (J), Ex 1:8 (E), Jb 42:11, know י׳ 24:1; c. לֹא, obj. especially other gods, strange land, etc. = have no knowledge of, or acquaintance with, have not heard of, especially Dt Je:—Dt 11:28; 13:3, 7, 14; 28:64; 29:25; 32:17 (poem), Je 7:9; 9:15; 14:18; 16:13; 17:4; 19:4; 22:28; 44:3; pt. act. acquaintance Jb 19:13; †pt. pass. acquainted with אִישׁ מַכְאֹבוֹת וִידוּעַ חֹ֑לִי Is 53:3 (lit. known of sickness, v. Thes Ew Che Di Du); well-known (with implied trustworthiness) Dt 1:13, 15 †; of beasts knowing owner and master’s crib Is 1:3 (cf. Je 8:7); especially of knowing God לֹא יָדַעְתִּי (י׳) אֶת־י׳ Ex 5:2 (J); involving intelligent worship, obedience, etc. Ju 2:10 1 S 2:12 (read יֵדַע for MT יָדַע, Dr), 3:7 Ho 2:22; 8:2; 5:4 Jb 18:21 ψ 79:6 (v. also דַּעַת 2 b); of God’s knowing persons, etc., thoroughly Ho 5:3; Jb 11:11; knowing the heart 1 K 8:39; 2 Ch 6:30 ψ 139:4; knowing his true servants, recognising and acknowledging them 2 S 7:20; Na 1:7 1 Ch 17:18 +; יְדַעְתִּיךָ בְּשֵׁם Ex 33:12 (JE); = take notice of, regard ψ 1:6; 31:8; 37:18; so of Isr. as chosen people Am 3:2; Ho 13:5 (Assyrian ilu šâ îdûšu, God who regardeth him, HptBAS i. 15) cf. Gn. 18:19; 39:6 (J) Dt 33:9 Jb 9:21. 3. know a person carnally, sq. acc.: man subj. Gn 4:1, 17, 25; 24:16; 38:26 (all J), 1 S 1:19; Ju 19:25; 1 K 1:4; woman subj. Gn 19:8 (J), Nu 31:17, 18, 35 (all P), Ju 11:39; יֹדַעַת מִשְׁכַּב זָכָר Ju 21:11; לֹא יָֽדְעָה אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר v 12; man subj. and obj. (of sodomy) Gn 19:5 (J), Ju 19:22. 4. a. know how to do a thing, be able to do it, often c. לֹא and sq. inf.: לֹא יָֽדְעוּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָה Am 3:10 they know not how to do right; לֹא יָדַעְתִּי דַבֵּר Je 1:6; 6:15; 1 K 3:7; Is 56:11(×11), c. לְ 50:4 Ec 10:15; לֹא יָדַע לְהִזָּהֵר Ec 4:13 know not how to be admonished (v 17 know that); inf. abs. ידע מָאוֹס בָּרָע וּבָחוֹר בַּטּוֹב Is 7:15, 16. b. be skilful in, especially pt., sq. acc. יֹדֵעַ צַיִד Gn 25:27 (J) skilled in hunting; ידע סֵפֶר skilled in a book, learned Is 29:11, 12(×12); as pl. cstr. יוֹדְעֵי נֶ֑הִי Am 5:16 knowers of lamentation, professional mourners; יֹדְעֵי הַיָּם 1 K 9:27 skilled in the sea, 2 Ch 8:18; especially sq. inf. יֹדֵעַ נַגֵּן 1 S 16:18 skilled in playing, 1 K 5:20; 2 Ch 2:6, 7, 13: יֹדֵעַ מְנַגֵּן בַּכִּנּוֹר 1 S 16:16 knowing, (as) a player on the lyre (v. Dr). 5. abs. have knowledge, be wise: לַיֹּדְעִים Ec 9:11 (‖ חֲכָמִים, נְבֹנִים); especially have knowledge of God and duty, or in practical affairs Is 1:3 (‖ בין), 56:10; often c. acc. cogn.: דַּעַת Pr 17:27; 30:3; בִּינָה Is 29:24; Pr 4:1; 2 Ch 2:12, cf. יוֹדְעֵי בִּינָה לָעִתִּים 1 Ch 12:33 (Baer), Est 1:13; also יֹדְעֵי דָּת וָדִין v 13; יֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע Dn 1:4; obj. שֶׂכֶל וּבִינָה 2 Ch 2:11 (‖ בֵּן חָכָם); חָכְמָה וּמוּסָר Pr 1:2 (‖ הבין אִמְרֵי בִּינָה); חָכְמָה Pr 24:14; Ec 8:16. †Niph. Pf. נוֹדַע Gn 41:21 + 10 times; וְנוֹדַע consec. 1 S 6:3 + 2 times; 3 fs. וְנוֹדְעָה Lv 4:14; Is 66:14, etc.; Impf. יִוָּדַע Gn 41:31 + 10 times; יִוָּדֵ֑עַ Pr 10:9; וַיִּוָּדַ֫ע Est 2:22; 3 fs. תִּוָּדֵ֑עַ Pr 14:33; 2 fs. תִּוָּֽדְעִי Ru 3:3; וָאִוָּדַע Ez 20:5; Inf. sf. הִוָּֽדְעִי Je 31:19; Pt. נוֹדָע ψ 76:2 + 2 times;— 1. be made known, be or become known, of things Gn 41:31 (sq. בְּ), Ex 2:14 (both E), Lv 4:14 (P), Ju 16:9; 2 S 17:19; Na 3:17; Zc 14:7 (sq. לְ), ψ 77:20; 79:10 (sq. בְּ), 88:13 (sq. בְּ); of hand of י׳ Is 66:14 (sq. אֶת); c. subj. cl. Ex 21:36; 33:16 (both JE), Dt 21:1; 1 S 6:3 (sq. לְ), 1 K 18:36 Ez 36:32 (sq. לְ), Ru 3:14; Ec 6:10; Est 2:22 (sq. לְ); of pers., Pr 31:23 (sq. בְּ) Is 61:9 (sq. בְּ and בְּתוֹךְ); of י׳ ψ 76:2 (sq. בְּ); = be revealed, discovered, of pers. 1 S 22:6; Je 28:9; Pr 10:9; of things Ne 4:9; Pr 12:16; 14:33. 2. make oneself known, of pers., sq. לְ Ru 3:3, usually of God (י׳) Ex 6:3 (P; ‖ וָאֵרָא אֶל־), Is 19:21; Ez 20:5, sq. לְעֵינֵי 38:23; sq. אֶל־ 20:9; sq. בְּ 35:11 ψ 48:4; without prep. 9:17. 3. be perceived (pass. of Qal), of perception by the eye Gn 41:21 (E), ψ 74:5. 4. be instructed (pass. of Hiph.) Je 31:19, in spiritual sense, through chastisement. †Pi. Pf. 2 ms. יִדַּ֫עְתָּ, only ידעתה שַׁחַר מְקֹמוֹ Jb 38:12 Kt; read with Qr יִדַּעְתָּ הַשַּׁחַר cause to know, sq. 2 acc.; so ψ 104:19 according to Bae, who reads יִדַּע, after Aq Symm. †Po. Pf. 1 s. יוֹדַעְתִּי 1 S 21:3 I have caused to know, i.e. directed, sq. acc., but read יוֹעַדְתִּי or יָעַדְתִּי, from יעד, so 𝔊 We Dr. †Pu. Pt. known מידעת Is 12:5 Kt (Qr מוּדַעַת v. Hoph.); elsewhere as subst. = acquaintance מְיֻדָּעִי ψ 55:14; מְיֻדָּעָיו 2 K 10:11; מְיֻדָּעַי ψ 88:9 Jb 19:14 (‖ קְרוֹבָ֑י), ψ 88:19 (‖ אֹהֵב and רֵעַ); מְיֻדָּעָ֑י ψ 31:12, Kt מידע Ru 2:1 (Qr מוֹדַע q.v. infr.) †Hiph. Pf. הוֹדִיעַ ψ 98:2; הוֹדִיעַ֫נִי Je 11:18; הוֹדַ֫עְתָּ 1 K 1:27 + 2 times; הוֹדָ֑עְתָּ Jb 26:3, etc.; Impf. יוֹדִיעַ ψ 103:7 Is 38:19; juss. יֹדַ֫ע Nu 16:5; וַיֹּדַע Ju 8:16; יוֹדִיעֶנּוּ Is 40:13, 14; 2 ms. תּוֹדִיעַ Hb 3:2; תּוֹדִיעֵנִי ψ 16:11; 51:8; 1 s. אוֹדִיעַ ψ 89:2 Ez 39:7; אוֹדִיעָה Pr 1:23 Is 5:5; יוֹדִיעוּ Jb 32:7; יוֹדִעֻם Ez 44:23; נוֹדִיעָה 1 S 14:12; Imv. הוֹדַע Pr 9:9 + 3 times (הוֹדַ֑ע ψ 90:12); sf. חוֹדִיעֵנִי Jb 10:2 + 6 times, etc.; Inf. cstr. הוֹדִיעַ 2 S 7:21 + 3 times; הֹדִיעַ 1 Ch 17:19; הוֹדִיעֵנִי 1 S 28:15, etc.; Pt. מוֹדִיעֲךָ Dn 8:19; מוֹדִיעָם Je 16:21; מוֹדִיעִים Is 47:13 2 Ch 23:13;—make known, declare, c. acc. rei Nu 16:5 (P), Ez 39:7; 1 Ch 17:19; Jb 26:3 ψ 89:2; 98:2; 106:8; obj. om. Hb 3:2; teach, c. acc. rei Jb 32:7; sq. inf. ψ 90:12 and (peculiarly) מ׳ לְהַלֵּל 2 Ch 23:13 i.e. led in praising; c. לְ pers. Pr 9:9; c. acc. pers. Is 40:13; Ju 8:16 (but read וַיָּ֫דָשׁ, v. דושׁ); make known, declare, c. acc. rei, + לְ pers. Ex 18:20; Dt 4:9; Ne 8:12; 9:14 ψ 78:5; 103:7; 145:12; Is 38:19 (c. אל rei) 64:1; c. cl., + לְ pers. 1 S 10:8; make one know, c. cl. of thing and acc. (sf.) pers. Ex 33:12 Dt 8:3 1 S 6:2; 16:3; 28:15 Jb 10:2; 37:19; c. acc. rei + sf. pers. הוֹדִעֵנִי נָא אֶת־דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָעֲךָ Ex 33:13 (JE) make me, I pray, to know thy ways, that I may know thee; Je 16:21 Ez 20:4; 22:2; 43:11; Is 40:14 (‖ וַיְלַמְּדֵהוּ דַעַת, also v a וַיְבִינֵהוּ), Pr 22:21; Jb 13:23 ψ 16:11; 25:4 (‖ לַמְּדֵנִי), v 14 (on inf. c. לְ v. Ges§ 114. 2, R. 2, Exx.), 39:5; 51:8; 143:8 (‖ הַשְׁמִיעֵנִי); חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ 32:5 (‖ עֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי); sq. 2 separate acc. Gn 41:39 (E), 1 S 14:12; Is 5:5 Ez 20:11; 16:2 Pr 1:23; Dn 8:19; acc. pers. om. Ex 18:16 (E); acc. rei om. Jos 4:22 = teach one (D), so Is 40:13, 2 S 7:21; 1 K 1:27; = answer Jb 38:3; 40:7; 42:4; c. sf. pers., acc. rei om. Je 11:18; 16:21 Pr 22:19; sq. acc. rei + בְּ ψ 77:15 thou hast made known thy might among the peoples, Is 12:4 1 Ch 18:8 = ψ 105:1; sq. cl. + בְּ pers. Ho 5:9; sq. בֵּין, teach the difference between, to discriminate between בֵּין הַטָּמֵא לְטָהוֹר Ez 22:26; + sf. pers. 44:23 (cf. Qal 1 d); sq. מִן partit. מוֹדִעִים לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבוֹאוּ Is 47:13 who declare, at the new moons, of (the things) which are to come. †Hoph. Pf. הוֹדַע Lv 4:23, 28 (v. Köi, 427); Pt. מוּדַעַת Qr Is 12:5 (> Kt מְיֻדַּעַת);—made known (Pt.) Qr Is 12:5 let this be made known in (בְּ) all the earth (> Kt Pu. Pt. which is not elsewhere in this sense); sq. אֵלָיו if his sin be made known unto himself Lv 4:23, 28 (P). †Hithp. Impf. אֶתְוַדָּ֑ע Nu 12:6 (E), sq. אֶל־ make oneself known to, of י׳; Inf. הִתְוַדַּע אֶל־ Gn 45:1 (E), of Joseph.hebArt | V-Qal-Prtcpl-mp13953
G2424Jesus, Greek form of Hebrew Joshua or Jehoshua, Saviour , Refs 1st c.AD (from Middle LSJ)grcN-VMS1924
G1537ἐκ, before a vowel ἐξ, also __A ἐξ τῳ ϝοίκῳ Refs and less frequently ; ἐγ- in Inscrr. before β γ δ λ μ ; Cretan dialect and Boeotian dialect ἐς Refs 6th c.BC+; ἐχ frequently in Attic dialect Inscrr. before χ φ θ (and in early Inscrr. before ς, Refs:—preposition governing GEN. only (except in Refs 4th c.BC+:—radical sense, from out of, frequently also simply, from. __A.I OF PLACE, the most frequently usage, variously modified: __A.I.1 of Motion, out of, forth from, ἐκ Πύλου ἐλθὼν τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Refs 8th c.BC+ to strike with a spear in the hand, opposed to ἀντιτοξεύειν or ἀκοντίζειν, Refs 5th c.BC+; ἐκ χρυσῶν φιαλῶν πίνεινRefs 5th c.BC+ __A.I.2 ἐκ θυμοῦ φίλεον I loved her from my heart, with all my heart, Refs 8th c.BC+; ἐξ εὐμενῶν στέρνων δέχεσθαι receive with kindly heart, Refs; ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων with chariot still upright, Refs __A.I.3 to denote change or succession, frequently with an antithetic repetition of the same word, δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ one evil comes from (or after) another, Refs 8th c.BC+; πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν, ἀλλάττειν, Refs 5th c.BC+: hence, instead of, τυφλὸς ἐκ δεδορκότος Refs 5th c.BC+ __A.I.4 to express separation or distinction from a number, ἐκ πολέων πίσυρες four out of many, Refs 8th c.BC+; εἶναι ἐκ τῶν δυναμένων to be one of the wealthy, Refs 5th c.BC+; ἐμοὶ ἐκ πασέων Ζεὺς ἄλγε᾽ ἔδωκεν to me out of (i.e. above) all, LXX+8th c.BC+ __A.I.5 of Position, outside of, beyond, chiefly in early writers, ἐκ βελέων out of shot, Refs 8th c.BC+; ἐκ καπνοῦ out of the smoke, Refs 8th c.BC+; ἐκ πατρίδος banished from one's country, Refs; ἐκ μεσου κατῆστο sate down apart from the company, Refs 5th c.BC+; ἐξ ἠθέων τὸν ἥλιον ἀνατεῖλαι out of its accustomed quarters, Refs; ἐξ ὀφθαλμῶν out of sight, Refs; ἐξ ὁδοῦ out of the road, Refs 5th c.BC+ __A.I.6 with Verbs of Rest, where previous motion is implied, on, in, δαῖέ οἱ ἐκ κόρυθος..πῦρ lighted a fire from (i.e. on) his helmet, Refs 8th c.BC+; ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο washed his body in the river (with water from the river), Refs 8th c.BC+ having hung a chain from heaven, Refs 8th c.BC+; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα he hung his lyre from (i.e. on) the peg, Refs 8th c.BC+; ἀνάπτεσθαι ἔκ τινος fasten from i.e. upon) a thing,Refs 8th c.BC+; πρισθεὶς ἐξ ἀντύγων gripped to the chariot-rail, Refs 5th c.BC+; ἐκ τοῦ βραχίονος ἵππον ἐπέλκουσα leading it [by a rein] upon her arm, Refs 5th c.BC+ to have their hopes dependent upon them, Refs 5th c.BC+; ἐκ χειρὸς ἄγειν lead by the hand, Refs 2nd c.BC+; ἐκ ποδὸς ἕπεσθαιRefs 2nd c.AD+ the robbers of the islands, Refs 5th c.BC+; τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας those in the sea-fight, Refs 5th c.BC+; τοὺς ἐκ τῶν σκηνῶν those in the tents, Refs 5th c.BC+ from Olympus where she stood, Refs 8th c.BC+; καθῆσθαι ἐκ πάγων to sit on the heights and look from them, Refs 5th c.BC+; ἐκ βυθοῦ at the bottom, Refs 3rd c.BC+ on the right, left, Refs 5th c.BC+; ἐκ θαλάσσης, opposed to ἐκ τῆς μεσογείας, Refs 4th c.BC+ __A.I.7 νικᾶν ἔκ τινος win a victory over.., NT __A.II OF TIME, elliptic with pronoun relative and demonstrative, ἐξ οὗ [χρόνου] since, Refs 8th c.BC+; in apodosis, ἐκ τοῦ from that time, Refs 8th c.BC+ thereafter, Refs 8th c.BC+ usually after this, Refs 5th c.BC+; ἐκ πολλοῦ (i.e. χρόνου) for a long time, Refs; ἐξ ὀλίγου at short notice, Refs (but also a short time since, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 of particular points of time, ἐκ νεότητος..ἐς γῆρας Refs 8th c.BC+; ἐκ νέου, ἐκ παιδός, from boyhood, Refs 5th c.BC+; καύματος ἔξ after hot weather, Refs 8th c.BC+; νέφος ἔρχεται οὐρανὸν εἴσω αἰθέρος ἐκ δίης after clear weather,Refs 5th c.BC+; so (like ἀπό II) ἐκ τῆς θυσίης γενέσθαι to have just finished sacrifice, Refs, etc.; ἐκ τοῦ ἀρίστου after breakfast, Refs 5th c.BC+; ἐξ εἰρήνης πολεμεῖν to go to war after peace, Refs 5th c.BC+; ἐκ χειμῶνος at the end of winter, Refs 1st c.AD+ __A.II.3 at, in, ἐκ νυκτῶν Refs 8th c.BC+; ἐκ τοῦ λοιποῦ or ἐκ τῶν λοιπῶν for the future, Refs 5th c.BC+ __A.III OF ORIGIN, __A.III.1 of Material, out of or of which things are made, γίγνεταί τι ἔκ τινος Refs 5th c.BC+; συνετάττετο ἐκ τῶν ἔτι προσιόντων formed line of battle from the troops as they marched up, Refs __A.III.2 of Parentage, ἔκ τινος εἶναι, γενέσθαι, etc., Refs 8th c.BC+; ἐκ γὰρ ἐμεῦ γένος ἐσσί (where γένος is accusative Refs 5th c.BC+ __A.III.3 of Place of Origin or Birth, ἐκ Σιδῶνος..εὔχομαι εἶναι NT+8th c.BC+; ἡ ἐξ Ἀρείου πάγου βουλή the Areopagus, Refs 4th c.BC+; οἱ ἐκ τοῦ Περιπάτου the Peripatetics, Refs 2nd c.AD+; ὁ ἐξ Ἀκαδημείας the Academic, NT+2nd c.AD+ __A.III.4 of the Author or Occasion of a thing, ὄναρ, τιμὴ ἐκ Διός ἐστιν, Refs 8th c.BC+; θάνατος ἐκ μνηστήρων death by the hand of the suitors, Refs 8th c.BC+; τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα walls built by them, Refs 5th c.BC+; κίνημα ἐξ αὑτοῦ spontaneous motion, Refs 5th c.BC+ __A.III.5 with the agent after passive Verbs, by, poetical and early Prose, ἐφίληθεν ἐκ Διός they were beloved of (i.e.by) Zeus, Refs 8th c.BC+; κήδε᾽ ἐφῆπται ἐκ ΔιόςRefs 8th c.BC+ __A.III.6 of Cause, Instrument, or Means by which a thing is done, ἐκ πατέρων φιλότητος in consequence of our fathers' friendship, Refs 8th c.BC+; ἐκ τίνος λόγο; Refs 5th c.BC+; ἐκ το; wherefore? Refs 5th c.BC+; ποιεῖτε ὑμῖν φίλους ἐκ τοῦ Μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας make yourselves friends of (i.e. by means of).., NT+5th c.BC+ __A.III.7 in accordance with, ἐκ τῶν λογίων Refs 5th c.BC+; ἐκ τῶν ἔργων κρινόμενοι Refs 5th c.BC+ __A.III.8 frequently as periphrastic for adverb, ἐκ προνοίας Refs; ἐκ βίας by force, Refs 8th c.BC+; ἐκ τοῦ φανεροῦ, ἐκ τοῦ προφανοῦς, Refs 5th c.BC+; ἐξ ἴσου, ἐκ τοῦ ἴσου, Refs 5th c.BC+: with feminine adjective, ἐκ τῆς ἰθέης Refs 5th c.BC+ __A.III.9 of Number or Measurement, with numerals, ἐκ τρίτων in the third place, Refs 5th c.BC+; distributively, apiece, Refs 2nd c.AD+ __A.III.9.b of Price, ἐξ ὀκτὼ ὀβολῶν NT __A.III.9.c of Weight, ἐπιπέμματα ἐξ ἡμιχοινικίου Refs 4th c.BC+ __A.III.9.d of Space, θινώδης ὢν ὁ τόπος ἐξ εἴκοσι σταδίων by the space of twenty stades, Refs 1st c.BC+ __B ἐκ is frequently separated from its CASE, Refs 8th c.BC+—It takes an accent in anastrophe, Refs 8th c.BC+ —It is combined with other Preps. to make the sense more definite, as διέκ, παρέκ, ὑπέκ. __C IN COMPOSITION (joined with other words), the sense of removal prevails; out, away, off. __C.2 to express completion, like our utterly, ἐκπέρθω, ἐξαλαπάζω, ἐκβαρβαρόω, ἐκδιδάσκω, ἐκδιψάω, ἐκδωριεύομαι, ἐξοπλίζω, ἐξομματόω, ἔκλευκος, ἔκπικρος. __D As adverb, therefrom, Refs 8th c.BC+grcPrep3922
H0518aאִם conj. (= Aramaic ܐܶܢ if [and in ܐܶܠܴܐ, אֶלָּא = ܐܶܢ ܠܴܐ if not, except], Arabic إِنْ if [and in إِلَّا = إِنْ لَا if not, except], Ethiopic እመ if = מָה + אִם (إِنْ + مَا) [and in አላ if not, but], Assyrian šumma; SAr. hm; Arabic أَمْ (Lat. an?) = أَاِمْ, cf. הַאִם: v. NöM p. 208, ZMG 1886, p. 739; WAG i. § 367 e 𝔗Onk Jon. אִם, 𝔗Hag אין.) 1. hypoth. part. if. a. construction (v. more fully Dr§ 136–138, 143 Friedrich Die Hebr. Condit. sätze 1884): (1) with impf. (continued by pff. & waw consec.; apod. usually begins with pf. & waw consec. or bare impf.; or, if necess., with imper. or juss.) (a) of future time: Gn 18:26 אִם־אֶמְצָא if I shall find 50 righteous in Sodom, וְנָשָׂאתִי I will pardon, etc., 24:8; 32:9 Dt 19:8 f. 1 K 1:52 b; 6:12 ψ 89:31–33; Gn 42:37 Ju 13:16 1 K 1:52 a ψ 132:12. (b) of past time (rare, but classical): Gn 31:8 אִם יֹאמַר if ever he said … וְיָֽלְדוּ then they used to bear, etc., Ex 40:37; & in the protestations Jb 31:7, 13, 16, 25 etc. (alternating with pff., v. infr., & with jussives in apod.) (c) assuming a purely imaginary case (with impf. in both clauses, like the double opt. in Greek), if, though: Gn 13:16 so that אִם־יוּכַל if a man were able to number the stars, thy seed also יִמָּנֶה might be numbered, Nu 22:18 Is 1:18 אִם־יִהְיוּ ח׳ כַּשָּׁנִים יַלְבִּינוּ though your sins were as scarlet, they should become white as snow, Am 9:2–4 אִם־יַחְתְּרוּ though they were to dig into Sheôl, from thence תִּקָּחֵם would my hand fetch them, ψ 27:3; 139:8 +. (2) with pt. (expressing either a present process, or an approaching future: apod. as 1 a) Gn 24:42, 49 Ju 6:36 (+ ישׁ) 9:15; 11:9 אִם מְשִׁיבִים אַתֶּם if ye are going to bring me back וְנָתַן י׳ then י׳ will, etc.; similarly with יֵשׁ or אֵין Gn 44:26 Ex 22:2 1 S 20:8; 23:23; & with no explicit copula Dt 22:2; 25:2 Lv 1:3, 14, etc. (3) with perf. (a) of fut. or pres. time (continued by pff. & waw consec.: apod. as 1 a) Gn 43:9 אִם־לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלָיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ if I do not bring him back (si eum non reduxero) and set him before thee, I will be guilty for ever, 47:6 if thou knowest that there are men of worth among them וְשַׂמְתָּם then make them, etc., Ju 16:17 2 S 15:33 2 K 7:4 ψ 41:7; 94:18 Jb 7:4; 9:30 f. 10:14 אִם חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי if I sin, thou watchest me. On אִם־נָא Gn 18:3 al. v. נָא²" dir="rtl" >נָא. (b) of past time, whether (α) in actual fact, or (β) in an assumed case (the pf. is here continued by the impf. and waw consec.; apod. begins as before). (4) (a) Ju 9:16–19 אִם … עֲשִׂיתֶם if ye have done honestly וַתַּמְלִיכוּ and have made Abimelech king …, 1 S 26:19; especially in protestations, as ψ 7:4 אִם עָשִׂיתִי זאת if I have done this …, let the enemy pursue my soul, etc. Je 33:25 f. Jb 31:5 f. 9, etc. (b) Nu 5:27 if she have defiled herself וַתִּמְעֹל and been faithless, וּבָאוּ then shall they come, etc., 15:24; 35:22–24. (c) with bare pf. in apod., in sense of If … had …, only Dt 32:30 אִם־לֹא כִּי were it not that …, ψ 73:15. (לוּ is more usual in such cases.) (5) with inf. once (si vera l.) Jb 9:27 אִם אָמְרִי = if I say (lit. if (there is) my saying).—Note that the vb. following אִם is often strengthened by the inf. abs., as Ex 15:26; 19:5; 21:5; 22:3, 12, 16, 22 Ju 11:30; 14:12; 16:11 etc.; cf. DrSm 1:20, 6. b. Special uses: (1) repeated אִם … אִם whether … or (sive … sive) Ex 19:13 Dt 18:3 2 S 15:21; similarly אִם … וְאִם Gn 31:52 Je 42:6 Ez 2:5 Ec 11:3; 12:14 (cf. ܐܶܢ … ܐܶܢ, ܘܶܐܢ … ܐܢ PS250; وَإِنْ … إِنْ & وَإِمَّا … إِمَّا); cf. Pr 2:3. (2) After an oath (expressed, or merely implied) אִם (the formula of imprecation being omitted) becomes an emph. negative, and אִם־לֹא an emph. affirmative: 2 S 11:11 by thy life אִם־אֶעֱשֶׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה (may God bring all manner of evil upon me) if I do this thing! = surely I will not do this thing! (cf. the full phrases in 1 S 3:17 2 K 6:31) Gn 14:23; 42:15 Nu 14:23 1 S 3:14; 19:6 2 K 2:2; 3:14 & often; Is 22:14 ψ 89:36; 95:11 Jb 6:28; אִם־לֹא Nu 14:28 Jos 14:9 1 K 20:23 2 K 9:26 Is 5:9; 14:24 Je 15:11; 49:20 Jb 1:11 + especially Ez; after a neg. clause, emphasizing a contrasted idea, Gn 24:38 (where the expl. by Aramaic אֶלָּא is not supported by Heb. usage), cf. Je 22:6. Repeated, אִם … וְאִם 2 S 20:20 2 K 3:14 Is 62:8 Je 38:16; Ez 14:16. In adjurations (with 2nd or 3rd ps.) = that not Gn 21:23; 26:29; 31:50 1 S 24:22 1 K 1:51 Ct 2:7; 3:5 +. Of past or present time: 1 S 25:34 as י׳ liveth (I say) that, unless thou hadst hastened …, כִּי אִם נוֹתַר that surely there had not been left …! 17:55 as thy soul liveth אִם־יָדָֽעְתִּי if I know it! 1 K 17:12; 18:10—both אִם־יֵשׁ (כִּי in 1 K 17:12 introduces the fact sworn to, & need not be translated; so 2 S 3:35: v. כִּי); ψ 131:2 אִם־לֹא (after a neg. clause: cf. supr. Gn 24:38). Cf. Str§ 90. (3) Part. of wishing, if but …! oh that …! (rare) ψ 81:9 If thou wouldest hearken to me! 95:7; 139:19 Pr 24:11 1 Ch 4:10. Cf. Ex 32:32. With imv. (si vera l.) Jb 34:16 וְאִם־בִּֽינָה; and with an anacoluthon, Gu 23:13 (P) אִם־אַתָּה לוּ שְמָעֵנִי if thou!—oh that thou wouldst hear me! (4) Nearly = when—with the pf.: (a) of past, Gn 38:9 Nu 21:9 וְהָיָה אִם־נָשַׁךְ … וְהִבִּיט and it used to be, if or when a serpent had bitten a man, that he would look, etc., Ju 6:3 ψ 78:34 (v. Dr§ 136 δ Obs.); Am 7:2. (b) of pres. or fut., Is 4:4 אִם רָחַץ when the Lord shall have washed, 24:13; 28:25; cf. Nu 36:4 (with the impf.) c. Compounded with other particles:—(α) בִּלְתִּי אִם except if, except, †Gn 47:18 Ju 7:14 Am 3:3, 4. (β) הֲלוֹא אִם †2 K 20:19 (for which Is 39:8 has simply כִּי), perhaps Is it not (good), if …? (De Di). (γ) כִּי־אִם, q.v. (δ) עַד אִם †Gn 24:19, 33 Is 30:17 Ru 2:21, & עַד אֲשֶׁר אִם †Gn 28:15 Nu 32:17 Is 6:11, until, proposes until if or when. (ε) רַק אִם if only (v. sub רַק). אִם־לֹא in Ez 3:6b is very difficult. The Vrss render If I had sent, etc., implying לֻא for אִם־לֹא (for Ew’s אִם־לֻא = אִלּוּ, q.v., is precarious): Ges Hi Co ‘but (אִם־לֹא after a neg., cf. supr. Gn 24:38 ψ 131:2) unto them (Isr.) have I sent thee: they can understand thee’ (but understand is a dub. rendering of שָׁמַע אֶל). 2. Interrog.part. a. in direct qu.: (a) alone (not freq. and usually = Num? expecting the answer No, especially in a rhet. style): Gn 38:17 1 K 1:27; Ju 5:8 מָגֵן אִם־יֵרָאֶה וָרֹמַח was there a shield to be seen or a spear …? Is 29:16; and repeated Am 3:6 Je 48:27 Jb 6:12. (b) more freq. in disjunctive interrogation: (α) הֲ … אִם, expressing a real alternative Jos 5:13 הֲלָנוּ אַתָּה אִם־לְצָרֵינוּ art thou for us, or for our enemies? Ju 9:2 1 K 22:6, 15: more often expressing a merely formal alternative, especially in poetry (a rhetorical Num?) Gn 37:8 Nu 11:12, 22 Ju 11:25b 2 S 19:36 Is 10:15; 66:8 Je 3:5 Hb 3:8 ψ 77:10; 78:20 Jb 4:17; 6:5, 6; 10:4, 5; 11:7 etc. (β) הֲ … וְאִם (rarer than הֲ … אִם, but similar in use) 2 S 24:13 (a real alt.); Is 49:24; 50:2 Je 5:9 (v 29 אִם) 14:22 Jo 1:2; 4:4 Jb 8:3; 11:2; 21:4; 22:3; 34:17; 40:8f. (formal); Gn 17:17 P (with an anacol.) shall a child …? וְאִם־שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד or Sarah,—shall she that is 90 years old bear? Pr 27:24 (וְאִם after neg. clause). b. in oblique interrogation, if, whether: (a) alone, after verbs of seeing, inquiring, etc. 2 K 1:2 Je 5:1; 30:6 Mal 3:10 ψ 139:24 Ct 7:13 La 1:12 Ezr 2:59; once מִי יוֹדֵעַ אִם who knoweth if …? i. e. (like haud scio an) perhaps Est 4:14 (older syn. מִי יוֹדֵעַ alone: see 2 S 12:22 Jo 2:14 Jon 3:9). (b) disjunctively הֲ … אִם Gn 27:21 Nu 13:18–20; so אִם … וְאִם Jos 24:15. c. compounded with הֲ, הַאִם †Nu 17:28 הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ prob. an emph. Num? Shall we ever have finished dying? Jb 6:13 difficult: perhaps Is it that my help is not in me? (a forcible means of expressing that that which might be thought impossible is nevertheless the case); Hi as an aposiop., If my help is not in me (am I still to wait)? (The view that הַאִם = הֲלֹא nonne? is inconsistent with the fact that אִם in a question has regularly the force of Num?)hebConj6922
G1909ἐπί,   Thess. (before τ) Refs 3rd c.BC+, to denote the being upon or supported upon a surface or point. __A WITH GEN.: __A.I of Place, __A.I.1 with Verbs of Rest, upon, Refs 8th c.BC+: without a Verb expressed, ἔγχεα ὄρθ᾽ ἐ. σαυρωτῆρος (i.e. σταθέντα) Refs; ἔκλαγξαν ὀϊστοὶ ἐπ᾽ ὤμων the arrows on his shoulders, Refs 5th c.BC+: also with Verbs of Motion, where the subject rests upon something, as on a chariot, a horse, a ship, φεύγωμεν ἐφ᾽ ἵππων on our chariot, Refs 8th c.BC+; τὴν κλεῖδα περιφέρειν ἐφ᾽ ἑαυτοῦ to carry the key about on his person, Refs 5th c.BC+ walk on tiptoe, Refs 5th c.BC+; of places, upon, if the place is an actual support, Refs; ἐ. τοῦ εὐωνύμον on the left, ἐ. τῶν πλευρῶν on the flanks, Refs 5th c.BC+; but most frequently, in, rarely in Refs 8th c.BC+ in the country. Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ οἰκήματος κατίσαι, καθῆσθαι, in a brothel, Refs 6th c.BC+; μένειν ἐ. τῆς αὐτῶν (i.e. χώρας) remain in statu quo, Indut. cited in Refs 5th c.BC+; later of towns, Refs 2nd c.AD+, etc.; sometimes also, at or near, ἐπ᾽ αὐτάων (i.e. τῶν πηγῶν) Refs 8th c.BC+; αἱ ἐ. Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι off Lemnos, Refs the Thrace-ward region, Refs 5th c.BC+ on, i.e. near which.., Refs 5th c.BC+ at the money-changers' tables, Refs 5th c.BC+ in the passage concerning the bush, NT __A.I.2 in various relations not strictly local, μένειν ἐ. τῆς ἀρχῆς remain in the command, Refs 5th c.BC+ abide by it, Refs 4th c.BC+ to be engaged in.., Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry). __A.I.2.b of ships, ὁρμεῖν ἐπ᾽ ἀγκύρας ride at (i.e. in dependence upon an) anchor, Refs 5th c.BC+ dependent upon an attendant, Refs 5th c.BC+ __A.I.2.c with the personal and reflexive pronoun, once in Refs 8th c.BC+; later mostly with 3rd pers., ἐπ᾽ ἑωυτῶν κεῖσθαι by themselves, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ὑμέων αὐτῶν βαλέσθαι consider it by yourselves, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἑωυτῶν διαλέγονται speak in a dialect of their own, Refs 6th c.BC+ considering their own interest only, th.Refs __A.I.2.d with numerals, to denote the depth of a body of soldiers, ἐ. τεττάρων ταχφῆναι to be drawn up four deep, four in file, Refs 5th c.BC+ i.e. in a long thin line, Refs 5th c.BC+; ἐφ᾽ ἑνὸς ἄγειν in single file, Refs 5th c.BC+; rarely of the length of the line, Refs 5th c.BC+; πλεῖν ἐ. κέρως, ἐ. κέρας, see below c.Refs is formed in column, Refs 5th c.BC+ eight bricks wide, Refs 5th c.BC+ __A.I.2.e with genitive person, before, in presence of, Refs 5th c.BC+; so, before a magistrate or official, NT+2nd c.BC+; but ἐπὶ δικασταῖς is falsa lectio in Refs 4th c.BC+ __A.I.2.f with Verbs of perceiving, observing, judging, etc., in the case of, Refs 6th c.BC+; ἐπ᾽ αὐτῶν τῶν ἔργων ἂν ἐσκόπει Refs 6th c.BC+; also with Verbs of speaking, on a subject, Refs 6th c.BC+. __A.I.3 implying Motion: __A.I.3.a where the sense of motion is lost in the sense of being supported, ὀρθωθεὶς.. ἐπ᾽ ἀγκῶνος having raised himself upon his elbow, Refs 8th c.BC+. __A.I.3.b in a pregnant sense, denoting the goal of motion (compare Refs 5th c.BC+ drew the ship upon the land and left it there, 1.485; περάαν νήσων ἔπι carry to the islands and leave there, 21.454, compare22.45; Refs 6th c.BC+; ἀναβῆναι ἐ. τῶν πύργων Refs 5th c.BC+ (variant); frequently of motion towards or (in a military sense) upon a place, Refs 8th c.BC+ (but νήσου ἔ. Ψυρίης νέεσθαι to go near Psyria, Refs 8th c.BC+ homewards, Refs 5th c.BC+; ὁ κόλπος ὁ ἐ. Παγασέων φέρων the bay that leads to Pagasae, Refs the road leading to Refs 5th c.BC+ __A.I.3.c metaphorically, ἐ. γνώμης τινὸς γίγνεσθαι come to an opinion, Refs 4th c.BC+; ὡς ἐ. κινδύνου as if to meet danger, Refs 6th c.BC+ __A.II of Time, in the time of, Refs 8th c.BC+; ἐ. Κέκροπος, ἐ. Δαρείου, etc., Refs 6th c.BC+; ἐ. τούτου τυραννεύοντος, ἐ. Λέοντος βασιλεύοντος, ἐ. Μήδων ἀρχόντων, etc., Refs 6th c.BC+; ἐπ᾽ ἐμεῦ in my time, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ εἰρήνης in time of peace, Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ ἡμέρης ἑκάστης variant for{-ῃ -τῃ} in Refs 5th c.BC+ __A.II.b later ἐ. δείπνου at dinner, Refs 1st c.AD+ __A.III in various causal senses: __A.III.1 over, of persons in authority, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. τῶν πραγμάτων the public officers, Refs 5th c.BC+; ὁ ἐ. τῶν ἐπιστολῶν τοῦ Ὄθωνος, = Latin ab epistulis, his secretary, Refs 5th c.BC+ __A.III.2 κεκλῆσθαι ἐ. τινος to be called after him, Refs 5th c.BC+; ἐ. τινος ἐπώνυμος γίγνεσθαι Refs 2nd c.BC+. __A.III.3 of occasions, circumstances, and conditions, οὐκ ἐ. τούτου μόνον, ἀλλ᾽ ἐ. πάντων, on all occasions, Refs 6th c.BC+; ἐπ᾽ ἐξουσίας καὶ πλούτου πονηρὸν εἶναι in.. NT+4th c.BC+ equally, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἐσχάτων at the last, LXX for the present, Refs __A.III.4 in respect of, Refs 4th c.BC+; concerning, Refs 2nd c.BC+ __B WITH DAT.: __B.I of Place, upon, just like the genitive (hence Poets use whichever case suits the metre, whereas in Prose the dative is more frequently): __B.I.1 with Verbs of Rest, Refs 8th c.BC+; καίειν ἐ. πᾶσι (i.e. βωμοῖς) Refs 8th c.BC+, etc.: also with Verbs of Motion, where the subject rests upon something, Refs 5th c.BC+ (but ἐφ᾽ ἵππῳ, ἐφ᾽ ἵπποις and the like are never used for ἐφ᾽ ἵππου, etc.); of places, mostly in, Refs 5th c.BC+; also, at or near, Refs 8th c.BC+, etc.; of rivers, etc., by, beside, Refs 8th c.BC+, etc.; of persons, οὐ τἀπὶ Λυδοῖς οὐδ᾽ ἐπ᾽ Ὀμφάλῃ λατρεύματα in Lydia, in the power of O., Refs 5th c.BC+ __B.I.1.b on or over, ἐπ᾽ Ἰφιδάμαντι over the body of Iphidamas, Refs 8th c.BC+; also, over or in honour of, Refs 8th c.BC+ __B.I.1.c in hostile sense, against, Refs 5th c.BC+, etc.; as a check upon, Refs 4th c.BC+; also, towards, in reference to, Refs 8th c.BC+; τὸ ἐ. πᾶσιν τοῖς σώμασι κάλλος extending over all bodies, Refs 5th c.BC+ the ills which lie upon thee, Refs 5th c.BC+ make a law for his case, whether for or against, Refs 5th c.BC+; νόμος κεῖται ἐ. τινι Refs 5th c.BC+ __B.I.1.d. of accumulation, upon, after, ὄγχνη ἐπ᾽ ὄγχνῃ one pear after another, pear on pear, Refs 8th c.BC+ (Lyric poetry); πήματα ἐ. πήμασι, ἐ. νόσῳ νόσος, Refs 5th c.BC+ __B.I.1.e. in addition to, over and above, besides, οὐκ ἄρα σοί γ᾽ Refs 8th c.BC+ besides, Refs 4th c.AD+; so of Numerals, Refs 5th c.BC+: with Verbs of eating and drinking, with, Refs 6th c.BC+; νέκταρ Refs 6th c.BC+; especially of a relish, κάρδαμον μόνον Refs 6th c.BC+: metaphorically, ἐ. τῷ φάγοις ἥδιστ᾽ ἄ; ἐ. βαλλαντί; Refs live on turnips, Refs 2nd c.AD+ __B.I.1.f. of position, after,behind, of soldiers, Refs 5th c.BC+ __B.I.1.g. in dependence upon, in the power of, Refs 5th c.BC+; ἐ. τινί ἐστι it is in his power to do, c.infinitive, Refs 5th c.BC+; ἐ. τῷ πλήθει in their hands, Refs 5th c.BC+, etc., as far as is in my power, etc., Refs 5th c.BC+; ἐ. τοῖς υἱάσι their property, Refs __B.I.1.h. according to, ἐ. τοῖς νόμοις Legal cited in Refs 5th c.BC+ codices (Lyric poetry). __B.I.1.i. of condition or circumstances in which one is, Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ λαβεῖν, see at {αὐτόφωρος}; also ἐ. τῷ δείπνῳ at dinner, Refs 6th c.BC+ (anapaest meter). __B.I.1.k. Geometry texts, of the point, etc., at which letters are written, κέντρον ἐφ᾽ ᾧ K Hippocr. cited in Refs 4th c.BC+ __B.I.2. with Verbs of Motion: __B.I.2.a. where the sense of motion merges in that of support, Refs 8th c.BC+; ἱστὸν ἔστησεν ἐ. Refs; δυσφόρους ἐπ᾽ ὄμμασι γνώμας Refs 5th c.BC+, etc. __B.I.2.b. in pregnant construction, πέτονται ἐπ᾽ ἄνθεσιν fly on to the flowers and settle there, Refs 8th c.BC+; ἦλθε δ᾽ Refs. __B.I.2.c. rarely for εἰς c.accusative, Refs. __B.I.2.d. in hostile sense, upon or against, ἐ. τινι ἔχειν, ἰθύνειν ἵππους, Refs 8th c.BC+ (Teos, 5th c.BC). __B.II. of Time, rarely, and never in good Attic dialect, except in sense of succession (below 2), ἐ. νυκτί by night, Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ ἤματι τῷδε on this very day, Refs 8th c.BC+ for to-day, Refs 8th c.BC+ __B.II.2. of succession, after, ἕκτῃ ἐ. δέκα on the Refs 4th c.BC+; πρὸ τῆς ἕκτης ἐ. δέκα Refs Latin re peracta, Refs 5th c.BC+, τὰ ἐ. τούτοισι, = Latin quod superest, Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry), etc. __B.II.3. in the time of (compare Refs 4th c.BC+ __B.III. in various causal senses: __B.III.1. of the occasion or cause, τετεύξεται ἄλγε᾽ ἐπ᾽ αὐτῇ for her, Refs 8th c.BC+ for thee, Refs 1st c.AD+; μέγα φρονεῖν ἐ. τινι to be proud at or of a thing, Refs 6th c.BC+; also ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν to be tried on a capital charge, Refs 6th c.BC+, etc.: in adverbial phrases [δικάσσαι] ἐπ᾽ ἀρωγῇ with favour, Refs 8th c.BC+, etc.; ἐ.κακουργίᾳ καὶ οὐκ ἀρετῇ for malice, with.. , 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus Mem. 2.1.18, cf. NT.Rom.4.18; ἐφ᾽ ἑκατέροις">NT+5th c.BC+ in both cases, Refs 6th c.BC+ (Lyric poetry); ἐ. τῇ πάσῃ συκοφαντίᾳ καὶ διασεισμῷ Mitteis Refs 2nd c.BC+ __B.III.2. of an end or purpose, Refs 8th c.BC+ for supper, Refs 8th c.BC+; δῆσαι ἐ. θανάτῳ or τὴν ἐ. θανάτῳ, Refs 6th c.BC+; ἐπ᾽ ἐξαγωγῇ for exportation, Refs 5th c.BC+ with a view to gaining.. , Refs 6th c.BC+ __B.III.3. of the condition upon which a thing is done, ἐ. τούτοισι on these terms, Refs 5th c.BC+; ἐ. τούτῳ, ἐπ᾽ ᾧτε on condition that.. , Refs 5th c.BC+ followed by infinitive, Refs 5th c.BC+ (but ἐφ᾽ ᾧ = wherefore, NT.Rom.5.12); ἐπ᾽ οὐδενί on no condition, on no account, Refs 5th c.BC+; but, for no adequate reason, Refs 4th c.BC+, on fair and equal terms, Refs 5th c.BC+; γῆμαί Refs 6th c.BC+; on the principle of.. , Refs 5th c.BC+. __B.III.4. of the price for which.., Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ λέγειν, πράττειν, Refs 4th c.BC+; also of money lent at interest, δανείζεσθαι ἐ. τοῖς μεγάλοις τόκοις Refs lend at 12 per cent., Refs, i.e. at 16 per cent., Refs; also of the security on which money is borrowed, Refs; ἐπ᾽ οἴνου Refs 4th c.BC+ __B.III.5. of names, φάος καὶ νὺξ ὀνόμασται.. Refs 6th c.BC+; ὄνομα καλεῖν Refs 6th c.BC+ __B.III.6. of persons in authority, ὅς μ᾽ ἐ. βουσὶν εἷσεν who set me over the kine, Refs 8th c.BC+; πέμπειν ἐ. τοσούτῳ Refs 6th c.BC+; οἱ ἐ. ταῖς καμήλοις Refs 5th c.BC+. __B.III.7. in possession of, possessing, Refs 5th c.BC+. __C. WITH Acc.: __C.I. of Place, upon or on to a height, with Verbs of Motion, Refs 8th c.BC+; ἀναβιβαστέον τινά, ἀναβαίνειν ἐ. τὸν ἵππον, Refs 8th c.BC+; ἐξεκυλίσθη πρηνὴς ἐ. στόμα upon his face, Refs; ὤμω.. ἐ. στῆθος συνοχωκότε drawn together upon his breast, Refs 8th c.BC+; ἐ. κεφαλήν head-foremost, Refs 5th c.BC+ __C.I.b. Geometry texts, αἱ ἐ. τὰς ἁφὰς ἐπιζευγνύμεναι εὐθεῖαι joining the points of contact, Refs 3rd c.BC+. perpendicular to (v. κάθετος). __C.I.2. to, Refs 8th c.BC+, etc.; ἐ. βωμὸν ἄγων Refs 6th c.BC+; ἐ. Refs: c.accusative person, pregnant _construction_ with Verbs of Rest, ἐπιστῆναι ἐ. τὰς θύρας Plato Philosophus [{5-6th c.BC}] “Symposium” 212d; παρεῖναι ἐ. τὸν τάφον 5th c.BC: Thucydides Historicus 2.34, compare 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus Cyr. 3.3.12. ">Refs 8th c.BC+ __C.I.2.b. metaphorically, ἐ. ἔργα τρέπεσθαι, ἰέναι, Refs 8th c.BC+ codices; also ἐ. τὴν τράπεζαν ἀποδιδόναι, ὀφείλειν, pay, owe to the bank, Refs 4th c.BC+; τὸ ἐ. τὴν τράπεζαν χρέως Refs to be entered under his name, Refs __C.I.2.c. up to, as far as (μέχρι ἐ. Refs 8th c.BC+; ἐ. διηκόσια ἀποδιδόναι yield Refs-fold, Refs 6th c.BC+ adjective or pronoun, Refs 8th c.BC+; ὅσσον Refs I am prudent enough, not to.., Refs 5th c.BC+; ἐ. Refs 6th c.BC+; ἐ. τὸ ἔσχατον Refs 5th c.BC+; ἐ. μεῖζον χωρεῖν, ἔρχεσθαι, Refs 5th c.BC+; ἐ. μακρότερον, ἐ. μακρότατον, Refs 5th c.BC+, a little way, a little, Refs 5th c.BC+ still more, Refs 5th c.BC+. __C.I.2.d. before, into the presence of (compare Refs 4th c.BC+ (but στὰς ἐ. τὸ συνέδριον standing at the door of the council, NT. __C.I.2.e. in Military phrases (compare Refs 4th c.BC+, i.e. twenty-five in file, Refs 5th c.BC+ many in file, Refs codices; for ἐ. κέρας see belowRefs __C.I.3. of the quarter or direction towards or in which a thing takes place, ἐ. δεξιά, ἐπ᾽ ἀριστερά, to the right or left, Refs 8th c.BC+, on the longer, shorter side, Refs 5th c.BC+ both ways, Refs 5th c.BC+, etc.; ἐ. τάδε Φασήλιδος on this side, Refs 5th c.BC+, of space, in one, two, three dimensions, Refs 4th c.BC+, to the spear or shield side, i.e. to right or left, Refs 5th c.BC+, etc., retire on the foot, i.e. facing the enemy, Refs, etc., sail towards or on the wing, i.e. in column (v. Refs, etc., with exaggeration, Refs 5th c.BC+; ἐ. τὸ φοβερώτερον Refs 5th c.BC+ __C.I.4. in hostile sense, against, Refs 8th c.BC+; στρατεύεσθαι or -εύειν ἐ. τινα, Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry); πλεῖν ἐ. τοὺσ Refs 5th c.BC+; θύεσθαι ἐ. τινα offer sacrifice on going against.. , Refs 5th c.BC+ to your prejudice, Refs 4th c.BC+ __C.I.5. of extension over a space, πουλὺν ἐφ᾽ ὑγρὴν ἤλυθον over much water, Refs 8th c.BC+; πλέων, λεύσσων ἐ. οἴνοπα πόντον, Refs 8th c.BC+ over nine acres he lay stretched, Refs 8th c.BC+ over so much, Refs over a large space, Refs 5th c.BC+, etc.; frequently to be rendered on, Refs 8th c.BC+; ἵππους.. ἐ. νῶτον ἐΐσας Refs; ἐ. γαῖαν εἰσὶ δύω [γένη] Refs 8th c.BC+; also, among, Refs 8th c.BC+ __C.II. of Time, for or during a certain time, Refs 8th c.BC+, etc.; ἐπ᾽ Refs 4th c.BC+; ἐ. χρόνον τινά, ἐ. τινα χρόνον, Refs 5th c.BC+; ἐ. διετές Legal cited in Refs 6th c.BC+; τὸ ἐφ᾽ ἡμέραν ἀρκέσον enough for the day, Refs 5th c.BC+ for a long time, Refs 5th c.BC+ __C.II.2. up to, until a certain time, εὗδον παννύχιος Refs 8th c.BC+. __C.III. in various causal senses: __C.III.1. of the object or purpose for which one goes, ἀγγελίην ἔπι Τυδῆ στεῖλαν sent him for (i.e. to bring) tidings of.., Refs 8th c.BC+ let him go for an ox, Refs 8th c.BC+; πέμπειν εἴς τινα ἐ. στράτευμα Refs for (i.e. to demand) the interest, Refs 8th c.BC+: with accusative of a Noun of Action, ἐξιέναι ἐ. θήραν go out hunting, Refs 6th c.BC+; ἔρχεσθαι, ἵζειν ἐ. δεῖπνον, Refs 8th c.BC+ to see the sight, NT+2nd c.BC+ or adjective, ἐ. τοῦτο ἐλθεῖν for this purpose, Refs 6th c.BC+, etc.; ἐ. τ; to what end? Refs 5th c.BC+ for which purpose, Refs 5th c.BC+ for like ends, Refs 8th c.BC+ to a better result, Refs 5th c.BC+ set up as God's anointed, LXX: after an adjective, ἄριστοι πᾶσαν Refs 8th c.BC+ (Lyric poetry); χρήσιμος Refs 6th c.BC+; ὄργανα ἐ. τι Refs __C.III.2. so far as regards, Refs 5th c.BC+; τοὐπί σε, τὸ ἐ. σέ, Refs 5th c.BC+; ὡς ἐ. τὸ πολύ for the most part, Refs 5th c.BC+; τὸ πρὸς ἅπαν Refs 3rd c.AD+; ἐ. Refs 3rd c.BC+. __C.III.3. of persons set over others, ἐ. τοὺς πεζοὺς Refs 6th c.BC+. __C.III.4. according to, by, ἐ. στάθμην by the rule, Refs 8th c.BC+ __D. POSITION:—ἐπί may suffer anastrophe (ἔπι) and follow its case, as in Refs 8th c.BC+ __D.II. in Poets it is sometimes put with the second of two Nouns, though in sense it also governs the first, ἢ ἁλὸς ἢ ἐ. Refs 8th c.BC+ __E. ABRefs 8th c.BC+; κτεῖνον δ᾽ ἐ. μηλοβοτῆρας as well, Refs 8th c.BC+ and besides.. , Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry). __E.II. ἔπι, for ἔπεστι, there is, Refs 8th c.BC+ there is no man.., Refs 5th c.BC+ codices (Lyric poetry). __F. PROSODY: in ἐπιόψομαι, ι is not elided before a vowel; also in some words where σ or ϝ has been lost, as ἐπιάλμενος, ἐπιείκελος, ἐπιεικής, ἐπιέξομαι (v. Refs __G. IN COMPOSITION: __G.I. of Place, denoting, __G.I.1. Support or Rest upon, ἔπειμι (A), ἐπίκειμαι, ἐπικαθίζω, ἐπαυχένιος, ἐπιβώμιος, etc. __G.I.2. Motion, __G.I.2.a. upon or over, ἐπιβαίνω, ἐπιτρέχω. __G.I.2.b. to or towards, ἐπέρχομαι, ἐπιστέλλω, ἐπαρίστερος, ἐπιδέξιος. __G.I.2.c. against, Refs, ἐπιστρατεύω, ἐπιβουλεύω. __G.I.2.d. up to a point, ἐπιτελέω. __G.I.2.e. over a place, as in ἐπαιωρέομαι, ἐπαρτάω. __G.I.2.f. over or beyond boundaries, as in ἐπινέμομαι. __G.I.2.g. implying reciprocity, as in ἐπιγαμία. __G.I.3. Extension over a surface, as in ἐπαλείφω, ἐπανθίζω, Refs, ἐπάργυρος, ἐπίχρυσος. __G.I.4. Accumulation of one thing over or besides another, as in ἐπαγείρω, ἐπιμανθάνω, ἐπαυξάνω, ἐπιβάλλω, ἐπίκτητος. __G.I.5. Accompaniment, to, with, as in ἐπᾴδω, ἐπαυλέω, ἐπαγρυπνέω: hence of Addition, ἐπίτριτος one and 1/3 more, 1 + 1/3; so ἐπιτέταρτος, ἐπίπεμπτος, ἐπόγδοος, etc. __G.I.6. with adjectives, somewhat, slightly, as in ἐπίξανθος, ἐπίπικρος. __G.II. of Time and Sequence, after, as in ἐπιβιόω, ἐπιβλαστάνω, ἐπιγίγνομαι, Refs. __G.III. in causal senses: __G.III.1. Superiority felt over or at, as in ἐπιχαίρω, ἐπιγελάω, ἐπαισχύνομαι. __G.III.2. Authority over, as in ἐπικρατέω, ἔπαρχος, ἐπιβουκόλος, ἐπιποιμήν. __G.III.3. Motive for, as in ἐπιθυμέω, ἐπιζήμιος, ἐπιθάνατος. __G.III.4. to give force or intensity to the Verb, as in ἐπαινέω, ἐπιμέμφομαι, ἐπικείρω, ἐπικλάω.grcPrep12896
H5927עָלָה890 vb. go up, ascend, climb (NH id.; MI 33 (?); Ph. עלה; Assyrian elû; Arabic عَلَا; 𝔗 and Syriac in der. species; cf. perhaps Ethiopic ለዐለ: (for ለዐዐለ: ዐልዐለ: Di 54); Sab. עלי = عَلَّى DHMZMG xxxvii. 415, cf. עלוהו = عُلْوَهُ Sab Denkm 91);— Qal Pf. 3 ms. ע׳ Gn 19:15 +; 3 fs. עָֽלְתָה 40:10 +; עָלָ֑תָה Je 14:2 1 S 1:22; 2 ms. עָלִיתָ Gn 49:4 +, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲלֶה 2:6 +, יַ֫עַל 44:33 +, וַיַּעַל 13:1 +; sf. יַעֲלֶנָּה Is 35:9, etc.; Inf. abs. עָלֹה Gn 46:4 + 2 times; cstr. עֲלוֹת 32:25 +, etc.; Imv. עֲלֵה 35:1 +; fs. עֲלִי Nu 21:17 +, pl. עֲלוּ Gn 44:17 +; Pt. עֹלֶה 38:13 +; עוֹלֶה Is 24:18 +, pl. עֹלִים Gn 28:12 +, etc.;— 1. of persons, go up, ascend, in local relations: a. from low place to high, c. מִן, מִמִּצְרַיִם Gn 45:25 (E) + 6 times; מארץ מצרים Ex 13:18 (E) + 3 times; †מִבָּבֶל Ezr 7:6; 8:1; מִן הירדן Jos 4:16, 17, 19 (P); ם(ן־ה)מדבר Ct 3:6; 8:5 etc. b. out of a place, c. מִן, מִן הארץ 1 S 28:13; מֵהַבְּאֵר 2 S 17:21; הַפַּחַת (תּוֹךְ)םִ Is 24:18 Je 48:44. c. c. acc. of place whither: a city ביתאל Gn 35:1, 3 (E); באר שׁבע 26:23 (J); a mountain ההר Nu 13:17 (JE) Dt 1:24 +, etc.; a bed Gn 49:4(×2) (J) 2 K 1:4, 16, gate Ru 4:1; (הַ)שָּׁיִם Dt 30:12; 2 K 2:11 Am 9:2 + 4 times; c. אֶל־, אל (ה)הר Ex 19:23; 34:2, 4 (J) 24:15, 18 (P) + 5 times P; אֶל־הַמָּקוֹם Dt 17:8, אל ירושׁלם Ezr 7:7; Is 2:3 = Mi 4:2 (אל הר), c. acc. loc. + אֶל־י׳ (v. 2 b) Je 31:6, of going up to Jerusalem (from a distance), etc.; c. לְ to, לירושׁלם Ezr 1:3 (from Babylon); לבית 1 S 25:35, etc.; c. עַד unto, עד־נחל Nu 32:9 (J); †c. בְּ, בְּאַחַת עָרֵי 2 S 2:1 (constr. praegn.); בְּבעל פְּרָצִים 1 Ch 14:11, בָּהָר Dt 5:5; בְּגֹרָלִי Ju 1:3. d. to sacred places, Ex 34:24, c. acc. †בית יהוה, from palace 2 K 19:14; 20:5, 8; 23:2; 2 Ch 29:20; 34:30; Is 37:14; 38:22 Je 26:10; במה 1 S 9:13, 14, 19; c. אֶל, אל הר האלהים Ex 24:13 (E); בּבית י׳ 1 S 1:7 (בּ dittogr.); בהר יהוה ψ 24:3. e. c. acc. דֶּרֶךְ by the way to †Nu 21:33 (E) Dt 3:1; Ju 8:11; 1 S 6:9; 2 K 3:8; מעלה Je 48:5; חוֹמָה Jo 2:7. f. ascent, climb, c. בְּ by, a ladder Gn 28:12 (E), Ez 40:6, 22, 49, etc.; c. עַל upon, altar by (ב) steps, of priest, Ex 20:23 (Gi van d. H. v 26; E) the roof Jos 2:8 Ju 9:51, bed ψ 132:3; עַל־יָדָיו on his hands 1 S 14:13; על במתי עב Is 14:14 (‖ ממעל לכוכבי אֵל), etc. 2. go up, in personal relations: a. to meet or visit, c. אֶל pers., Gn 44:17, 24, 34; 45:9 (J) Jos 10:4, 6 (all with implication of ascent), Dt 25:7 (to gate of city), +; c. †על pers., Gn 38:12 (+ ה loc., up to Timnah); לקראת 46:29 (J) Ju 6:35; 2 K 1:3, 6, 7 †b. go up unto (אֶל) God, on a height, אל האלהים Ex 19:3 (E) 1 S 10:3; אל יהוה Ex 24:1 (E) 19:24; 32:30 (J) Ju 21:5(×2), 8 (to war); אֵלַי Ex 24:12 (E) Dt 10:1; unto Deborah Ju 4:5. c. go up, in war, c. אֶל against Nu 13:31 (E) Ju 1:1; 12:12:3 1 S 7:7 Is 36:10 (= על 2 K 18:25) +; oftener c. על, 1 S 14:10 Ju 6:3; 15:10; 18:9; 1 K 14:25 +; c. על + לַצָּבָא Jos 22:12, 33 (P); c. בְּ, Is 7:6; Je 48:18; c. לְ, Hb 3:16; + למלחמה Ju 20:18 + 3 times; + במלחמה 1 S 29:9; וַתּעל(ה) המלחמה 1 K 22:35 = 2 Ch 18:34. d. go up after, c. אחרי = follow 1 S 25:13; 1 K 1:35, 40. e. go up, depart, c. מֵעַל (q.v.) 1 S 6:20 Gn 17:22; 35:13 (P) +, subj. כבוד י׳ Ez 11:23, 24; = withdraw, retreat, 1 K 15:19; 2 K 12:19; Je 21:2, abs. 2 S 23:9, and so read ‖ 1 Ch 11:13 (v. DrSm). †3. of animals, go or come up: abs. frogs Ex 7:28 (J) 8:2 (P), quails Ex 16:13 (P); lion Is 35:9; fox Ne 3:25; rise up, fly up, eagle Is 40:31; Je 49:22; c. מִן, cattle out of water Gn 41:2, 3, 18, 19 Ct 4:2; 6:6, lion מִגְּאוֹן הַיַּרְדֵּן Je 49:19 = 50:44, מִסֻּבְּכוֹ Je 4:7, from prey Gn 49:9 (J); climb up into (ב) houses, locusts Jo 2:9; frogs, on (ב) persons Ex 7:29 (J); c. על, of cattle, sexually Gn 31:10, 12 (E); locusts upon the land Ex 10:12, 14 (E) Jo 1:6. †4. of vegetation, spring up, grow, shoot forth: trees Is 55:13(×2) Ez 47:12; קיקיון Jon 4:6; grass Dt 29:22; Am 7:1; ears of grain Gn 41:5, 22 (E), also Gn 40:10 (E) Is 5:6; 32:13 cf. sim. 53:2; Ho 10:8; Pr 26:9; ע׳ כֻלּוֹ קמשׂנים Pr 24:31 all of it grown up with thorns, Is 34:13; fig. קֶרֶן Dn 8:3, 8. 5. of natural phenom. go up, rise: dew, Ex 16:14, i.e. disappear (P); אֵד ע׳ מִן־הָאָרֶץ Gn 2:6 (J), cloud 1 K 18:44; Je 4:13; ע׳ הַשַּׁחַר dawn, etc. Gn 19:15 (JE) Ju 19:25; 1 S 9:26 +; smoke Gn 19:28; Ex 19:18 (J) Ju 20:40 +; fire 6:21; flame 13:20; stench Is 34:3; Jo 2:20; incense Ez 8:11; well Nu 21:17 (E); waters Je 47:2; Nile Je 46:7, 8; Am 8:8; 9:5; c. על, of overflow Is 8:7 +. †6. of inanimate things (instead of passive construction), abs., shock of grain (to גֹּרֶן) Jb 5:26; of בָּשָׂר (covering bones in Ezek.’s vision) Ez 37:8; c. על, of garments upon the body Lv 19:19 (P) Ez 44:17; razor on head Ju 13:5; 16:17; 1 S 1:11; yoke upon oxen Nu 19:2 (P) 1 S 6:7; lot upon an animal Lv 16:9, 10 (P); c. בְּ, weight in balance ψ 62:10; entry in (ב) a book 1 Ch 27:24; = be offered (of sacrif.) 1 K 18:29; 2 K 3:20; Is 60:7; אֲרוּכָה (q.v.) in healing, Je 8:22, fig. 2 Ch 24:13; Ne 4:1. 7. of thoughts, ע׳ על לב 2 K 12:5; Is 65:17 + 5 times; ע׳ על לבב Je 51:50; Ez 38:10; ע׳ אל לב 14:7; ע׳ על רוּחַ 20:32; of anger 2 S 11:20; 2 Ch 36:16 (ב pers.) + 3 times; temper Ec 10:4 (עָלֶיךָ). 8. come up before God, arrogance, בְּאָזְנָיו 2 K 19:28 = Is 37:29; cry, אֶל־א׳ Ex 2:23 (P), c. acc. 1 S 5:12, abs. Je 14:2; tumult ψ 74:23; of evil Jon 1:2 (לְפָנַי). †9. go up, extend, of boundary, c. מִן whence, + acc., אֶל, לְ and even בְ whither Jos 15:3, 6, 8; 18:12(×2) + (all P). †10. excel: thou excellest (עַל) them Pr 31:29; be superior to יעלה עליך מעלה מעלה Dt 28:43.—עוֹלֶה Jb 36:33 is difficult, cf. Comm., and v. עַוְלָה" dir="rtl" >עַוְלָה. †Niph. Pf. 3 ms. נַעֲלָה Nu 10:11 +; 2 ms. נַעֲלֵיתָ ψ 97:9; Impf. יֵעָלֶה Ex 40:37, etc.; Inf. cstr. הֵעָלוֹת Nu 9:17 +, etc.; Imv. mpl. הֵעָלוּ 16:24;— 1. a. be brought up: מבבל לירושׁלם Ezr 1:11. b. be taken up, וַתֵּעֲלוּ על שׂפת לשׁון Ez 36:3 (Köi 553; talked about). c. (1) pass., be taken up, away, of (pillar of) cloud, sq. מֵעַל of tabern. Ex 40:36; Nu 9:17; 10:11 (P); abs. Ex 40:37(×2); Nu 9:21(×2), 22 (P); of the glory from upon the cherubim Ez 9:3; (2) reflex., take oneself away from, get up from: מִסָּבִיב Nu 16:24; מֵעַל v 27; of a besieging army Je 37:5, 11. 2. reflex.: take oneself away מאחרי pers., from following after, 2 S 2:27. 3. be exalted, of God ψ 47:10; c. על, over all gods 97:9. Hiph. Pf. הֶעֱלָה Nu 8:3 +, הֵעֲלָה Hb 1:15 (Ges§ 63 p); sf. הֶעֶלְךָ Ne 9:18, הֶעֱלָנוּ Ex 32:1 + 2 times; 3 fs. וְהַעַלְתָה 1 S 2:19 consec.; sf. הֶעֱלָ֫תַם Jos 2:6; 2 ms. הֶעֱלִיתָ Ex 33:1 +; וְהַעֲלִיתָ Dt 27:6 +; הֶעֱלֵיתָ Ex 32:7; וְהַעֲלֵיתָ consec 40:4; 1 p. הֶעֱלִיתִי Am 2:10; 2 mpl. sf. הֶעֱלִיתֻנוּ Nu 20:5; 21:5, etc.; Impf. יַעֲלֶה Lv 17:8 +; וְיַ֫עַל 2 S 24:22; וַיַּעֲלֶה Je 10:13; וַיַּ֫עַל Gn 8:20 +, sf. יַעְלֵם Dt 28:61, etc.; Inf. abs. הַעֲלֵה Ez 23:46; cstr. הַעֲלוֹת 1 Ch 23:31 +, etc.; Imv. הַ֫עַל Ex 33:12 + 2 times; fs. הַעֲלִי 1 S 28:8, 11 +, etc.; Pt. מַעֲלֶה 7:10 +; cstr. מַעֲלֵה Lv 11:4 +; sf. מַעַלְךָ Dt 20:1 ψ 81:11; f. מַעֲלָה Lv 11:26; cstr. מַעֲלַת Lv 11:3, 6; Dt 14:6, etc.;— 1. bring up persons: a. from a place, c. מִן: מִן הַסָּ֑לַע Ju 15:13; מִמִּצְרַיִם Ex 17:3 (E) + 3 times E, + 8 times; מארץ מצרים Ex 32:1 (J) + 5 times J, + Lv 11:45 (P), Dt 20:1; Jos 24:17 (E), + 13 times; מארץ צפון Je 16:15 = 23:8. b. (1) out of a place, c. כן: †םִ(ן הַ)בּוֹר Gn 37:28 (E) ψ 40:3 Je 38:10; 13; משּׁחת Jon 2:7; מקּברות Ez 37:12, 13; מן־שׁאול ψ 30:4, etc.; (2) c. בְּ by means of, בְּחֶרְמִי Ez 32:3 (Hb 1:15 v. 3 infr.). c. c. acc. of place whither, Nu 20:25 (P) 22:41 (E) Jos 2:6; 7:24 (J) Ezr 4:2; השׁמים 2 K 2:1; c. אֶל: אֶל־הָעֲלִיָּה 1 K 17:19; c. לְ: לבית 2 Ch 8:11. d. cause to ascend, climb: על המרכבה 1 K 20:33 (אֶל 2 K 10:15 prob. error), על־המגדלות 2 Ch 32:5 (𝔙 built towers thereon, i.e. ע׳ עָלָיו); מֵעַל לחומה Ne 12:31 vid. עַל IV 2 e. †2. in personal relations: a. bring up, c. אל, 1 S 19:15 2 K 10:15; 25:6; Je 39:5; 52:9; c. לְ, 1 S 28:8, 11(×2). b. in war, c. עַל against 2 Ch 36:17; Je 50:9; Ez 16:40; 23:46; 26:3. c. take away (from life) ψ 102:25 Jb 36:20. †3. bring up animals, c. על, frogs על הארץ Ex 8:1, 3 (P); bring up horses to a charge Je 51:27, cf. Na 3:3; draw up men, under fig. of fish (בְּחַכָּה) Hb 1:15; train, young lion Ez 19:3; of cattle, מעלה גֵרָה, i.e. chewing the cud Lv 11:3, 4(×2), 5, 6, 26 Dt 14:6, 7(×2) 4. cause to ascend: c. acc. rei, smoke מן העיר Ju 20:38; stench באף Am 4:10, etc.; bring waters upon, על Is 8:7; bring up from (מן loc.) 2 S 6:2, 12; 1 K 8:1; Gn 50:25 (JE), +; c. אֶל loc., Ju 16:3; 1 Ch 15:3, 12, c. acc. loc. 2 Ch 2:15; c. אל pers. 1 S 6:21; c. לְ pers. Ju 16:8; 1 S 2:19; c. על, bring sickness upon Dt 28:61; †הע׳ עפר על ראשׁ throw dust on the head Jos 7:6; La 2:10; Ez 27:30; clothe sackcloth upon Am 8:10; flesh upon Ez 37:6; put ornaments on 2 S 1:24; cf. also 1 K 10:16, 17 = 2 Ch 9:15, 16; 2 Ch 3:5, 14; הע׳ נֵר light lamp (make flame go up; Thes; al. of raising lamp upon the lamp-stand) Ex 25:37; 27:20 + 6 times P; bring up new flesh (heal; v. אֲרוּכָה" dir="rtl" >אֲרוּכָה Je 30:17; 33:6. †5. mentally: הע׳ גִּלּוּלִים על לב Ez 14:3, אל לב v 7, i.e. make object of thought; rouse, stir up, c. acc. אַף, anger Pr 15:1, cf. Ez 24:8. †6. הע׳ מנחה ל׳ 2 K 17:4 offer a present; bring up tithe to (ל) Ne 10:39; הע׳מַם raise a levy 1 K 5:27; 9:15, למם v 21 2 Ch 8:8. †7. exalt: ψ 137:6 if I exalt not Jerus. above (עַל) my chief joy; אנכי אַעַלְךָ גם־(מ)עלה Gn 46:4 (E) I will exalt thee exceedingly (cf; Qal 10; מ lost in MT, after ם; Di and most bring up). 8. cause to ascend (in flame; Thes al. to go up on altar), offer sacrifice, usually עֹלָה, either alone or foll. by other sacrif.: העלה עלות Ex 24:5 (E) 32:6 (J) Lv 17:8 (H) Dt 12:13, 14 + (see עֹלָה); seldom: †קטרת Ex 30:9 (P), cf. ψ 66:15; †מנחה Is 57:6; 66:3, also prob. 1 K 18:29, 36; 2 K 3:20 (> Qal); פר(ים) Nu 23:2, 4, 14, 30 (E) ψ 51:21; הטוב בעיניו 2 S 24:22; הע׳ ליהוה Ju 13:16; abs. 2 Ch 8:13; 29:29; †הע׳ לעולה Gn 22:2, 13 (E); c. acc. loc. מַעֲלֶה בָמָה Je 48:35; מזבח(ה) Lv 14:20 (P) Is 60:7 (> Qal); c. לְ loc. 2 Ch 29:27; c. בְּ loc. Gn 8:20 (J) Nu 23:2, 4, 14, 30 (E); עַל־הַחֹמָה 2 K 3:27; usually על loc., על הַצּוּר Ju 13:19, הע׳ על מזבח 1 K 12:32, 33(×2); 2 K 16:12; 2 Ch 1:6; 29:21; 1 S 2:28, פרים על מזבח ψ 51:21; elsewhere הע׳ עלות על מזבח Ex 40:29 (P) Jos 22:23; 1 K 3:4; 9:25; 2 Ch 1:6; 35:16; Ezr 3:2; Ez 43:18, הע׳ עלות ליהוה על מז׳ Dt 27:6;Jos 8:31; 1 Ch 16:40; 2 Ch 8:12; Ezr 3:3. †Hoph. Pf.;— 1. be carried away, 3 fs. הֹעֲלָ֑תָה Na 2:8. 2. be taken up into, inserted in 3 ms. הֹעֲלָה 2 Ch 20:34 (על ספר) (pass. of Qal 6). 3. 3 ms. be offered, of פר Ju 6:28 (על המזבח). †Hithp. lift oneself: Impf. 3 ms. אֶל־יִתְעַל Je 51:3 against (him that) lifts himself, but corrupt; either read אַל־, let him not, etc. (𝔖 𝔗 𝔙 Hi Gf Gie Rothst), or del. אל (𝔊 CoHpt).hebV-Hifil-Perf-2fs7894
H0854II. אֵת prep. with—with makk. אֶת־, with suff. אִתִּי, אִתְּךָ, אִתְּכֶם etc., also, however, אֽוֹתְךָ, אוֹתוֹ, and similarly מֵאֽוֹתְךָ, מֵאוֹתוֹ etc., first in Jos 10:25; 14:12, next 2 S 24:24; then repeatedly (but not exclusively) 1 K 20–2 K 8, & in Je Ez, e.g. 1 K 20:25 (but v 23 אִתָּם) 22:7, 8, 24 (beside מֵאתִּי) 2 K 1:15; 3:11, 12, 26; 6:16 (beside אִתָּנוּ) 8:8; Je 2:35; 10:5; 16:8; 19:10; 20:11; Ez 2:6; 10:17; 23:23; 37:26 (v. infr. 1 d.; also Is 59:21, contr. Gn 17:4: on שָׁכַב אֹתָהּ, Gn 34:2 al., v. sub שָׁכֵב & cf. DrSm ii. 13, 14)—prep. denoting proximity (syn. עִם; Ph. את, e.g. CIS i. 3, 8 לא יכן לם משכב את רפאם let there not be for them a resting-place with the shades; Assyrian itti (perhaps akin to ittu ‘side,’ DlPr 115 Hpt KAT2. 498; but cf. NöZMG ’86, 738 f.). Not found as yet in the other cogn. languages: but cf. Ethiopic እንተ ʾenta, towards, which supports the view that אֵת is for ʾint [cf. תֵּת, תִּתִּי], perhaps from √ אנה to meet Olp. 431 PrätZMG ’73, 643, LagM i. 226). 1. Of companionship, together with: Gn 6:13 behold, I destroy them אֶת־הָאָרֶץ together with the earth, 11:31; 12:4 + often, especially with verbs of dwelling, abiding, going, etc., as Ju 1:3; 14:11; 19:4, & in the phrase הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ Ju 4:13; 7:1; 9:33, 48; 1 S 14:20; 30:4 etc.; thou, and thy sons אִתָּֽךְ ׃ … with thee Gn 6:18; similarly (3rd pers.) 7:7, 13; 8:18; 9:8 al. (charact. of P: DrIntr. 124); הִתְהַלֵּךְ אֶת־הָאֱלֹהִים to walk with God, i.e. to have him as a companion (sc. by adopting a course of life pleasing to him) Gn 5:22, 24; 6:9 (cf. הִתְהַלֵּךְ אֵת lit. 1 S 25:15);—by the side of, like Is 45:9, equally with Lv 26:39, in common with Je 23:28b (cf. עִם 1 e, f). Hence, in partic.— a. with for the purpose of help: Nu 14:9 וי׳ אִתָּנוּ, Jos 14:12 (אוֹתִי, as Je 20:11) Ju 1:19; 2 K 6:16; 9:32 מִי אִתִּי מִי who is on my side, who? כִּי אִתְּךָ אֲנִי Is 43:5 Je 1:8, 19 +; Is 63:3 ψ 12:5 our lips are with us, on our side (s. 3 a); in the phrase יַד פּ׳ אֵת (הָֽיְתָה) 2 S 14:19 2 K 15:19 (ידיו) Je 26:24; נָשָׂא אֵת to bear together with, i.e. to assist Ex 18:22 Nu 11:17. Exceptionally, = with the help of: Gn 4:1 for I have gotten a man אֶת־י׳ with the help of י׳ (cf. עם 1 S 14:45) 49:25 (where, however, the parallelism, & 𝔊 𝔖 Sam. favour וְאֵל שַׁדַּי for וְאֵת שַׁדַּי) Mi 3:8; cf. Est 9:29. b. beside (Germ. neben): Gn 39:6 לֹא יָדַע אִתּוֹ מְאוּמָה he knew not with him, beside him, aught (i.e. Joseph managed everything), v 8 Ex 20:23 לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּ֑י ye shall not make (aught) beside me. c. beside = in the presence of (rare): Gn 20:16b and before all thou shalt be righted, Is 30:8 Mi 6:1. In this sense אֶת־פְּנֵי פּ׳ is more freq., v. sub פָּנִים" dir="rtl" >פָּנִים. d. of intercourse of different kinds with another, e.g. after verbs of making a covenant or contract, or (less often) of speaking or dealing: (α) Gn 9:9; 15:18; 17:4 (Ez 16:60 Is 59:21 אוֹת-) Jos 10:4 1 K 3:1 etc.; cf. 1 S 2:13 (but here הַכֹּהֵן מֵאֶת־ is prob. to be read with 𝔊 𝔖 𝔗 Ke We etc., cf. Dt 18:3). (β) Gn 17:3; 42:30 דִּבֶּר אִתָּנוּ קָשׁוֹת, 1 K 8:15 ψ 109:2, & especially in Je and Ez (as Je 1:16; 4:12 [52:9 אִתּוֹ] 5:5; 12:1; Ez 2:1; 3:22, 24, 27; 14:4; 44:5—all אוֹת-); Gn 24:49 to perform kindness אֵת (עִם is here more genl.), 2 S 16:17 זֶה חַסְדְּךָ אֶת־רֵעֶ֑ךָ, Ru 2:20 Zc 7:9; Ju 11:27 וְאַתָּה עשֶֹׁה אִתִּי רָעָה, Dt 1:30; 10:21 1 S 12:7b, (אוֹת-) Je 21:2; 33:9 Ez 7:27; 16:59; 22:14; 23:25, 29; 39:24; abs. Ez 17:17; 20:44 ψ 109:21 Zp 3:19; (γ) in a pregn. sense, (in dealing) with, i.e. towards (rare): Is 66:14 ψ 67:2 יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ make his face to shine with (= toward) us (varied from אֶל Nu 6:25) Dt 28:8; faithful with ψ 78:8 (cf. v 37 נָכוֹן עִם); Ez 2:6 (אוֹתָ֑ךְ); Ju 16:15 וְלִבְּךָ אֵין אִתִּי. (δ) often with verbs of fighting, striving, contending, as Gn 14:2, 8, 9 Nu 20:13 Is 45:9a; 50:8 ψ 35:1 Pr 23:11; with בָּא בְמִשְׁפָּט ψ 143:2 (Is 3:14 al. עִם). 2. Of localities, especially in the phrase אֲשֶׁר אֵת describing a site: Ju 3:19; 4:11 אֲשֶׁר אֶת־קֶדֶשׁ which is near Kedesh, 1 K 9:26 2 K 9:27 (cf. עם 2, which is commoner in this sense); Ez 43:8; Ex 33:21 הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי. Perhaps, anomalously, 1 S 7:16 at or by all those places (but v. Dr); in 2 S 15:23 עַל־פְּנֵי דֶרֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּר, אֵת = towards is against anal.: read with 𝔊L עַל־פָּנָיו דֶּרֶךְ הַזַּיִת אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר; 1 K 9:25 אִתּוֹ beside it (sc. the altar); but עָלָיו 13:1 etc. would be idiomatic, & for אִתּוֹ אֲשֶׁר Klo proposes plausibly אֶת־אִשּׁוֹ (v. Ex 30:20). 3. אֵת פּ׳ denotes specially, a. in one’s possession or keeping: Gn 27:15; 30:29 thou knowest אֵת אֲשֶׁר הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי … how thy cattle fared with me, v 33; 42:16 Lv 5:23; 19:13 Dt 15:3 Ju 17:2 1 S 9:7 מָה אִתָּנוּ = what have we? 25:29 Is 49:4 my right is with Jehovah (contr. 40:27), Je 8:8 ψ 38:11 the light of mine eyes also אֵין אִתִּי i.e. is gone from me, Pr 3:28; 8:18; in his power, Je 10:5 הֵיטֵיב אֵין אוֹתָם is not in their power, perhaps ψ 12:5. A dream, or the word of י׳, is said to be אֵת with a prophet, 2 K 3:12 Je 23:28; 27:18. Metaph. of a mental quality, Pr 11:2; 13:10. b. in one’s knowledge or memory: Is 59:12 פְּשָׁעֵינוּ אִתָּנוּ our transgressions are with us, i.e. present to our minds (‖ וַעֲוֹנֹתֵינוּ יְדַעֲנוּם), Jb 12:3 אֶת־מִי־אֵין כְּמוֹ־אֵלֶּה with whom are not (i.e. who knoweth not? τίς οὐ σύνοιδε;) things like these? 14:5 אִתָּךְ i.e. known to thee, Pr 2:1 Gn 40:14 Je 12:3 (Ew Gf towards thee, as 1 d γ). So אִם־יֵשׁ אֶת־נַפְשְׁכֶם Gn 23:8 [2 K 9:15 נ׳ alone], אֶת־לְבָבְךָ 2 K 10:15. Comp. עם 4 b, which is more frequent in this sense. 4. מֵאֵת (מֵאִתִּי, etc.; also מֵאוֹת-, v. p. 85) from proximity with (like Gk. παρά with a genit., Fr de chez; in Syriac ܡܶܢ ܠܘܳܬ Arabic مِنْ عِنْدَ correspond. Synon. מֵעִם; see below): coupled almost always with persons (contrast מֵעִם, a). Thus a. with קָנָה to buy Gn 25:10 + often; (cf. 17:27); לָקַח Gn 42:24 Ex 25:2 Lv 25:36 Nu 17:17 + often; נָשָׂא ψ 24:5; שִׁלַּח, as Gn 8:8 וַיְשַׁלַּח אֶת־הַיּוֹנָה מֵאִתּוֹ and he sent forth the dove from with him 26:27; הָלַךְ Gn 26:31 1 K 18:12; 20:36 Je 9:1, of a wife deserting her husband Ju 19:2 וַתֵּלֶךְ מֵאִתּוֹ, Je 3:1 (cf. Is 57:8); with sim. words Gn 38:1 Dt 2:8 1 K 11:23 Je 2:37 (v. Ex 5:20); Is 54:10 ψ 66:20; with שָׁאַל Ju 1:14 1 K 2:16 ψ 27:4 +, דָּרַשׁ 1 K 22:7 al., שָׁמַע 1 S 2:23.—מֵאֵת פְּנֵי פּ׳ Gn 27:30; 43:34 Ex 10:11 Jb 2:7; Lv 10:4 (הַקֹּדֶשׁ), 2 K 16:14 (הַבַּיִת). Hence b. of rights or dues, handed over from, given on the part of, any one: Gn 47:22 חֹק מֵאֵת פַּרְעֹה; often in P, as Gn 23:20 Ex 27:21 a perpetual due מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל from, or on the part of, the children of Israel, Lv 7:34b; 24:8 Nu 3:9; 7:84 +; Dt 18:3 1 S 2:13 (𝔊, etc.; v. 1 d) 2 S 15:3 וְשֹׁמֵעַ אֵין־לְךָ מֵאֵת הַמֶּלֶךְ but there is none to hear thee deputed of the king, 1 K 5:14. c. expressing origination: 1 K 1:27 אִם מֵאֵת אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִהְיָה Especially מֵאֵת י׳—of a concrete object proceeding from him: Gn 19:24 (brimstone), Nu 11:31 (a wind), 16:35 (fire), 1 S 16:14 (evil spirit), Is 38:7 (a sign), Je 51:53 (wasters), Mi 5:6 (dew); of wrath Zc 7:12 (cf. Nu 17:11), teaching Is 51:4, the word of prophecy Je 7:1 (so 11:1; 18:1 + often in Je) 37:17 Ez 33:30; with ‘have I (we) heard’ Is 21:10; 28:22 Je 49:14 (= Ob 1); of an event, or phase of history Jos 11:20 מֵאֵת י׳ הָֽיְתָה it came of י׳ to …, 1 K 12:24 Hb 2:13 ψ 118:23 מֵאֵת י׳ הָֽיְתָה זֹאת (𝔊 παρὰ Κυρίου) Ezr 9:8 Ne 6:16; of trouble (רָעָה) 2 K 6:33 Mi 1:12 (יָרַד); of a good or evil lot, having its source in י׳ Je 13:25 Is 54:17 ψ 109:20, cf. Jb 2:10; ψ 22:26 מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי from thee cometh my praise (thou art the source of it); Is 44:24 Qr מֵאִתִּי of myself (cf. ἀπʼ ἐμαυτοῦ John 5:30; Kt is מִי אִתִּי who was with me?), 54:15 אֶפֶס מֵאוֹתִי not at my instance (cf. לֹא מִנִּי 30:1, לֹא מִמֶּנִּי Ho 8:4). d. of a place †1 K 6:33 (corrupt: read with 𝔊 𝔖 𝔙 [partly] מְזוּזֹת רְבֻעוֹת, & cf. Ez 41:21). Note. אֵת expresses closer association than עִם: hence while מֵעִם sometimes denotes hardly more than from the surroundings or belongings of, מֵאֵת expresses from close proximity to. Thus Saul asks, מִי הָלַךְ מֵעִמָּנוּ who has gone from (those) about us? but Jacob, speaking of the loss of Joseph, says, Gn 44:28 וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי and the one is gone from with me. מֵאֵת is accordingly preferred to מֵעִם in the sense of origination or authorship; מאת is not usual in the sense of מֵעִם c, nor מֵעִם in the sense of מֵאֵת b.hebPrep | DirObjM5890
H8141שָׁנָה877 n.f. (on appar. except v. AlbrZAW xvi (1896), 46), year (etym. v. √);—abs. שׁ׳ Am 2:10 +; cstr. שְׁנַת Gn 41:50 +; sf. שְׁנָתוֹ Ez 46:13 +, שְׁנָתָהּ Lv 14:10 + 2 times; du. שְׁנָתַיִם Am 1:1 +, -תָ֑יִם 1 K 15:25 +; pl. שָׁנִים Ex 21:2 +, cstr. שְׁנֵי Gn 23:1 + 24 times, שְׁנוֹת Dt 32:7 + 8 times (poet. and late); sf. שָׁנָיו Lv 25:52 + 4 times sf.; שְׁנוֹתַי Is 38:15 ψ 31:11, שְׁנוֹתָם 78:33 + 8 times sf.;—year, as division of time, Ex 23:14, 17 3 times בַּשָּׁנָה +, etc.; רֵשִׁית הַשּׁ׳ Dt 11:12, opp. אַחֲרִית הַשּׁ׳ v 12, צֵאת הַשּׁ׳ Ex 23:16, תְּקוּפַת הַשּׁ׳ 34:22 2 Ch 24:23, תְּשׁוּבַת הַשּׁ׳ 2 S 11:1 +, etc.; בָּא שָׁנָה 2 K 13:20, read כְּבֹא שׁ׳ 𝔊 Bur, בארץ שׁ׳ בְשׁ׳ Kit, cf. שׁ׳ בְשׁ׳ = year by year 1 S 1:7 +; בַּשָּׁנָה Benz, cf. Ne 10:33; so שׁ׳ שׁ׳ Dt 14:22, שׁ׳ אַחֲרֵי שׁ׳ 2 S 21:1, בְּכָל־שׁ׳ וְשׁ׳ Est 9:21, 27; especially of duration of life; (יְמֵי) שְׁנֵי חַיֵּי פ׳ Gn 23:1; 25:7 + (P); שְׁנֵיהֶם Jb 36:11 +, שְׁנוֹתַי ψ 31:11 (‖ חַיַּי), etc.; of God Jb 10:5 ψ 102:25, 28; in phr. of age, v. בֵּן 9, בַּת" dir="rtl" >בַּת 9; indef. שָׁנִים Ez 38:17 = for years, לְקֵץ שׁ׳ Dn 11:6; זֶה־יָמִים אוֹ זֶה שָׁנִים 1 S 29:3; specif. בִּשְׁנַת מוֹת הַמֶּלֶךְ Is 6:1; 14:28, בִּשְׁנַת בֹּא תַּרְתָּן 20:1, שְׁנַת הַשְּׁמִטָה Dt 15:9; 31:10, שְׁנַת הַיּוֹבֵל Lv 25:13 +, etc.; שְׁנֵי שָׂכִיר Is 16:14; 21:16 (v. שָׂכִיר); שְׁנַת פְּקֻדָּתָם Je 11:23 + 2 times; שׁ׳ רָצוֹן לְי׳ Is 61:2, etc.; שְׁנוֹת דֹּר־וָדֹר Dt 32:7, cf. Jo 2:2; most often c. num. card.: pl. after units, appos., Ex 21:2 +, so also שְׁתַּיִם שָׁנִים 2 S 2:10 +, but du. שְׁנָתַיִם Am 1:1 + 4 times, שְׁנָתַיִם יָמִים Gn 41:1 + 4 times; very rarely c. num. (certainly) cstr. שְׁתֵּי שָׁנִים 1 S 13:1 (corrupt), שְׁלשׁ שׁ׳ Lv 25:21; 8 + שָׁנָה †2 K 22:1; before unit (rare, late) 2 Ch 11:17(×2); Dn 1:5; sg. after 11–19, tens, and hundreds Gn 5:3, 9; 14:4 + often; so 90 + 9 years 17:24 +, rarely 30 + 3 years 1 K 2:11, etc.; but אֶלֶפ שָׁנִים ψ 90:4 1000 years, so (+ פַּעֲמַיִם) Ec 6:6 1000 years twice over; with cp. num. often repeated, 900 year + 30 year Gn 5:5, etc.; 100 year + 70 year + 5 years 25:7, etc.; c. num. card. = ord., בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְ 1 K 22:41 in the fourth year of, etc., also בִּשְׁנַת חֲמִשִּׁים שָׁנָה לְ 2 K 15:23, etc.; but בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שׁ׳ לְ 2 K 18:13, etc. (often), and בַּשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה 1 K 6:38, etc.; also (c. units), בַּשָּׁנָה הָֽרְבִיעִת Lv 19:24 +, etc., + לְ 2 K 17:6 the ninth year of, etc.; and even (Ges§ 134 p) בִּשְׁנַת הַתְּשִׁיעִית לְ 2 K 25:1, cf. Ezr 7:8; Je 46:2; 51:59 + (Kt) 28:1; 32:1 (Qr בַּשָּׁנָה).hebPrep-b | N-fs1880
H0589† אֲנוּ pron. 1 pl. comm. we (common in postB. Heb.; cf. also Amh. እና ) pl. of אֲנִי (WSG 98), only Je 42:6 Kt. (אֲנַחְנוּ Qr).hebPro-1cs1874
H5869aI. עַ֫יִן n.f. Gn 3:7 and (Zc 3:9; 4:10 AlbrZAW xvi (1896), 75) m. eye (ancient Sem. word; √ and relation to ii. ע׳ unknown; NH id.; Ph. ען; 𝔗 עֵינָא, עַיְינָא; Palm. עינא, Zinj. sf. עיני, עינך; Syriac ܥܰܝܢܳܐ; Assyrian ênu, enu, TelAm. sf. inaya and (appar. Can. gloss) ḫinaya; Arabic عَيْنٌ; Ethiopic ዐይን );—abs. ע׳ Ex 21:4 +, cstr. עֵין v 26 +; sf. עֵינִי Gn 44:21 + (2 S 16:12 read עָנְיִי Vrss Comm.), עֵינֵךָ Dt 7:16 +, עֵינֵנוּ ψ 35:21 (2 S 20:6 v. נצל Hiph.); sf. 3 mpl. עֵינָם Is 13:18 (Zc 5:6 read עֲוֹנָם 𝔊 We Gr Now), עֵינֵמוֹ ψ 73:7 (but read עֲוֹנָמוֹ v. Comm.); usually du. עֵינַיִם Gn 20:16 +, עֵינָ֑יִם Is 3:16 +, especially cstr. עֵינֵי Gn 3:7 +, עֵנֵי Is 3:8; sf. עֵינַי Gn 31:10 +, עֵינֶיךָ Ju 6:17 +, etc. (Ho 10:10 read עֲוֹנֹתָם) cf. 𝔊 𝔙 Che We Gr Now);—eye: 1. lit. as physical organ, a. of man Ex 21:6(×3) (E), Gn 3:6 (J) +, Lv 21:20; 24:20(×2); 26:16 (H; very rarely P, e.g. Dt 34:4, 7), 2 K 4:34(×2) +; once שְׁתֵּי עֵינַי Ju 16:28. b. anthropomorph. of י׳ ψ 33:18; 34:16 (אֶל) +. c. of idols ψ 115:5; 135:16. d. of beasts Gn 30:41 (J), Jb 40:24 (hippop., si vera l., but prob. crpt. Di Siegf Bu Du where see conj.), 41:10 (crocod.); bird Jb 28:7; 39:29; Pr 1:17. †e. in wheels Ez 1:18 cf. 10:12; on stone Zc 3:9 (all in visions). f. subj. of ראה see Gn 45:12(×2) (E), + (often Dt), c. חזה ψ 11:4; men see בְּע׳ Dt 3:27; 2 K 7:12 +; especially נָשָׂא ע׳ + ראה Gn 13:10, 14 (J) +; cf. לְכָל־מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן Lv 13:12 = as far as the priest can see, מַרְאֵה ע׳ Dt 28:34 what is seen by the eyes = v 67 Ec 6:9. g. as affected by sleep, v. שֵׁנָה" dir="rtl" >שֵׁנָה sub [יָשֵׁן" dir="rtl" >יָשֵׁן]. h. as weeping, ע׳ מְקוֹר דִּמְעָה Je 8:23, ע׳ נִגְּרָה La 3:49, דָּֽלְפָה ע׳ Jb 16:20; v. also Je 31:16 ψ 116:8, and ירד Qal 3 c. i as growing dim, v. כָּהָה" dir="rtl" >I. כָּהָה, חָשַׁךְ" dir="rtl" >חָשַׁךְ 3; c. כָּבֵד Gn 48:10 (E), קוּם 1 S 4:15 1 K 14:4, שָׁעַע Is 32:3; 6:10 (Hiph.); c. כָּלָה pine, languish, v. כָּלָה" dir="rtl" >כ׳ Qal 2 b, Pi. 2 b, c. דָּאַב ψ 88:10, עָשַׁשׁ 6:8; 31:10, דָּלַל Is 38:14. †j. c. פָּקַח open, after sleep Jb 27:19, sleep of death 2 K 4:35; = keep awake Pr 20:13 (opp. שֵׁנָה); of new power of vision Gn 3:5, 7 (J), given by God 21:19 (E), 2 K 6:17(×2); so (c. וַיְגַל) Nu 22:31 (JE); = give sight to blind 2 K 6:20(×2); Is 35:5; 42:7 ψ 146:8; of God (י׳) opening his eyes, פָּקַח ע׳ 2 K 19:16 = Is 37:17, Dn 9:18, + עַל־ Je 32:19; Zc 12:4; Jb 14:3 שִׂים ע׳ עַל Gn 44:21 (J) Je 39:12; 40:4, + לטובה 24:6, + לרעה Am 9:4; c. פָּתַח, + אֶל־ 1 K 8:29 = 2 Ch 6:20; 1 K 8:52; Ne 1:6, + ל 2 Ch 6:40; 7:15; + inf. Ne 1:6. k. אוֹר ע׳ etc., = revive, v. אוֹר" dir="rtl" >אור vb. Qal, Hiph.; noun, 10. †l. קָרַץ ע׳ = wink ψ 35:19; Pr 10:10, ק׳ בְּע׳ 6:13. †m. יִרְזְמוּן ע׳ Jb 15:12 i.e. roll (in anger). †n. לָטַשׁ ע׳ ל׳ Jb 16:9 whet eyes against = ‘look daggers at.’ o. put out eye, v. עִוֵּר" dir="rtl" >עִוֵּר, נָקַר" dir="rtl" >נקר. p. as feature of beauty, יְפֵה ע׳ Dt 16:12; cf. Ct 4:9; 7:5, ע׳ יוֹנִים 1:15; 4:1 and 5:12 (כְּיוֹנִים); on other hand, ע׳ לֵאָה רַכּוֹת Gn 29:17 (E); וַתָּשֶׂם בַּפּוּךְ ע׳ †2 K 9:30 (v. פּוּךְ), cf. Je 4:30, כָּחַל ע׳ Ez 23:40 paint the eyes †. q. apple of the eye, v. אִישׁוֹן" dir="rtl" >אִישׁוֹן, [בָּבָה" dir="rtl" >בָּבָה], בַּת" dir="rtl" >בַּת 6. r. גַּבֹּת ע׳ Lv 14:9 eyebrows. s. חַכְלִילִי ע׳ מִיָּ֑יִן Gn 49:12, חַכְלִילוּת ע ׳ Pr 23:29 (v. ח׳); מְאוֹר ע׳ Pr 15:30, v. Toy.—v. שָׁתַם" dir="rtl" >שׁתם for Nu 24:3, 15. 2. a. eyes as shewing mental qualities: arrogance ע׳ גַבְהוּת Is 2:11, ע׳ גְבֹהִים 5:15, גְּבַהּ־ע׳ ψ 101:5, תִּפְאֶרֶת רוּם ע׳ Is 10:12; c. רוּם also ψ 18:28 (so read also ‖ 2 S 22:28 Hup HPS), 131:1 Pr 6:17; 21:4; humility, שַׁח ע׳ Jb 22:29; mockery, ע׳ תִּלְעַג לְ Pr 30:17; cf. בְּ" dir="rtl" >רָעָה ע׳ בְּ Dt 15:9 (grudging), 28:54, 56 (id.); especially (עַל) ע׳ אַל־תָּחֹס not have pity on Dt 7:16 + 4 times Dt, Ez 5:11 + 8 times Ez, Is 13:18, also Gn 45:20 (E; = not regret); cf. נֹחַם יִסָּתֵר מֵע׳ Ho 13:14. b. מַחְמַד ע׳ Ez 24:16 desire of the eyes, so v 21, 25; שִׁקּוּצֵי ע׳ 20:7 abominations of the eyes, so v 3.—ψ 73:7 v. חֵ֫לֶב" dir="rtl" >חֵלֶב. 3. Fig. of mental and spiritual faculties, acts and states: a. תִּפָּקַחְנָה ע׳ Gn 3:5, 7 (J) Is 42:7, גִּלוּי ע׳ Nu 24:4, 16 (JE); also טַח מֵרְאוֹת ע׳ Is 44:18; ע׳ אֶל־י׳ ψ 123:2 (see v 2(×2) for origin of fig.), +; of י׳, 33:18 (i.e. his favour) 34:16 (id.) +. b. ע׳ הַזֹּנוֹת Ez 6:9; תִּשְׂבַּע ע׳ Ec 1:8; 4:8; שָֽׁאֲלוּ ע׳ 2:10; ע׳ לְנֹכַח יַבִּיטוּ Pr 4:25; טוֹב־ע׳ 22:9 = bountiful, רַע עָ֑יִן 23:6 = niggardly one, so 28:22; eye as avenue of temptation Jb 31:1, 7; שִׁית ע׳ ψ 17:11 = design. c. especially בְּעֵינֵי, c. adj. and intrans. verbs, in the view, opinion, of Gn 16:4, 5 (J), 21:11, 12 (E), 34:18 (P), + often; c. act. vb. 2 S 10:3 = 1 Ch 19:3; Est 1:17; 3:6; הַטּוֹב בְּע׳ Gn 16:6; 19:14 (J), +, i.e. what one pleases, Nu 36:6 (P) whom they please; הַיָּשָׁר בְּע׳ Dt 12:8, 25 +, הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר בְּע׳ v 28 Jos 9:25 (D), הָרַע בְּע׳ Ju 2:11; 3:7; Dt 4:25 + especially D and K (RD); so לְנֶגֶד עיניו 2 S 22:25 = ψ 18:25; אַחֲרֵי עֵינֵיכֶם Nu 15:39 = according to your wish, fancy (+ לְבַבְכֶם). d. נֶעְלָם מֵע׳ Lv 4:13 i.e. hid from knowledge of, so Nu 5:13 (both P), Jb 28:21; מֵע׳ Nu 15:24 (P) without the knowledge of; אַעְלִים ע׳ מִן Is 1:15 = disregard, pay no attention; cf. Lv 20:4 (H) Ez 22:26; without מִן, abs., Pr 28:27; נִסְתְּרוּ מֵע׳ Is 65:16, וַיַּסְתֵּר עָמָל מֵע׳ Jb 3:10; אַעְלִים ע׳ בּוֹ (i.e. בַּכֹּפֶר) 1 S 12:3 (נעלים sandals + ענו בי 𝔊 Th We Kit, cf. Ecclusxlvi. 19; Bu HPS ins. ענו בי); הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר ע׳ Dt 16:19, cf. כְּסוּת ע׳ Gn 20:16 (E). 4. Transferred meanings: a. visible surface of earth Ex 10:5, 15 (J) Nu 22:5, 11 (JE). b. appearance Lv 13:5 (P; reading בְּעֵינוֹ Di Kau Dr-Wh), v 37 (P; reading id.), v 55 (P) Nu 11:7(×2) (JE); so appar. dual 1 S 16:7. c. gleam, sparkle (of metal, jewels, etc.) Ez 1:4, 7, 16, 22, 27; 8:2; 10:9 Dn 10:6; of wine Pr 23:31. 5. Other phrases are: ע׳ תַּחַת ע׳ Ex 21:24 (E) = Lv 24:20 (H), = ע׳ בְּע׳ Dt 19:21, all = an eye for an eye; ע׳ בְּע׳ = eye to eye, Nu 14:14 (P) Is 52:8 (fig.), cf. וְע׳ אֶת־ע׳ תִּרְאֶינָה Je 32:4; 34:3; especially לְעֵינֵי in the presence of, in full view of Gn 42:24 (E) 47:19 (J) Ex 4:30 (J) Nu 19:5 (P), + often of business transaction Je 32:12(×2); Gn 23:11, 18 (P); so נֶגֶד ע׳ Jo 1:16, לְנֶגֶד ע׳ Jb 4:16, בְּע׳ Jos 3:7; 4:14 1 S 21:14 Ezr 3:12; נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד ע׳ ψ 31:23; בֵּין ע׳ = on the forehead Ex 13:9, 16 (JE) Dt 6:8; 11:18; 14:1; Dn 8:5, 21.hebPrep-l3872
H8034I. שֵׁם864 n.m. 2 S 7:9 name (√ unknown; Thes שׁמה, cf. BaZMG xii (1887), 635; LagBN 160 ושּׁם, Arabic وَسَمَ brand, mark, cf. RSK 213, 303 ff. Köii. 1. 104; NH = BH (especially הַשֵּׁם = יהוה), Ph. שם Lzb 377; Assyrian šumu; Sab. סם HomChr 124; Ethiopic ስmም Arabic إِسْمٌ, أُسْمٌ, سِمٌ, سُمٌ, Aramaic שֵׁם, שְׁמָא, also שׁוּם, שֻׁם (Köii. 1. 512), ܫܶܡ, ܫܡܳܐ, Old Aramaic, Palm. שם Lzb 377);—abs. שׁ׳ Gn 6:4 +; cstr. שׁ׳ Gn 12:8 +, rarely שֶׁם־ 1 S 8:2 +; sf. שְׁמִי Ex 3:15 +, שִׁמְךָ Gn 32:9 +, שְׁמֶ֑ךָ 1 K 18:31 +, etc.; pl. שֵׁמוֹת (rarely שֵׁמֹת) Gn 2:20 +; cstr. שְׁמוֹת Ex 6:16 +, sf. שְׁמוֹתָם Nu 13:4 +, שְׁמוֹתָן Ez 23:4(×2);—name: 1. of river Gn 2:11, 13, 14, beasts v 19, 20, city 26:33 (all J) +; שׁ׳ היּוֹם †Ez 24:2, i.e. exact designation of it (+ אֶת־עֶצֶם הַיּ׳ הַזֶּה). 2. a. usually of pers.: Gn 4:17, 19(×2) (J) +; as signif. 1 S 25:25, cf. Pr 21:24; especially in phr. וַיְהִי אִישׁ … וּשְׁמוֹ אֶלְקָנָה 1 S 1:1, cf. 9:1, 2, Je 37:13 + 28 times; less often as גָּלְיָת שְׁמוֹ 1 S 17:4, cf. Zc 6:12 + 5 times (cf. in Assyrian KraeBAS i. 430); freq. c. קָרָא (q.v. 5 e, 6; Niph. 2, Pu.; note here, נִקְרָ�� שׁ׳ עַל in token of ownership 2 S 12:28 (v. Dr), Is 4:1); rarely, שִׂים אֶת־שְׁמוֹ אֲבִימֶלֶךְ Ju 8:31, cf. 2 K 17:34; Ne 9:7; וַיָּ֫שֶׂם לָהֶם שׁ׳ Dn 1:7; c. יֵאָמֵר Gn 32:29 (J); change of name is without vb., as Gn 17:15 (P), or (usually) c. יִהְיֶה Gn 35:10 (P) Isr. shall be thy name, cf. 17:5; 1 K 18:31; 1 Ch 22:9, also וַיַּסֵּב אֶת־שְׁמוֹ יְהו׳ 2 K 23:34 = 2 Ch 36:4, cf. 2 K 24:17, and (subj. י׳) שׁ׳ עוֹלָם אֶתֶּן־לוֹ Is 56:5; מַה־שְּׁמֶ֑ךָ Gn 32:28, cf. Ex 3:13; Pr 30:4, מִי שְׁמֶ֑ךָ Ju 13:17; be explicitly mentioned is: וְכֻלָּם בְּשֵׁמוֹת Ezr 10:16, נִקְּבוּ בְשׁ׳ Nu 1:17; 1 Ch 16:41; 2 Ch 28:15; 31:19; Ezr 8:20, הַבָּאִים בְּשׁ׳ 1 Ch 4:38, וַיָּבֹאוּ הַכְּתוּבִים בְּשׁ׳ v 41; of things, וּבְשֵׁמוֹת תִּפְקְדוּ Nu 4:32 (P), + v 27 (read בְּשֵׁמֹת 𝔊 Di Baen Gray); יְדַעְתִּיךָ בְּשֵׁם Ex 33:12 (subj. י׳), i.e. acknowledge thee, personally (as mine), cf. v 17 (both J); בְּשׁ׳ פ׳ as the representative of 1 S 25:5, 9 1 K 21:8 Je 29:25 Est 2:22; 3:12; 8:8(×2), 10 (cf. also 3). b. = reputation; (1) וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶ֑ךָ Gn 12:2 (J), וְעָשִׂתִי לְךָ שׁ׳ גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ 2 S 7:9; †make oneself a name וְנַעֲשֶׂה לָנוּ שׁ׳ Gn 11:4 (J), וַיַּעַשׂ לוֹ שׁ׳ 2 S 8:13, of י׳ Je 32:20, hence Ne 9:10 Dn 9:15, Is 63:12, 14, so c. שׂוּם 2 S 7:23 = 1 Ch 17:21; וַיֵּצֵא לָךְ שֵׁם בְּ׳ Ez 16:14 (cf. 1 Ch 14:17), 2 Ch 26:15 עַד־לְמֵרָחוֹק, v 8 וַיֵּלֶךְ שְׁמוֹ עַד־לְ׳; 2 S 23:18, 22; = fame, glory, Zp 3:19, 20 Ez 39:13.—34:29 read perhaps שָׁלֹם 𝔊 Siegf Be Toy; Co שָׁלֵם; Krae conj. שָׁמֵן; אַנְשֵׁי הַשֵּׁם Gn 6:4 (J), Nu 16:2 (J), אַנְשֵׁי שַׁמוֹת 1 Ch 5:24; 12:31 (van d. H. v 30); c. neg. בְּנֵי בְלִי־שֵׁם Jb 30:8; (2) bad sense, וְהוֹצִא עָלֶיהָ שֵׁם רָ֑ע Dt 22:14, cf. v 19 Ne 6:13; = byword Ez 23:10; טְמֵאַת הַשּׁ׳ 22:5. c. especially as giving a man a kind of posthumous life, especially in his sons, אֵין־לִי בֵן בַּעֲבוּר הַזְכִּיר שְׁמִי 2 S 18:18, לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם בְּ׳ Dt 25:7, cf. v 6 Ru 4:5, 10, without whom it is blotted out, etc., Dt 25:6, cf. Nu 27:4 (P), Ru 4:10, so that to destroy one’s name = extirpate family (and שֵׁם sometimes is ‖ זֶרַע) 1 S 24:22 (Gi v 21), 2 S 14:7 (‖ שְׁאֵרִית), so of peoples Dt 7:24; 9:14; 12:3 Is 14:22 +; לֹא יָזָּרַע מִשִּׁמְךָ עוֹד Na 1:14 (of Nineveh); כֵּן יעֲמֹד זַרְעֲכֶם וְשִׁמְכֶם Is 66:22; more abstr. (‖ זֵכֶר) Jb 18:17 Pr 10:7. 3. name, as designation of God, specif. of י׳ (especially Je Ez Is 2, 3 ψψ):—first (in Hex) in phr. ק׳ בְּשׁ׳ י׳ Gn 4:26 (J), call with, i.e. use the name י׳ in worship, so 12:8; 13:4; 21:33; 26:35 + (v. קרא 2 c); hence, of place of worship, בְּכָל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי שָׁם Ex 20:24 (Gi v 21); אֶת־שְׁמוֹ שָׁם [לְשַׁכֵּן] לָשׂוּם Dt 12:5, 11 +; בָּנָה בַּיִת לִשְׁמִי 2 S 7:13 + often; people come לְשׁ׳ י׳ Jos 9:9 (RD), so לְמַעַן שׁ׳ 1 K 8:41 = 2 Ch 6:32, Is 60:9; seek it ψ 83:17; swear with בְּשׁ׳ י׳ 1 S 20:42 Dt 6:13; 10:20 Lv 19:12, cf. (לַשָּׁוְא) Ex 20:7(×2) = Dt 5:11(×2); תָּפַשׂ שׁ׳ י׳ Pr 30:9; נִקְרָא שְׁמִי עַל־, etc., in token of ownership (cf. 2 a), Je 7:10 + (v. p. 896 a); = his reputation, fame, c. עָשָׂה לוֹ, v. 1 b (1), cf. Jos 7:9; בְּשׁ׳ י׳, i.e. as his representative Ex 5:23 (J), 1 S 17:45 Dt 10:8 2 S 6:18 2 K 2:24 + (v. 2 a ad fin.); especially as embodying the (revealed) character of י׳: י׳ שְׁמוֹ Am 5:8; 9:6 Je 33:2, זֶה שְּׁמִי לְעֹלָם Ex 3:15 (E; ‖ זֵכֶר; fundamental passage), 6:3 (P); צְבָאוֹת שְׁמוֹ (א׳) י׳ Am 4:13; 5:27 Je 10:16; 46:18 + 10 times Je Is 2, י׳ קַנָּא שְׁמוּ Ex 34:14 (J; cf. 20:5 Na 1:2), קָדוֹשׁ שׁ׳ Is 57:15, שׁ׳ קָדְשִׁי[וֹ] Am 2:7 Ez 39:7; 43:7 ψ 103:1 + often; hence object of knowledge Is 52:6 Je 48:17, יֹדְעֵי שְׁמֶ֑ךָ ψ 9:11 (‖ דֹּרְשֶׁיךָ), love Is 56:6, אֹהֲבֵי שׁ׳ ψ 5:12; 69:37; 119:132, fear 61:6, especially of praise, etc. (הִלֵּל, הִזְכִּיר, הוֹדָה, בֵּרַךְ, etc.): לְשִׁמְךָ אֲזַמֵּר 2 S 22:50 (‖ אוֹדְךָ, and so very often ‖ י׳) = ψ 18:50, cf. 1 Ch 16:10; 29:13 ψ 45:18 Is 26:13 1 K 8:33, 35 = 2 Ch 6:24, 26 ψ 8:2, 10 +; הָבוּ לי׳ כְּבוֹד שְׁמוֹ 29:2; 96:8, and many combinations; opp. חִלֵּל אֶת־שׁ׳ א׳ Lv 18:21 +, נקב שׁ׳ י׳ 24:16, נִאֵץ שׁ׳ ψ 74:10, 18, etc.; הַשּׁ׳ הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא Dt 28:58, cf. Ne 1:11, לְמַעַן שִׁמְךָ, in appeals to י׳ to act according to his character Je 14:7, 21 Ez 20:9, 14 Is 48:9; 66:5 ψ 25:11; 31:4 +; שׁ׳ י׳ is powerful agent, בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי 54:3 (‖ בִּגְבוּרָתְךָ), cf. 124:8; of מַלְאַךְ י׳, י׳ says שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ Ex 23:21 (E); הַשֵּׁם Lv 24:11 is prob. scribal substitution for word י׳ (already beginning to be thought ineffable, especially c. וַיִּקֹּב cf. GeiUrschr. 273 f. Di Dr-Wh Baen); on development of this usage, and Jewish use of הַשּׁ׳ as personif. or hypostasis, v. LevyNHWB s. v. Jastr s. v..—קָרוֹב שְׁמֶ֑ךָ ψ 75:2 is striking, but doubtful, קֹרְאֵי שׁ׳, Du קָרָנוּ בִשׁ׳ (= קָרָאנוּ). 4. of false gods, use forbidden Ex 23:13 (E), Jos 23:7 (RD), cf. Ho 2:19 ψ 16:4; speak בְּשֵׁם אלהים אחרים Dt 18:20; קָרָא בְשׁ׳ א׳ 1 K 18:24, 25, 26; יֵלְכוּ בְשׁ׳ א׳ Mi 4:5. 5. = memorial, monument Is 55:13 (‖ אוֹת; so Che Du > = fame Di-Kit), יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וגו׳ 56:5 (with word-play on שׁ׳ 2 c).hebPrep-l | N-msc2864
H7971I. שָׁלַח814 vb. send (NH id.; Ecclus 48:18 +; Aramaic שְׁלַח, ܫܠܰܚ, SoBuhl BaES 41 cp. Arabic سَرَحَ (r = l), send forth, drive cattle to pasture, send messenger, etc., but then diff. √ for i. שֶׁלַח, Arabic سِلَاحٌ, سِلَحٌ weapon; Assyrian prob. šalû (send, hurl?), whence tešlîtu, command);— Qal562 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 42:4 +, 2 ms. sf. שְׁלַחְתָּ֑נִי Ex 5:22, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁלַח Gn 3:22 +, 2 fpl. תִּשְׁלַ֫חְנָה Ez 23:40 (Ju 5:26 read תִּשְׁלָחֶנָּה? Ob 3 תִּשְׁלַח יָד? Ges§ 47 k); Imv. ms. שְׁלַח 1 S 20:31 +, mpl. שְׁלָ֑חוּ 2 K 2:17; Inf. abs. שָׁל(וֹ)חַ Nu 22:37 +; cstr. שְׁלֹחַ v 15 +, שְׁלַח Is 58:9, sf. שָׁלְחֶ֑ךָ Gn 38:17, etc.; Pt. act. שֹׁלֵחַ Ex 9:14 +, etc.; שָׁלוּחַ 1 K 14:6 +, etc.;— 1. send: human subj., especially a. acc. pers. Gn 42:4; 43:8 (both J; c. אֵת with, pers.) Nu 22:15 (E) + often, c. ל rei for which Je 14:3; 16:16; sq. אֶל pers. Gn 37:13 (J), 2 S 11:6; Ne 6:5 +; rarely c. ל pers. Gn 32:19 (J; pass.), אֶל loc. 2 Ch 16:4, ב loc. 1 S 11:3, acc. loc. 2 K 22:3, -ה loc. 1 K 5:28, -ה loc. + מֵעַל pers. 2 S 13:17, מִן loc. Gn 37:14 (J), Nu 13:3 (P), etc.; sq. inf. purpose 1 S 25:14 (+ מִן loc.), 2 K 1:16 Je 40:14 +, אֶל pers. c. inf. purpose 2 S 10:3; Je 42:9 +, c. ו subord. 2 K 5:6, c. vb. fin. actionis Ex 2:5 (E), sent her maid and took, +, etc. (many combinations); acc. pers. alone 24:5 (E), Jos 7:22 (E), 2 S 10:7 + often b. less often acc. rei (sometimes c. בְּיַד of agent), c. אֶל pers. 1 S 16:20; 2 K 5:5; 20:12 +, 1 K 5:23 (= designate by sending unto), ל pers. Ju 3:15; 1 K 5:22 +, אֶל loc. Est 1:22, שָׁ֫מָּה 2 K 6:14; + inf. purpose 1 Ch 19:4; Est 4:4; + vb. fin. action. ψ 105:28; acc. of kid, alone, Gn 38:23 also (acc. om.) v 17, etc. c. very often without obj.: + vb. fin. action., send and do so and so, Gn 27:45 (E), 2 K 11:4; Jb 1:5 +; c. אֶל pers. Ho 5:13; 2 S 11:6 +, especially + לֵאמֹר Gn 38:25 (J), 1 K 20:5 (often S K), Je 29:28 +; c. inf. purpose Gn 32:6 (J), Nu 21:32 (J), 1 S 22:11 +, etc. (and so 1 S 31:9, reading וַיִּשְׁלְחוּ, for Pi., Th We Dr Now, not HPS Bu); abs. 2 K 2:16, 17; 2 S 14:29; = send to inquire 1 K 20:17, etc. 2. send: subj. י׳ (God), a. acc. pers. Gn 45:5 (E; לִפְנֵי pers.), 1 S 15:18 (בְּדָ֑רֶךְ), + אֶל pers. 2 S 12:1; acc. of angel, לִפְנֵי pers. Gn 24:7; Ex 33:2 (both J), אֵת with Gn 24:40 (J), etc.; c. acc. pers. = commission Ex 3:12 (E), Ju 6:14; Is 6:8; Je 14:14, 15 + often Je, Zc 2:13 +; also (c. אֶל pers.) Ex 3:13 (E), Je 25:4; Ez 3:6 +, etc.; especially of sending prophet, (שָׁלַח), הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ Je 7:25 + (v. [שָׁכַם]); acc. pers. + inf. purpose 1 S 15:1; Je 19:14 +; + עַד loc. 2 K 2:2, acc. loc. v 4, ה—ָ loc. v 6, etc. b. c. acc. rei, plagues Ex 9:14 (c. אֶל־לֵב, ב pers.), fig. arrows 2 S 22:15 = ψ 18:15 (+ vb. fin. action.), ψ 144:6, cf. Je 25:16 al.; his word Is 9:7 (ב gent.), 55:11 (אשׁר to which), Zc 7:12 (ב agent.), ψ 107:20 (+ vb. fin. action.), 147:15 (+ acc. אֶרֶץ); acc. help 20:3 (מִן loc.), light and truth 43:3 (+ vb. fin. action.), cf. 57:4. 3. stretch out, especially acc. hand: a. human subj., c. ב pers. against, Gn 37:22 (E), 1 S 24:11; Est 2:21 +; c. ב rei (property of others) Ex 22:7, 10 (E), Est 9:10 +, בַּחַלָּמִישׁ Jb 28:9; c. אֶל pers. against Gn 22:12 (E), 2 S 18:12, עַל pers. 1 K 13:4, etc.; אֶל rei (for good) 2 S 6:6 (יָד om.); from outside, inward, Ct 5:4 (מִן loc.); abs. Jb 30:24 (read טֹבֵעַ for בְּעִי Di Bi Bu). + inf. purpose 1 S 22:17; 2 S 1:14; 1 Ch 13:9; + vb. fin. act. Gn 3:22 (J) Dt 25:11; Ju 15:15 +; שׁ׳ אֶצְבַּע Is 58:9, in token of scorn; c. acc. of rod 1 S 14:27; שִׁלֳחוּ מַגָּל Jo 4:13 stretch out (the) sickle. b. י׳ subj., acc. hand, + אֶל pers. against Ex 24:11 (E), cf. (עַל) ψ 138:7; + vb. fin. act. †Ex 3:20 (JE), 9:15 (J), Jb 1:11; 2:5; in favour, Je 1:9, abs. ψ 144:7 (מִן loc.), also (pass.) Ez 2:9 and (acc. תַּבְנִית יָד), 8:3. †c. acc. hand, subj. angel, + acc. loc., inf. purpose 2 S 24:16, cherub, אֶל rei, מִן loc. Ez 10:7; adversary, אֶל pers. Jb 1:12; subj. angle, acc. rod Ju 6:21. d. stretched out, slender, of tree Gn 49:21 (poem in J), v. i. אֵלָה" dir="rtl" >אֵלָה supr. p. 18b. e. perhaps extend, direct, acc. rei Ez 8:17 (v. זְמוֹרָה supr. p. 274b, also conj. in Toy Krae). 4. rarely send away (v. Pi.): human subj., acc. pers. Ju 11:38 (+ acc. temp.), Gn 28:5 (P). 5. let loose (v. Pi.), perhaps only ψ 50:19 (fig.) thy mouth hast thou let loose in evil. †Niph. Inf. abs. וְנִשְׁלוֹחַ סְפָרִים = letters were sent (Ges§ 114 z gg) Est 3:13 (+ אֶל pers., בְּיַד agent., inf. purpose). Pi.266 Pf. 3 ms. שִׁלַּח Ex 8:28 +, sf. שִׁלַּחֲךָ 1 S 20:22, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁלַּח Je 3:1 +, יְשַׁלֵּ֑חַ Is 45:13; Pr 6:14; 1 s. sf. אֲשַׁלֵּחֲךָ Gn 32:27, אֲשַׁלְּחֶ֫ךָּ 2 S 11:12 1 K 20:34, etc.; Imv. ms. שַׁלַּח Ex 4:23 +, etc.; Inf. abs. Dt 22:7 1 K 11:22; cstr. שַׁלַּח Gn 8:10 +, שַׁלֵּ֑חַ Ex 7:27 +, etc.; Pt. מְשַׁלֵּחַ Gn 43:4 +, etc.;— 1. send off, away, human subj.: a. acc. pers. + ל loc. Jos 24:28 (E), Ju 7:8; 1 S 10:25 +; + ל pers. Je 48:12; + -ה loc. Ju 12:9 and (c. inf. purpose) Gn 28:6 (P); acc. of goat, לַעֲזָאזֵל Lv 16:10 (-ה loc.), v 26; send out, different ways, acc. pers., ב loc. Ju 19:29; 20:6; send into exile, י׳ subj., c. מִן loc. Je 24:5, -ה loc. 29:20. b. send away, dismiss, acc. pers. Gn 21:14 (E), 25:6 (J; מֵעַל pers.), 2 S 13:16 +; specif., c. acc. of wife (= divorce), Dt 22:19, 29; 24:1, 3; Je 3:1 +, abs. Mal 2:16. c. send away empty (-handed) רֵיקָם, + acc. pers. Gn 31:42 (E), Dt 15:13; Jb 22:9. d. send off, give a ‘send-off’ (sometimes escort part way), acc. pers., Gn 18:16; 24:59; 31:27 (all J), 1 S 9:26; 2 S 19:32; 2 K 5:24; 6:23; Ob 7. e. acc. rei 1 S 6:8 Ne 8:12 +, c. acc. loc. 1 S 5:10; 6:3, אֶל pers. Je 27:3, etc. 2. a. send away, subj. י׳, acc. pers. Gn 19:29 (J; מִתּוֹךְ), 1 K 9:7 (מֵעַל פְּנֵי). b. give over, acc. pers. ψ 81:13 (ב of evil). c. cast out, acc. pers. Je 28:16 (מֵעַל־פְּנֵי), Lv 18:24; 20:23 (both מִפְּנֵי). d. send out, forth, send on a mission, especially of י׳, c. acc. of hornet Dt 7:20, cf. 28:20; 32:24 (all ב pers.), serpents Nu 21:6 (E; ב pers.), lions 2 K 17:25, 26 (both id.), foes 2 K 24:2(×2) (+ inf. purpose); pestilence Am 4:10; Ez 28:23 (ב pers.), etc.; also springs into (ב) channel ψ 104:10. 3. let go, set free (sometimes c. חָפְשִׁי) Ex 4:23; 5:2(×2) (all JE), 2 S 3:21, 23, 24 +; = cease to abuse Ju 19:25; + inf. purpose Gn 24:56 (J), Ex 5:1 (E; + 10 times Ex), 1 S 5:11; c. acc. of bird Gn 8:7, 8 (+ מֵאִתּוֹ) +; + עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה Lv 14:7, cf. v 53 (both P); = let loose, acc. of beast, Ex 22:4 (E), Lv 16:22 (ב loc.); acc. of bridle Jb 30:11 (fig.); metaph. of strife Pr 6:14, 19; 16:28; let loose waters, subj. י׳, Jb 12:15. 4. shoot forth branches, Je 17:8 ψ 80:12 Ez 31:5 (but v. i. שֶׁלַח 2); cf. of locks (פֶּרַע) Ez 44:20 = let grow long. 5. let down, acc. pers. Je 38:6 (ב instr.), acc. rei v 11 (id. + אֶל pers. et loc.). 6. shoot (acc. of arrow om.), לְשַׁ׳ לִי לְמַטָּרָה 1 S 20:20. 7. phrases: שִׁלַּח (אֶת־)הָעִיר בָּאֵשׁ †Ju 1:8; 20:48, cf. 2 K 8:12 ψ 74:7; but also שׁ׳ אֵשׁ בְּ †Am 1:4, 7, 10, 12; 2:2, 5; Ho 8:14; Ez 39:6; rare expressions are: וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד־פִּשְׁעָם Jb 8:4 (God subj.); stretch out hand, ב rei (for use) Pr 31:19, ל pers. (charity) v 20; חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה Jb 39:3 (of hinds, bearing); שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Ec 11:1.—רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ Jb 30:12 is corrupt; Theod Ew Di רַגְלָם שִׁלֵּ֑חוּ; Me Bu Be al. dittogr. from v 11 b. Pu. Pf. 3 ms. שֻׁלַּח Ju 5:15; Jb 18:8, etc.; Impf. 3 ms. יְשֻׁלַּח Pr 17:11; Pt. מְשֻׁלָּח Is 16:2 +;—be sent off (started on journey) Gn 44:3 (J); with commission, ב pers. Ob 1; Pr 17:11, אֶל pers. Dn 10:11; be put away, divorced, of wife Is 50:1 (fig.); be impelled (?), בְּרַגְלָיו (= at his heels?), c. ב loc. Ju 5:15 (vb. dub.), cf. שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו Jb 18:8 he is hurried into the net with his feet (? 𝔊 Du שֻׁלְּחָה רַגְלוֹ); קֵן מְשֻׁלָּח Is 16:2 a driven (scattered) nest (‖ עוֹף נוֹדֵד), cf. נָוֶה מְשׁ׳ וְנֶעֱזָב כַּמִּדְבָּר 27:10; נַעַר מְשׁ׳ Pr 29:15 a boy let loose (unrestrained). †Hiph. Pf. 1 s. וְהִשְׁלַחְתִּ֫י and I (י׳) will send famine, בָּאָרֶץ Am 8:11, cf. Ez 14:13, wild beasts; ב pers. Lv 26:22 (H); Pt. מַשְׁלִיחַ, acc. of flies, ב pers. Ex 8:17 (J); Inf. cstr. לְהַשְׁלִיחַ, acc. of foe, ב gent. 2 K 15:37.hebConj-w7847
H4191מוּת vb. die (NH id. (rare); Assyrian mâtu DlHWB 395, Arabic مَاتَ, Ethiopic ሞተ, Aramaic מוּת, מִית, ܡܺܝܬ; Nab. מות EutNab 14, 6; Zinj. מת DHMSendsch.Gloss.);— Qal Pf. 3 ms. מֵת Gn 42:38 +; 3 fs. מֵ֫תָה Gn 35:18 +; 2 ms. מַתָּה Ez 28:8; 1 s. וָמַ֑תִּי Gn 19:19; 3 mpl. מֵ֫תוּ Gn 7:22 +; 1 pl. מַתְנוּ Nu 14:2 2 K 7:4; מָ֑תְנוּ Nu 14:9 +; Impf. יָמוּת Gn 38:11 +; יָמֹ֑ת Dt 33:6 +; וַיָּ֫מָת Gn 11:28 +; 1 s. אָמוּת Gn 26:9 +; אָמֻת 2 S 19:38; אָמוּ֫תָה Gn 46:30; 3 mpl. יָמ֫וּתוּ 1 S 2:23 +; יְמֻתוּן Nu 16:29; 3 fpl. תְּמוּתֶ֫נָה Ez 13:19 (Ges§ 72, 5) +; Imv. מֻת Dt 32:50 Jb 2:9; Inf. abs. מוֹת Gn 2:17 +; cstr. מוּת Gn 25:32 +; sf. מוּתִי 2 S 19:1; מֻתָן 2 S 20:3, etc.; Pt. מֵת Gn 20:3 +; sf. מֵתִי Gn 23:4 +; fs. מֵתָה Gn 30:1 Zc 11:9; pl. מֵתִים Ex 12:33 +; cstr. מֵתֵי Is 22:2 +; sf. מֵתֶיךָ Is 26:19;— 1. die, of natural or other causes: a. (1) of man, †וַיִּגְוַע וַיָּמָת and he expired and died Gn 25:8 (+ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, v. infr.), v 17 35:29 (P); †וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר Ju 10:2, 5; 8:32; 12:7, 10, 12, 15 2 S 17:23; †וימת וימלך תַּחְתָּיו and he died and—reigned in his stead Gn 36:33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 (P), 2 S 10:1 = 1 Ch 19:1, 2 K 1:17; 8:15; 13:24 1 Ch 1:44, 45, 46, 47, 48, 49, 50; וימת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה and he died in a good old age 1 Ch 29:28 (+ Gn 25:8, v. supr.); as the result of smiting הכה Ex 21:18, 20, 22 (E); + במלחמה Dt 20:5, 6, 7 2 S 19:11; בַּחֶרֶב Je 11:22; ברעב v 22; מפני הרעב 38:9; בְּדֶבֶר 21:6; באבן Nu 35:17, 23 (P); †בַּמַּגֵּפָה Nu 14:37; 17:14; 25:9 (P). (2) fig. of wisdom, עִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה Jb 12:2; of courage, וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ and his heart died within him 1 S 25:37.—2 S 2:31 del. מֵ֑תוּ We Dr Kit Bu, cf. 𝔊. b. of animals Lv 11:39; cattle Gn 33:13 (J), fish Ex 7:18 (E), frogs Ex 8:9 (J), lion Ec 9:4, worm Is 66:24; כֶּלֶב מֵת, dead dog (in proverb) 1 S 24:15 2 S 9:8; 16:9. c. a tree Jb 14:8. d. זִבְחֵי מֵתִים ψ 106:28 sacrifices to the dead (idols). 2. die as a penalty = be put to death: a. by human authority Gn 42:20 Ex 10:28; 21:14 (E), Gn 44:9 Jos 2:14 (J), Lv 20:20 (H), Nu 35:12, 30(×2) (P), especially D, Dt 17:5, 6; 18:20; 19:12; 22:22, 25; 24:7 Ju 6:30 1 S 14:43, 45(×2); 2 Sa 19:24 Je 38:24; מות יָמוּת, die = be put to a violent death (> AV RV surely die), 1 S 14:39, 44; 22:16; 1 K 2:37, 42 (all Judaic), Je 26:8, all of capital punishment; 2 K 8:10 (Ephr.) of assassination; מוֹת יוּמַת be put to a violent death, in the codes of Ex 21:12, 15, 16, 17; 22:18 (E), Lv 20:2, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 27; 24:16, 17 (H), Ex 31:14, 15 Nu 15:35; 35:16, 17, 18, 21, 31 Lv 27:29 (P; never in D; D uses verb, either Qal or Hiph., without inf. abs.); it is used in narratives Gn 26:11(J), Ex 19:12 (E), Ju 21:5. מ׳ is preceded by רגם Nu 15:36 (P), Dt 21:21 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, 1 K 21:13; סקל Dt 13:11 17:5; 22:21, 24 1 K 21:10, 13, 14, 15; פגע 1 K 2:25, 46; רמס 2 K 7:17, 20; בְּיַד גֹּאֵל Jos 20:9 (P). b. inflicted by God, Gn 20:3, 7; Jos 10:11 (E), Gn 3:3; 38:11; Ex 11:5; 12:33 (J), 28:35; 30:20(×2) Lv 8:35; 10:2, 6, 7, 9; 16:1, 2, 13 Nu 3:4; 4:19, 20; 14:35; 17:14, 25, 28; 18:3, 32; 26:11, 61 (P), Dt 5:22(×2); 18:16 Ju 6:23 1 S 5:12; 12:19; 25:17, 38, 39; 2 S 6:7; 12:13; 1 K 19:4; 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4, 1 Ch 24:2; 2 Ch 13:20; 2 K 19:35 = Is 37:36, Ez 3:20; 18:4, 20, 21, 28; 33:15; מוֹת יָמוּת Gn 2:17; 3:4 (J), 20:7 (E), Ju 13:21, 22; 2 S 12:14; 14:14; 2 K 1:4, 6, 16 (all Judaic), Nu 26:65 (P), Ez 3:18; 33:8, 14; מוֹת יוּמַת 18:13, ביד יהוה Ex 16:3 (P); בחטא Lv 22:9 (H), Nu 27:3 (P), 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; לשׂאת חטא למות Nu 18:22 (P); בחטאת Ez 3:20; 18:24; בטמאה Lv 15:21 (P); בעון Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9; לא ישׂאו עון ומתו Ex 28:43 Nu 4:15 (P); בעול Ez 18:26; 33:13, 18; על עול 18:26; במעל 1 Ch 10:13. c. die, perish, of a nation by divine judgment, Moab Am 2:2, Ephraim Ho 13:1; בית ישׂראל Ez 18:31; 33:1. d. die prematurely, by neglect of wise moral conduct Pr 5:23; 10:21; 15:10; 19:16; 23:13; Ec 7:17.— Note. On (לַבֵּן) עַל־מוּת ψ 9:1; 48:15 v. עַלְמָה" dir="rtl" >עַלְמָה sub יָאַל²" dir="rtl" >II. עלם. Poʿlel. Pf. ms. sf. מוֹתְתַנִי Je 20:17; 1 s. מֹתַתִּי 2 S 1:16; Impf. 3 ms. sf. יְמֹתְתֵהוּ 1 S 17:51; 3 fs. תְּמוֹתֵת ψ 34:22; 1 s. sf. אֲמֹתְתֵהוּ 2 S 1:10; Imv. sf. מוֹתְתֵנִי Ju 9:54; מֹתְתֵנִי 2 S 1:9; inf. מוֹתֵת ψ 109:16; Pt. מְמוֹתֵת 1 S 14:13;—kill, put to death, despatch (intens.), abs. 1 S 14:13, elsewhere c. acc. Ju 9:54; 1 S 17:51; 2 S 1:9, 10, 16; Je 20:17; ψ 34:22; 109:16. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמִית Ju 16:30 +; sf. וֶהֱמִתָ֑נִי 2 S 14:32; הֱמִיתָם Je 41:8; 3 fs. sf. הֱמִיתָ֑תְהוּ 2 Ch 22:11; 2 ms. הֵמַתָּה Nu 14:15; 1 s. sf. הֲמִיתִּיו (read הֲמִתִּיו) 1 S 17:35; 3 mpl. הֵמִיתוּ 1 S 30:2 +, etc.; Impf. יָמִית Nu 35:19 +; וַיָּ֫מֶת Gn 38:10 +; sf. יְמִיתֵהוּ 1 K 13:24 +; יְמִתֶנּוּ Nu 35:19 +; Imv. sf. הֲמִיתֵנִי 1 S 20:8; pl. הָמִיתוּ 1 S 22:17; Inf. abs. הָמֵת 2 K 11:15 +; cstr. הָמִית Lv 20:4 +; Pt. מֵמִית 1 S 2:6; pl. מְמִיתִים 2 K 17:26; מְמִתִים Je 26:15 Jb 33:22;—kill, put to death: 1. abs. Jb 9:23, elsewhere c. acc., subj. man, a. of killing men in personal combat, or in war, often preceded by הכּה smite Jos 10:26; 11:17; 17:50 +; of destroying a city 2 S 20:19 (‖ השׁחית v 20). b. by authority, espec. in capital punishment Ex 1:16 (E), Lv 20:4 (H), Nu 35:19(×2), 21 (P), Dt 13:10; 17:7 Ju 20:13 1 S 11:12; 28:9 2 S 14:7, 32; 21:4 1 K 2:26, 34; 11:40; 19:17(×2) 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; Is 11:4; Je 26:15, 21, 24; 38:15, 16, 25; Est 4:11; בַּחֶרֶב 1 K 1:51; 2:8; 2 K 11:20 = 2 Ch 23:21; הָמֵת יָמִית Ju 15:13 1 K 3:26, 27; Je 26:19; 38:15. 2. subj. God, by inflicting penalty, abs. Dt 32:39; 1 S 2:6; 2 K 5:7, elsewhere c. acc. Gn 18:25; 38:7, 10; Ex 4:24; Nu 14:15 (J), Dt 9:28; Ju 13:23; 1 S 2:25; 5:10, 11; 1 Ch 2:3; 10:14; Is 65:15; Ho 9:16; ברעב Is 14:30; בצמא Ho 2:5; of killing fish ψ 105:29; מְמִיתִים Jb 33:22 executioners, angels of death. 3. of animals killing men, e.g. ox Ex 21:29 (E), lion 1 K 13:24, 26; 2 K 17:26. 4. bring to a premature death Pr 19:18; 21:25. Hoph. Pf. הוּמָ֑ת 2 K 11:2 +; 3 mpl. הֻמְתוּ 2 S 21:9; Impf. יוּמַת Lv 20:10 +; יוּמָ֑ת Gn 26:11 +; Pt. מוּמָת 1 S 19:11, pl. מוּמָתִים 2 K 11:2 (Qr), 2 Ch 22:11;—be killed, put to death: 1. by conspiracy 2 K 11:2, 2 = 2 Ch 22:11, 2 K 11:8, 15, 16 2 Ch 23:7, 14. 2. by capital punishment Ex 21:29 (E), 35:2 Nu 1:51; 3;10, 38; 18:7 (P), Lv 19:20; 24:16, 21 (H), Dt 13:6; 17:6(×2); 21:22; 24:16(×3) = 2 K 14:6(×3), Jos 1:18 (all D) Ju 6:31; 1 S 11:13; 19:6, 11; 20:32; 2 S 19:22, 23; 21:9; 1 K 2:24; 2 Ch 15:13; Je 38:4, and the phrase מוֹת יוּמת (see Qal 2 a). 3. by divine infliction, in the phrase מות יוּמת (see Qal 2 b). 4. die prematurely Pr 19:16.hebPrep-l | V-Qal-Prtcpl-ms7840
H8033שָׁם adv. there, thither (Arabic ثَمَّ there, cf. ثُمَّ then; Biblical Aramaic תַּמָּה, Egyptian Aramaic תמה S-CPap. A 4, J 6, 𝔗 תַּמָּן (with demonstr. n, cf. אֱדַיִן beside אֲזַי), Syriac ܬܰܡܳܢ; ZenjHad. 8 (Cooke159) שם);— 1. a. there Gn 2:8, 12; 11:2, 7, 31 + often; placed early in sentence for emph., Mi 4:10 שָׁם תִּנָּצֵ֑לִי, Na 3:15; Ez 32:22, 24 ψ 104:26 +, וְשָׁם … Gn 41:12; Ex 15:27; Nu 13:22, 33 +, שָׁם … וְשָׁם Ex 15:25; Dt 12:14; Is 27:10; Jb 3:17 +, וְהִנֵּה שָׁם … Gn 29:2, כִּי שָׁם … 11:9; 21:31; 35:7; 2 S 1:21; 15:21 +, אַךְ שָׁם … Is 34:14, 15, גַּם שָׁם … 23:12; 57:7 ψ 139:10; resuming a preceding ‘where,’ Jb 39:30 בַּאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא, Ju 5:27; Je 22:12; Ec 11:3, cf. 1:7. Repeated, שָׁם … שָׁם here … there Is 28:10, 13. In poetry, pointing to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination, ψ 14:5 שׁם פחדו פחד there feared they a fear! 36:13, cf. 48:7; 66:6; 132:17; Hos 6:7; Zp 1:14.—Hb 3:4 read probably (We Now) שָׂם the flashes at his side made he the hiding of his power; Ec 3:17 שָׁם = with God, in the Divine plan or scheme: but read perhaps שָׂם Hi De al. b. preceded by the rel., אֲשֶׁר שָׁם where, Gn 2:11; Ex 20:21; 1 S 9:10 +, usually with one or more words between, Gn 13:3, 14; 19:27; Ex 29:42; 2 S 11:16; 2 K 23:27 + often; after בַּאֲשֶׁר, בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם †Gn 21:17. With אשׁר omitted (the rel. being indic. by cstr., Ges§ 130 c, d) Ez 39:11 מְקוֹם שָׁם קֶבֶר בְּיִשְׂר׳ a place where a grave (may be) in Isr., but 𝔊 𝔙 Co Or al. read שֵׁם a place of renown. 2. thither, after vbs. of motion (= שָׁ֫מָּה, v. 3) Dt 1:37 לֹא תָבֹא שָׁם, Ju 19:15; 21:10; 1 S 2:14; 9:6 al, אֲשֶׁר … שָׁם whither, 1 K 18:10; 21:18; 2 K 1:4, 6, 16; Is 20:6, more often in Je Ez, as Je 8:3; 22:27; 23:3, 8; 45:5 +, Ez 4:13; 12:16; 36:20, 22 +; so שֶׁשָּׁם ψ 122:4. 3. with ה loc., שָׁ֫מָּה (shā́mmāh): a. after vbs. of motion, thither, Gn 19:20 לָנוּס שָׁ֫מָּה to flee thither, v 22; 20:13; 24:6; 29:3; Dt 1:38 + often; = into it, therein (of a basket, pit, etc.), Ex 16:33 וְתֶן־שָׁ֫מָּה מְלֹא הָעֹמֶר, 21:33 וְנָפַל שָׁמָּה, 30:18; Ju 8:25; 2 K 12:10; pregnantly, after a verb implying motion, as to bury, Gn 23:13 וְאֶקְבְּרָה אֶת־מֵתִי שָׁ֫מָּה, 25:10; 49:31; 50:5 (all P), נוֹעַד to meet Ex 29:42, 43; 30:6, 36; Nu 17:19 (all P), Jos 2:16; 7:3; Je 13:7; Jo 4:7 (cf. b), Ct 8:5 (?c). b. אֲשֶׁר … שָ��֫מָּה whither Gn 20:13; Nu 33:54; Dt 4:5, 14 + often; where 2 K 23:8; 1 Ch 4:41. c. more rarely, i. q. שָׁם there, Gn 43:30 וַיִּבְךְ שָׁ֫מָּה, Jos 2:1; Ju 16:27; 2 K 4:11; 9:16 Ho 2:17; Is 22:18; 34:15; 65:9; Je 18:2; 27:22; Ez 23:3; 32:29, 30 (v 22, 24, 26 שָׁם), 48:35 י׳ שָׁ֫מָּה, ψ 76:4; 122:5; Ec 3:16. 4. מִשָּׁם from there, thence: a. often after verbs of departing, taking, etc., Gn 2:10; 11:8, 9; 12:8; 18:16; 24:7; 42:2, etc., Nu 13:23; 21:12; 22:41 וַיַּרְא מִשָּׁם, Dt 4:29 וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם, 30:4; Je 37:12; Ho 2:17; Am 9:2, 3, 4; Jb 39:29 +. Peculiarly, Gn 49:24 מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂר׳ Ges De RVm from there [from heaven], (from) the Shepherd (י׳), the Stone (Rock) of Israel, Ew Di Sta from there (where is) the Shepherd of (רֹעֵה) the (Bethel-)stone of Israel; but both forced: text dubious; Gunk by the name (מִשֵּׁם; so 𝔖) of the Shepherd, etc. (as Ew Di). b. אֲשֶׁר … מִשָּׁם whence Gn 24:5; Nu 23:13 +. c. expressing origin, Gn 3:23 the ground אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם, 10:14 whence (= from whom) came forth the Phil., Ju 19:18 מִשָּׁם אָנֹכִי, 1 S 10:12 אִישׁ מִשָּׁם, Is 65:20. d. of the mass, from which something is taken or made, Gn 27:9; 30:32 (of צֹאן), Lv 2:2 וְקָמַץ מִשָּׁם וגו׳ (from the meal, etc., of a מנחה), 1 K 17:13 אַךְ עֲשָׂי לִי מִשָּׁם עֻגָה קְטַנָּה i.e. from the meal and oil, 2 K 7:2, 19 וּמִשָּׁם לֹא תֹאכִֽל׃, Ez 5:3.heb Adv1835
H1992הֵ֫מָּה and הֵם (without appreciable distinction in usage, except prob. in so far as the longer or shorter form was better adapted to the rhythm of particular sentences: on the whole הֵמָּה (alone) is somewhat more freq. than הֵם, הָהֵם on the contrary is said regularly, הָהֵמָּה occurring only 12 times, viz. Nu 9:7 (P), Je 14:15 Zc 14:15, and in the phr. בַּ(הַ)יָּמִים הָהֵמָּה 2 K 18:4 Je 3:16, 18; 5:18; 50:4; Jo 3:2; 4:1; Zc 8:23; Ne 13:15, though בַּיָּמִים הָהֵם is much more common) pron. 3 pl. masc. (הֵמָּה used incorrectly for the fem. Zc 5:10; Ru 1:22; Ct 6:8), fem. הֵ֫נָּה [NH also הֵן, which occurs however in Bibl. Heb. only after a prefix: v. infr. 8], pr. 3 pl. they (Biblical Aramaic הִמּוֹ, q.v.; هُنَّ, هُمْ; Ethiopic (one form) እሙንቱ: እማንቱ: ʾemūn-tū, ʾemān-tū; cf. also for the dissyl. form, the sf. –ōmū [fem. –ōn]; perhaps also Assyrian suff. šunu, šina[ni], cf. reff. sub הוּא). In usage not different in genl. from הוּא, הִיא (which see, under the corresponding headings, for fuller explanations), thus:— 1. a. Gn 6:4; Ex 5:7 הֵם יֵֽלְכוּ let them (emph.) go and gather straw, Nu 31:16; Is 24:14; Ho 4:14; 7:3 etc.; after כִּי Je 5:5; 34:7. (For the use in circumst. clauses v. Dr§ 160, 169.) b. Ju 1:22 ויעלו … גַם הֵם, Dt 2:11 (אַף הֵם), 3:20; Jos 9:4; Ez 30:17. c. Ex 18:22 every small matter יִשְׁפְּטוּ־הֵם let them judge themselves, v 26 Je 15:19; 17:18 ψ 109:28; Est 9:1. d. Gn 33:6; 44:3 Jud 6:5 etc. e. cf. Ne 10:38. 2. a. (Resuming the subj. with emph.) Gn 14:24 (note accents), Dt 1:39 ψ 23:4; 27:2 (accents), 37:9; 107:24; Ez 36:7; 44:15. b. Is 30:7; Ez 27:13, 17, 21; cf. Is 44:11. c. Nu 14:27a Je 27:9; Ez 43:19 אֲשֶׁר הֵם מִזֶּרַע צָדוֹק, Ec 4:2; Ne 2:13.—הֵמָּה כִּדְוֵי לַחֻמִי Jb 6:7 read perhaps וַהֲמָה וגו׳ (or זָֽהֲמָה) it is loathesome (√ זהם). 3. a. Gn 3:7; Ex 5:8 כִּי נִרְפִּים הֵם for they are idle, 14:3; 15:23; 29:33 etc. (the opp. order rare: Nu 11:16 Is 61:9, cf. De ψ 94:11). b. Gn 34:21, 23; 41:26; 48:5 שׁני בניך … לִי הֵם thy two sons …, they are mine, Ex 32:16 + often: Is. 41:22 הָרִאשֹׁנוֹת מָה הֵנָּה, 49:21 אֵלֶּה אֵיפֹה הֵם these—where were they? Zp 2:12 after אַתֶּם, peculiarly (cf. Dr§ 198 Obs. 2). c. Dt 20:15 אֲשֶׁר לֹא־מֵעָרֵי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה הֵנָּה, Ju 19:12 1 K 9:20. d. 2 K 7:10 כַּאֲשֶׁר הֵמָּה. (Pr 19:7 Kt לֹא־הֵמָּה is prob. corrupt: v. Comm.) 4. a. Pr 30:24 אַרְבָּעָה הֵם קְטַנֵּי־אָ֑רֶץ four things are they, the little ones of the earth, v 29 (cf. before a rel. clause v 15, 18; 6:16) Ct 6:8; Is 51:19 שְׁתַּיִם הֵנָּה קֹרְאֹתַיִךְ, 1 Ch 9:26 (v. הוא 4 a). b. (β) Gn 21:29 מָה הֵנָּה שֶׁבַע … lit. What are they—these seven sheep? Zc 1:9; 4:5. (γ) אֵלֶּה … הֵם †Gn 25:16 (= 1 Ch 1:36) Lv 23:2; Nu 3:20, 21, 27, 33 1 S 4:8 1 Ch 8:6; 12:15 (v. Dr§ 201, 3). 6. a. In a neuter sense (rare), Jb 6:7 הֵמָּה כִּדְוֵי לַחְמִי they (i.e. such sufferings as mine) are as loathsomeness in my meat, Je 7:4 הֵיכַל י׳ הֵמָּה they (i.e. these buildings) are the temple of י׳; and in the fem., Lv 5:22 of all that a man doeth to sin בָּהֵנָּה therein, 1 Ch 21:10 מֵהֵנָּה (‖ 2 S 24:12 מֵהֶם); 2 S 12:8 Jb 23:14 כָּהֵנָּה things such as these. 7. With art. הָהֵם, Gn 6:4; Ex 2:11; Nu 14:38 + often; הָהֵמָּה 12 times (v. supr.); הָהֵנָּה †1 S 17:28. N.B.—Ez 8:6 Kt מָהֵם stands for מָה הֵם (so Qr), cf. מָזֶה" dir="rtl" >מַזֶּה for מַה־זֶּה Ex 4:2; 2 K 9:18 עַד־הֵם is irreg. for עֲדֵיהֶם; 2 S 4:6 וְהֵנָּה וג׳ is textual error for וְהִנֵּה שֹׁעֶרֶת הַבַּיִת סֹקְלָה חִטִּים וג׳ v. We Dr (𝔊 & RVm). 8. With preps. (in lieu of the normal, and more usual, forms with suffixes בָּהֶם, לָהֶם, מֵהֶם etc. [כָּהֶם & כָּהֶן, however, each once only, כְּמוֹהֶם thrice: v. כְּ])— a. בָּהֵמָּה †Ex 30:4; 36:1 (both P), Hb 1:16; כָּהֵמָּה †Je 36:32; לָהֵמָּה †Je 14:16; מֵהֵמָּה †Je 10:2 Ec 12:12. b. כָּהֵם †2 S 24:3 Yahweh add to the people כָּהֵם וְכָהֵם מֵאָה פְעָמִים the like of themselves and the like of themselves 100 times, = 1 Ch 21:3 (but כָּהֵם here only once, cf. Dt 1:11 כָּכֶם), 2 Ch 9:11; Ec 9:12. c. בָּהֵנָּה †Lv 5:22 (P) Nu 13:19 (JE) Je 5:17: כָּהֵנָּה †Gn 41:19 2 S 12:8 וְאֹסִפָה לְךָ כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה, Jb 23:14: לָהֵנָּה †Ez 1:5, 23(×2); 42:9; Zc 5:9: מֵהֵנָּה †Lv 4:2 (P) Is 34:16; Je 5:6; Ez 16:51; 42:5 ψ 34:21 1 Ch 21:10 (‖ 2 S 24:12 מֵהֶם). d. בָּהֵן †Gn 19:29 (P) 30:26, 37 Ex 25:29; 37:16 (both P) Lv 10:1; 11:21; 14:40 Nu 10:3; 16:7 (all P) Dt 28:52; Jr 4:29; 48:9; 51:43(×2) (בָּהֶן thrice only, v. p. 88); כָּהֵן †Ez 18:14 (edd.; Baer כָּהֶן); לָהֵן (= therefore) †Ru 1:13(×2) (also Biblical Aramaic); מֵהֵן †Ez 16:47, 52 (edd.; Baer מֵהֶן). (With the exception of כָּהֵנָּה, these forms are found mostly in P and writers not earlier than Je.; b and d, however, depend solely on the punctuation.)hebPrep | Pro-3mp8827
H3063יְהוּדָה820 n.pr.m. et terr. Judah (treated Gn 29:35; 49:8 (q.v. infr.) as if der. from Hoph. of ידה = praised, object of praise (on ה cf. Hiph. אֲהוֹדֶ֑נּוּ ψ 28:7, יְהוֹדֶה Ne 11:17), but this dubious; relation to יְהֻד, ii. יְהוּדִית unexpl.; v. further JastrJBL xii, 1893, 61 ff.; Assyrian Ia-u-du, of land; Ia-u-da-ai, Judaean COTGloss)— I. n.pr.m. 1. son of Jacob and Leah, expl. by Leah’s words I will praise י׳ Gn 29:35 (J); cf. Jacob’s prediction, thy brethren shall praise thee Gn 49:8 (poem in JE), see also v 9, 10; elsewhere Gn 37:26; 38:1 + 14 times Gn 38, 43:3, 8; 44:14, 16, 18; 46:28 (all J), 35:23 (P), 1 Ch 2:1, 3 Ru 4:12; בְּנֵי יְהוּדָה sons of Judah Gn 46:12 Nu 26:19 (P), 1 Ch 2:3, 4; 4:1. 2. tribe descended from Judah Dt 33:7 (poem), Nu 1:7 (P), Dt 27:12 +; בְּנֵי יהודה Nu 1:26 (P), Jos 14:6 (D), Ju 1:8 +; שֵׁבֶט יהודה Jos 7:16 (J), 1 K 12:20 2 K 17:18 ψ 78:68; מַטֵּה בְנֵי יהודה Jos 15:1, 20, 21; 21:9 (all P), 1 Ch 6:50; elsewhere מַטֵּה יהודה Ex 31:2; 35:30; 38:22 Nu 1:27; 7:12; 13:6; 34:19 Jos 7:1, 18; 21:4 (all P); אישׁ יהודה Ju 15:10 +; אנשׁי יהודה 2 S 2:4 +, (cf. amelûti [ṣabê] Ia-u-du Tel el-AmarnaNo. 39 JastrJBL xii, 1893, 64). 3. nation, of southern kingdom under dynasty of David, as distinguished from northern kingdom of Ephraim or Israel: Ho 4:15 Je 2:28 2 Ch 12:12 +; of the returned exiles Ne 4:4; עַם יהודה 2 K 14:21 = 2 Ch 26:1, Je 25:1, 2 Ezr 4:4; בְּנֵי יהודה Ho 2:2 Je 7:30 2 Ch 13:18; 25:12; 28:10; בֵּית יהודה Ho 1:7 Je 3:18 Ez 4:6 +; מַלְכוּת יהודה 2 Ch 11:17; personified, בַּת י׳ La 1:15; 2:2, 5. 4. Levite, Ezra’s time, Ezr 10:23. 5. an overseer of Jerus. Ne 11:9. 6. Levite musician Ne 12:8. 7. priest Ne 12:36. II. n.pr.terr. land of Judah, f. Is 7:6 Je 23:6 = 33:16, Jo 4:30 ψ 114:2 +; ארץ יְהוּדֶה 1 S 22:5 2 K 23:24 +; אדמת יהודה Is 19:17; עָרֵי יהודה 2 S 2:1 1 K 12:17 2 K 18:13; 23:5, 8 Is 40:9; 44:26 Zc 1:12 ψ 69:36 La 5:11; also 15 times Chr., 23 times Jer.; בִּיהודה Jos 19:34 Ju 15:9 +; מיהודה 1 K 13:1 +; הר יהודה the hill-country of Judah Jos 11:21 (D), 20:7; 21:11 (P), 2 Ch 27:4; נֶגֶב יהודה the south (country) of Judah 1 S 27:10. 2 S 24:7; מדבר יהודה Ju 1:16 ψ 63:1 (title).hebConj-w | N-proper-fs1819
H0398אָכַל806 vb. eat (Aramaic أَكَلَ, As. akâlu DlW, Aramaic אֲכַל, ܐܶܟܰܠ )— Qal Pf. אָכַל Ex 34:28 +; אָֽכְלָה Nu 21:28 +, etc. Impf. יֹאכַל Gn 49:27 +; וַיֹּא֫כַל Gn 25:34 +; וַיֹּאכַ֑ל Gn 3:6 +; יֹאכֵ֑ל Lv 21:22 +; אֹכַל Gn 24:33 +; וָֽאֹכַ֫ל 27:33; וְאֹכֵ֑ל Is 44:19; וָֽאֹכֵל Gn 3:12, 13; 3 pl. יֹאכְלוּ Gn 32:33 +; יֹאכֵ֑לוּ Dt 18:8 +; etc. (for יוֹכְלוּ Ez 42:5 rd. יוצלו, יאצלו 𝔊 Ew Co); sf. יֹאכְלֶנּוּ Lv 7:6 +; תֹּאכַלְכֶם Is 33:11, etc., prob. also תְּאָכְלֵהוּ Jb 20:26, either as secondary form fr. תֹּא׳ (Ew§ 253 Di) or text. error (Ges§ 68. 1) > Pi., Thes KöI, 389; or Poʿel, Ki De MV; Imv. אֱכוֹל 1 K 18:41 +, etc.; Inf. abs. אָכוֹל Gn 2:16 +; cstr. אֲכֹל Nu 26:10 + 2 textual; לֶאֱכֹל Gn 24:33 +; לְאָכְלָה Je 12:9; Pt. אֹכֵל (אוֹכֵל) Gn 39:6 +, אֹכֶלֶת Ex 24:17 +, etc.— 1. eat, human subject Gn 3:11, 18 + oft.; mostly c. acc. Ex 16:35 +; also sq. מִן־ (eat of,—some of,—or from) Ex 34:15 Ru 2:14 +; sq. בְּ (eat of or at) Ex 12:43 f; abs. Dt 2:6 +; as act of worship Gn 31:54 (cf. 46:1) Ex 18:12; 24:11; 34:15 Dt 12:7, 18; 14:23, 26 Ju 9:27 +; of priests Ex 29:32 Lv 10:13 +; cf. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל אֶל־הֶהָרִים Ez 18:6, 11, 15; 22:9 + 33:25 עַל־הַדָּם Co עַל־הֶהָרִים; (but RSRel. Sem.. i. 324 N would emend first 4 by last); eat up, finish eating Gn 43:2 (c. כלה) 1 K 13:28 +; אָכַל לֶחֶם = take a meal Gn 43:25 Ex 2:20 1 S 20:24 Je 41:1 +; so א׳ alone Gn 43:16 1 S 20:5 +; א׳ לֶחֶם = eat, get food Gn 3:19 2 K 4:8 +; Am 7:12 (i.e. spend one’s life) cf. Ec 5:16; לֹא א׳ ל׳ i.e. fast 1 S 28:20; 30:12 Ezr 10:6 cf. Dn 10:3; fig. א׳ אֶת־בְּשָׂרוֹ Ec 4:5 (i.e. waste away); eat words Je 15:16 (i.e. eagerly receive); of adultery, Pr 30:20 אָֽכְלָה וּמָֽחֲתָה פִּ֑יהָ וְאָֽמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָֽוֶן׃; eat (taste) good fortune, א׳ בַּטּוֹבָה Jb 21:25; לְפִי אָכְלוֹ according to his eating, i.e. acc. to his needs in eating Ex 12:4; 16:16, 18 also v 21; cf. Jb 20:21 & sub אָכְלָה; אָכַל הַפְּרִי 2 K 19:29 Am 9:14, of peaceful enjoyment of results of labour; fig. of receiving consequences of action, good or bad Pr 1:31; 18:21 Ho 10:13 cf. וַיֹּאכַל גַּם־אָכוֹל אֶת־כַּסְפֵּנוּ Gn 31:15 i.e. he has reaped all the benefit, cf. Ho 7:9; fig. of mourner, אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָ֑לְתִּי ψ 102:10 (cf. 80:6 Hiph., & As. akâl al âkul, bikîtum kurmatî = food I ate not, weeping (was) my refreshment HptASKT 166 f. Obv. l, 21, 22 ZimBP 34, 42); of gods, partaking of sacrifices Dt 32:38; fig. = destroy Dt 7:16 (cf. Nu 14:9); cf. Je 10:25; 30:16; 50:7 Ho 7:7. 2. of beasts, birds, etc., eat, devour; Gn 37:20, 33; 40:17, 19 1 K 13:28; 14:11; 16:4; 21:23, 24 Ho 2:14 +; specif. of locusts Jo 1:4; 2:25 2 Ch 7:13 cf. Am 4:9; moth Jb 13:28; flies ψ 78:45; worms Dt 28:39; also Ez 19:3, 6 (of Isr. under fig. of lion), cf. Je 50:7, 17; 51:34; also Ho 13:8 (of י׳ under fig. of lion), Ez 22:25 (נֶפֶשׁ אָכָ֑לוּ, of false proph. under fig. of lion). 3. fig. of fire, devour, consume Lv 6:3 (sq. 2 acc. consume offering to ashes) Na 3:13 Is 5:24 (in sim.), partic. of fire fr. י׳ Lv 10:2; 16:25 Ju 9:15 f 1 K 18:38 2 K 1:10, 12, 14 2 Ch 7:1; cf. Am. 1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2, 5; 5:6 +; Dt 5:22 of fire at Sinai; of י׳ as fire (in judgment) Dt 4:24 כִּי י׳ אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא cf. Dt 9:3 Is 10:17 (‖ בּער) 30:27, 30; 33:14 (‖ מוֹקְדֵי עוֹלָם). 4. of sword, devour, slay Dt 32:42 2 S 2:26; 11:25; 18:8 Ho 11:6 Je 2:30 12:12; cf. of devastation of land Is 1:7 Je 8:16. 5. in genl. devour, consume, destroy (inanim. subj.) of drought Gn 31:40; of pestilence Ez 7:15; of forest 2 S 18:8; cf. Lv 26:38 וְאָֽכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם; of הַבֹּשֶׁת Je 3:24 (v. בֹּשֶׁת). 6. fig. of oppression, devour the poor, etc. Pr 30:14 Hb 3:14 cf. ψ 14:4; of bitter enmity לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי ψ 27:2. (cf. Jb 19:22). †Niph. Pf. וְנֶאֱכַל cons. Ex 22:5 Impf. יֵאָכֵל Gn 6:21 +; וַיֵּאָכֵ֫ל Nu 12:12 etc.; Inf. abs. הֵאָכֹל Lv 7:18; 19:7; Pt. f. נֶאֱכֶ֫לֶת Lv 11:47;— 1. be eaten by man Ex 12:46; 13:3, 7; 21:28; 29:34 Lv 6:9, 16, 19, 23; 7:6, 15, 16(×2), 18; 11:41; 19:6, 7, 23; 22:30 Nu 28:17 Ez 45:21; of custom, usage Gn 6:21 Ex 12:16 Dt 12:22 Jb 6:6; of permission to eat Lv 7:19; 11:13, 34, 47(×2); 17:13; c. neg. be uneatable Je 24:2, 3, 8; 29:17. 2. be devoured by fire, consumed Zp 1:18; 3:8 Zc 9:4 Ez 23:25. 3. be wasted, destroyed, of flesh Nu 12:12 Je 30:16. Pu. Pf. אֻכְּלוּ be consumed with fire Ne 2:3, 13 cf. Na 1:10 (fig.); so Pt. אֻכָּל (= מְאֻכָּל Ew§ 169 d) Ex 3:2; by sword Is 1:20 תְּאֻכְּלוּ. †Hiph. Pf. 2 ms. sf. הֶאֱכַלְתָּם ψ 80:6, וְהַאֲכַלְתִּ֫י Is 49:26; sf. וְהַאֲכַלְתִּיךָ cons. Is 58:14; הֶאֱכַלְתִּיךְ Ez 16:19; וְהַאֲכַלְתִּים cons. Je 19:9; Impf. sf. יַאֲכִלֵנוּ Nu 11:4, 18, etc.; 2 ms. js. תַּאֲכֵל Eze 3:3; 1 s. אוֹכִיל Ho 11:4(?); Imv. הַאֲכִילֵהוּ Pr 25:21. etc.; Inf. לִהָכִיל Ez 21:33 (but Co לההל); Pt. מַאֲכִיל Je 23:15, etc.;— 1. cause to eat, feed with, sq. 2 acc. subj. mostly י׳; Ex 16:32 Dt 8:3, 16 Ez 3:2 Je 19:9; abs. Ho 11:4; cf. Nu 11:4, 18; fig. Je 9:14; 23:15 Is 49:26; 58:14 Ez 16:19; also ψ 80:6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָ֑ה (cf. 102:10 Qal supr.); sq. acc. pers. + מן ψ 81:17, but also subj. man Pr 25:21; 1 K 22:27 2 Ch 18:26 וְהַאֲכִלֻהוּ לֶהֶם לַ֫חַץ of prison fare; sq. acc. pers. only 2 Ch 28:15, cf. Ez 3:3. 2. cause to devour, obj. sword Ez 21:23 (but on text vid. Co).hebV-Qal-Perf-2mp5815
H5650I. עֶ֫בֶד799 n.m. slave, servant (on format. LagBN 77);—ע׳ Gn 9:25 +, עָ֑בֶד 44:10 +; sf. עַבְדִּי 26:24 +; עַבְדְּךָ 19:19 +; עַבְדֶּ֫ךָ 18:3 +; pl. עֲבָדִים 9:25 +, עַבְדֵי 21:25 +; sf. עֲבָדַי Lv 25:42 +, עַבְדֵיכֶם Jos 9:11 +, etc.;— 1. slave, servant of household Gn 39:17, 19; 41:12; 50:2; Ex 21:2 +; man-servant, ‖ אמה Ex 20:10 Lv 25:6; Dt 5:14; Jb 31:13 +; ‖ שׁפחה Gn 12:16; 32:6; Je 34:11; Is 14:2 +; + אדון Dt 23:16; Is 24:2; Mal 1:6 +; מִקְנַת כֶּסֶף Ex 12:44 or יְלִיד בַּיִת Je 2:14; עֶבֶד עֲבָדִים servant of servants, humblest servant, Gn 9:25; †בֵּית עֲבָדִים house of slaves, especially Israel in Egypt Ex 13:3, 14; 20:2 (RD) Dt 5:6; 6:12; 7:8; 8:14; 13:6, 11 Jos 24:17; Ju 6:8 Je 34:13; Mi 6:4; †וזכרת כי עבד היית מצרים (ארץ)ב and thou shalt remember that thou wast a slave in (the land of) Egypt Dt 5:15; 15:15; 16:12; 24:18, 22; king of Babylon is slave to י׳ Je 25:9; 27:6; 43:10; the borrower to the lender Pr 22:7; fig. of beast Jb 40:28; of things Gn 47:19. 2. Subjects, of chief Gn 26:15, 19, 25, 32; 27:37; 32:17(×2) +; of king 21:25 Ex 7:28, 29; 1 K 9:27; Dt 29:1 +; vassal kings 2 S 10:19; tributary nations 8:2, 6, 14 = 1 Ch 18:2, 6, 13; specif. officers of king 1 S 19:1; 21:8; 2 S 11:13; Pr 14:35 +; עַבְדֵי פַרְעֹה Gn 40:20; 41:10; ע׳ שָׁאוּל 1 S 16:17; 18:22; 28:7; ע׳ הַמֶּלֶךְ 1 K 1:47 Est 3:3 +; עֶבֶד הַמֶּלֶךְ 2 K 22:12 = 2 Ch 34:20 (a court official); opp. שַׂר Pr 19:10; Ec 10:7; מֶלֶךְ Pr 30:22; ambassadors Nu 22:18 2 S 10:2; soldiers of army 1 S 17:8; 25:10; 2 S 2:12, + officers of army 1 S 29:3; 1 K 11:26; 2 K 25:8; Is 36:9. 3. Servants, worshippers, of God: †עַבְדֵי יהוה 2 K 9:7; 10:23; Is 54:17, cf. Gn 50:17; Is 56:6; עֲבָדָיו Dt 32:36 = ψ 135:14, Is 65:15; 66:14 ψ 34:23; 69:37 Ne 2:20; ‖ עַמּוֹ ψ 105:25 cf. Dt 32:43; עֲבָדַי Is 65:8, 9, 13(×3), 14; עֲבָדֶיךָ 1 K 8:23; Is 63:17 (‖ שִׁבְטֵי נחלתך), ψ 89:51; 90:13, 16; 102:15, 29; 119:91, 79:2, 10 (‖ חֲסִידֶיךָ); delivered from Egypt Lv 25:42, 55(×2); 26:13 (P); עַבְדְּךָ ψ 119:125; 143:2, ‖ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ 86:16; 116:16(×2); specif. angels Jb 4:18; and ancient worthies, patriarchs Ex 32:13 (J) Dt 9:27; Abraham Gn 26:24 (J) ψ 105:6, 42; Isaac Gn 24:14 (J); Jacob, Israel Ez 28:25; 37:25 1 Ch 16:13; Moses †Ex 14:31; Jos 18:7 (J) Nu 12:7, 8 (E) Dt 34:5 (?) Jos 1:1, 2, 7, 13, 15; 8:31, 33; 9:24; 11:12, 15; 12:6(×2); 13:8; 14:7; 22:2, 4, 5 (all D), 1 K 8:53, 56; 2 K 18:12; 21:8; 1 Ch 6:34; 2 Ch 1:3; 24:6, 9; Ne 1:8; 9:14; 10:30 ψ 105:26 Mal 3:22 Dn 9:11; Joshua †Jos 24:29 (E) Ju 2:8; Caleb †Nu 14:24 (J); Job †Jb 1:8; 2:3; 42:7, 8(×3); David 2 S 3:18; 7:5, 8, 26 + 27 times; Hezekiah †2 Ch 32:16; Zerubbabel †Hag 2:23; Eliakim †Is 22:20.—The צֶמַח Zc 3:8 cf. 6:12 is also servant of י׳ as Messianic builder of temple (see BrMP 442 ff.). †4. servant of י׳, in a special sense: of Levitical singers using benedictions in temple ψ 113:1; 134:1; 135:1; usually of prophets, עֲבָדַי הַנְּבִיאִים my servants the prophets 2 K 9:7; 17:13; Je 7:25; 26:5; 29:19; 35:15; 44:4; Ez 38:17; Zc 1:6; עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים 2 K 17:23; 21:10; 24:2; Je 25:4; Am 3:7; Dn 9:10; עֲבָדֶיךָ הנביאים Ezr 9:11; Dn 9:6; specif. Ahia 1 K 14:18; 15:29; Elijah 2 K 9:36; 10:10; Jonah 2 K 14:25; Isaiah Is 20:3; עַבְדּוֹ, ‖ מלאכיו 44:26; as one calling to fear י׳ 50:10. †5. Israel as a people is servant of י׳: יִשְׂרָאֵל Is 41:8, 9; 44:21(×2); 49:3 ψ 136:22; יעקב Is 44:1, 2; 45:4; 48:20; Je 30:10; 46:27, 28; עַבְדִּי = עֶבֶד יהוה, ‖ מַלְאָכִי, as having a mission to the nations Is 42:19(×2); and chosen as witness of י׳ 43:10. But there is also an ideal servant chosen and endowed with the divine Spirit to be a covenant of Israel and a light of the nations Is 42:1 (cf. v 2–6); formed to bring back Jacob, raise up the tribes, and become salvation to the end of the earth 49:5, 6, 7; bearing the sins of all as a lamb and a trespass-offering, and yet prospering and justifying many as interposing martyr 52:13; 53:11: many understand of ideal Israel, contr. with the actual; al. of personif. ‖ with Zion the wife and mother, disting. from unworthy Israel as Zion from her apostate children; al. of ideal prophetic writer; al. of ideal prophetic person; al. (especially in Is 53) of an actual proph. known to writer and his readers; [in any case it is Messianic, v. Mt 8:16, 17; 12:16–21 Lk 4:17–22 Phil 2:5–11]; see De Is ii. 174 DaExpos. 1884, 358 ff. Di Du Che al. on Is 42, 53, Dr Is 168 ff. BrMP 345 ff., also GieBeitr. 146 ff. Berthol Is 53. 6. In polite address of equals or superiors the Hebrews used עַבְדְּךָ thy servant = 1 pers. sing., I, Gn 18:3; 1 S 20:7, 8(×2) 2 K 8:13 +; עֲבָדֶיךָ thy servants = we Gn 42:11; Is 36:11; also עַבְדּוֹ his servant = I, 1 S 26:18, 19; 2 S 14:22; 24:21 +; also in addressing God, especially in prayer Ex 4:10; Nu 11:11; Ju 15:18; 1 S 3:9, 10; 25:39; 2 S 24:10 ψ 19:12, 14; 27:9; 31:17; 35:27; 69:18; 109:28; 143:2 +. 7. Phrases are: †עבד (היה), c. לְ pers., become servant to Gn 9:26, 27; 44:10, 16, 17, 33; 47:19, 25 (J) Dt 6:21; 15:17; 2 S 8:14; 2 K 17:3; 24:1; 1 Ch 18:2, 6, 13; 2 Ch 10:7; Pr 11:29; 12:9; 22:7; †היה לעבד, c. לְ pers., Gn 44:9 (J) 50:18 (E) 1 S 8:17; 17:9(×2); 27:12 2 S 8:2, 6; Je 34:16; †כבשׁ לעבדים 2 Ch 28:10 Ne 5:5; Je 34:11; לקח לע׳ Gn 43:18 (J) 2 K 4:1; Jb 40:28.hebN-mpc3803
H0369II. אַ֫יִן, אָ֑֫יִן cstr. אֵין subst. proposes nothing, nought (Moab. אן, As. iûnu). 1. †Is 40:23 הַנּוֹתֵן רוֹזְנִים לְאָ֑יִן who bringeth princes to nothing; †כְּאַיִן as nothing, ib. 40:17; 41:11, 12 Hg 2:3 ψ 39:6; almost (‖ כִּמְעַט) ψ 73:2; †מֵאַיִן of nothing Is 41:24. 2. cstr. אֵין, very freq. as particle of negation, is not, are not, was not, were not, etc. (corresp. to the affirm. יֵשׁ q.v. Similar in usage, though not etym. akin, are لَيْسَ, לַיִת, ܠܰܝܬ, አልቦ), proposes ‘there is nought of …’ sq. a subst. or a pron. suffix (אֵינֶנִּי [verbal form, Ges§ 100, 5; 152, 1 c], אֵינְךָ, אֵינֵךְ, אֵינֶנּוּ, אֵינֶנָּה, אֵינְכֶם, אֵינָם, also ψ 59:14 אֵינֵ֫מוֹ, 73:5 אֵינֵ֫ימוֹ): twice abnormally, in late Heb., a nom. אֵין אֲנִי, אֵין אֲנַחְנוּ Ne 4:17 (so sts. לַיִת, ܠܰܝܬ, NöM. p. 295); once, incorrectly, את Hg 2:17 (?). a. denying existence absolutely Is 44:6; 47:10 אֵין רֹאָנִי there is none that seeth me, lit. nought of one seeing me! אֵין עוֹד there is none else Dt 4:39 1 K 8:60 Is 45:5, 6, 18, 22. b. more commonly, in a limited sense, there is none here or at hand Ex 2:12 and he saw כִּי־אֵין אִישׁ that there was no man (sc. there), Nu 21:5; Gn 5:24 וְאֵינֶנּוּ and he was not (of Enoch’s disappearance from earth) 42:13 one (cas.pend. as oft.), he is not, v 36; oft. = is (or has) vanished Gn 37:30 1 K 20:40 Is 17:14 ψ 37:10; 39:14; 103:16 Jb 8:22; 24:24; 27:19. c. with the sense determined by a predic. following: Gn 37:29 Joseph was not in the pit, 41:39 + often; Ex 5:10 אֵינֶנִּי נֹתֵן לָכֶם תֶּבֶן I am not giving you straw; and so often with particip. where duration has to be expressed Gn 39:23 Dt 21:18 Is 1:15 Je 7:16, or intention Gn 20:7 אִם א��ינְךָ מֵשִׁיב דַּע … if thou art not restoring her, know, 43:5 Ex 8:17; 33:15 (idiomatically, after אם; v. Dr§ 137) Ju 12:3. Foll. once pleon. by יֵשׁ ψ 135:17. Treated as a mere part. of negation, אֵין may vary its position in the sentence, the subst. which should strictly stand in the genitive being not only separated from it by a little word, as בּוֹ Gn 37:24, לוֹ Ex 22:1, שָׁם Ex 12:30, גַּם ψ 14:3, etc., but even for emphasis prefixed to it, as Gn 19:31; 40:8 וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ 41:15 Ex 5:16 Ju 13:9; 14:6; 16:15; 19:1 (so MI 24): if however it be thus brought to the end of a sentence, or be disconnected with what follows, it stands in the absol. form, as Gn 2:5 ואדם אַיִן לעבד האדמה and man there was none to till the ground, Lv 26:37 וְרֹדֵף אָ֑יִן, Nu 20:5 2 K 19:3 Ho 13:4 Mi 7:2. d. sometimes the subj. has to be supplied from the context: thus (α) †1 S 9:4 and they passed through the land of Shaalim וָאַיִן and they (the asses) were not (lit. and nought!), especially after vbs. of waiting or seeking Is 59:11 ψ 69:21 Jb 3:9; Is 41:17 Ez 7:25 Pr 14:6; 13:4; 20:4. (β) †Ex 17:7 is י׳ in the midst of us אִם־אָֽיִן׃ or not? Nu 13:20. (γ) †Ju 4:20 וְאָמַרְתְּ אָֽיִן׃ then thou shalt say, There is not, 1 K 18:10 1 S 10:14. (δ) Gn 30:1 give me children, וְאִם־אַיִן and if not, I die, Ex 32:32 Ju 9:15, 20 2 S 17:6 (v. Dr) 2 K 2:10 Jb 33:33. e. with subj. not expressed, once (late), Dn 8:5 וְאֵין נוֹגֵעַ בָּאָרֶץ and (it) was not touching the earth. f. Ec 8:11, Jb 35:15 with the finite vb.; but rd. here כִּי אֵין פֹּקֵד (the usage of لَيْسَ, cited by De, does not justify the anomaly in Heb.) Je 38:5 the impf. may be due to the fact that no ptcp. of יָכֹל was in use, and a relat. must be tacitly supplied: ‘The king is not (one that) can do aught against you.’ On Ex 3:2 see Ges§ 52, 2 R. 6; Ew§ 169 d. 3. אֵין לְ׳, with subst., or pron., there is (was) not to … = … have, has, had, etc. not: Gn 11:30 אֵין לָהּ וָלָד she had no child, Nu 27:9 וְאִם־אֵין לוֹ בַּת and if he have no daughter + oft.; with a ptcp. Dt 22:27 Je 14:16; 30:17; 49:5; 50:32 ψ 142:5 La 1:2, 9, 17; Ex 22:2 אִם־אֵין לוֹ if he have nought, Dn 9:26 ואין לו and have nought (or none). 4. in circumst. clauses (Dr§ 164):—(a) Ex 21:11 she shall go out free אֵין כָּ֑סֶף without money, 22:9 אֵין רֹאֶה none seeing it, Nu 11:6 Is 47:1 Je 2:32 Ho 3:4; 7:11 ψ 32:9; 88:5 +. (b) Dt 32:4 a God of faithfulness וְאֵין עָוֶל and no iniquity, i.e. without iniquity, Je 5:21 Jo 1:6 ψ 104:25. (c) very oft., in such phrases as וְאֵין מַחֲרִיד with none to affright Lv 26:6 (12 textual); וְאֵין מְכַבֶּה Is 1:31 al.; וְאֵין מַצִּיל 5:29 ψ 7:3, etc. (Dr§ 159). 5. with inf. and ל׳, it is not to …: i.e. (α) like οὐκ ἔστιν, it is not possible to … (cf. sub יֵשׁ and לֹא), but hardly exc. in late Heb.; 2 Ch 20:6 וְאֵין עִמְּךָ לְהִתְיַצֵּב it is not possible to stand (in conflict) with thee, 22:9 Ezr 9:15 Ec 3:14 Est 4:2. Once without ל, ψ 40:6 אֵין עֲרֹךְ אֵלֶיךָ οὐκ ἔστι παραβάλλειν σοι. (β) there is no need to … 1 Ch 23:26 וְגַם לַלְוִיִּם אֵין־לָשֵׂאת for the Levites also there was no need to bear 2 Ch 5:11; 35:15 (v. Dr§ 202. 1). 6. with prefixes:— a. †בְּאֵין prop. in defect of:—(α) for want of, without—Pr 5:23 he will die בְּאֵין מוּסָר for lack of instruction, 11:14 בְּאֵין תַּחְבֻּלוֹת without guidance, 14:4; 15:22; 26:20; 29:18 Is 57:1 Ez 38:11; cf. בְּלֹא. (β) of time = when there was (were) not Pr 8:24(×2). b. †כְּאֵין Is 59:10 כְּאֵין עֵינַיִם poet. for כַּאֲשֶׁר אֵין לוֹ עֵינַיִם (cf. Ew§ 286 g Ges§ 152. 1 h). c. †לְאֵין (α) for לַאֲשֶׁר אֵין לוֹ Is 40:29; in late prose 2 Ch 14:10 Ne 8:10. (β) in the condition of not … (ל of state, v. sub ל) = without or so that not … (peculiar to Ch), 1 Ch 22:4 cedar trees לְאֵין מִסְפָּר without number, 2 Ch 14:12 and there fell of the Cushites לְאֵין־לָהֶם מִחְיָה so that they had none remaining alive, 20:25 לְאֵין מַשָּׂא so that there was no carrying away, 21:18 Ezr 9:14. (γ) עַד־לְאֵין (see עַד ל׳), 2 Ch 36:16 until there was no remedy (cf. עַד אֵין … ψ 40:13 Jb 5:9). d. מֵאֵין (α) (מִן causal) from lack of … Is 50:2 Je 7:32; 19:11 Ez 34:8. (β) (v. מִן 7 b) proposes away from there being no … (with אֵין pleon., cf. מִבְּלִי, and מִבְּלִי אֵין), i.e. so that not …, without, mostly epexegetical of some term expressing desolation: Is 5:9 Surely many houses shall be desolate מֵאֵין יוֹשֵׁב without inhabitant, 6:11 + oft. Je & Zp; Is 6:11 מֵאֵין אָדָם, Je 32:43 מֵאֵין אָדָם וּבְהֵמָה 33:10, 12 Ez 33:28; La 3:49. Once sq. inf. Mal 2:13 so that there is no regarding more. (γ) in Je 10:6, 7 מֵאֵין כָּמוֹךָ, מֵאֵין is supposed by some to = a strengthened אֵין, even none, none at all; but it is difficult to justify this expl. logically; and it is preferable to point מֵאַיִן כָּמוֹךָ whence is any like thee? cf. 30:7. (So Mich v. DrHbr ii.34–7.)hebAdv4790
H0802אִשָּׁה775 n.f. woman, wife, female (Arabic أُنْثَى, Sab. אנתֿת etc. DHMZK 1884, 360, Aramaic אִתְּתָא, אִנְתְּתָא, אִתָּא, ܐܰܢ̱ܬܬܴܐ, Palm. Nab. אנתתא, Ethiopic አንስት Ph. אשת, Assyrian aššatu COTGloss)—א׳ abs. Gn 2:23 +; cstr. אֵשֶׁת Gn 11:29 + (appar. abs. Dt 21:11; 1 S 28:7 ψ 58:9 but cf. Bö§ 728 Ges§ 130, 5); sf. אִשְׁתִּי Gn 20:11 +; אִשְׁתְּךָ Gn 12:18 + (אֶשְׁתְּךָ ψ 128:3), etc.; Pl. †אִשֹּׁת Ez 23:44 (Co לעשׂות); נָשִׁים Gn 4:19 +; cstr. נְשֵׁי Gn 4:23 +; sf. נָשַׁי Gn 30:26; 1 K 20:7; נְשֵׁיכֶם Ex 22:23 +, etc.;— 1. woman Gn 3:1, 2; 12:11 +; opp. man 2:22, 23 Ex 35:29; 36:6; Dt 17:2, 5; 22:22; 1 S 21:5 +; א׳ emphat. a genuine (or ideal) woman Ec 7:28 (‖ אדם); sim. of men as feeble, timid Je 50:37; 51:30; note especially הַטַּף בַּנָּשִׁים the children among the women, female children Nu 31:18 (P); as conceiving Ex 2:2; Lv 12:2; 2 S 11:5 +; travailing Je 13:21; bearing children Ju 13:24; 1 K 3:18; cf. Jb 14:1; 15:14; 25:4 +, etc.; suckling Is 49:15; אֹרַח כַּנָּשִׁים Gn 18:11; דֶּרֶךְ נָשִׁים 31:35; with adj., or app., א׳מֵינֶקֶת nursing woman, nurse Ex 2:7; א׳ זוֹנָה harlot Jos 2:1; 6:22; Ju 11:1; 16:1; 1 K 3:16; Pr 6:26; Je 3:3 Ez 16:30; 23:44; so א׳ זָרָה Pr 2:16; 7:5; cf. also Ez 23:44 supr.; א׳ מְנָאָ֑פֶת adulteress Pr 30:20 (cf. אֵשֶׁת אִישׁ 6:26), אֵשֶׁת זְנוּנִים Ho 1:2; נָשִׁים נָכְרִיּוֹת foreign women 1 K 11:1, 8; Ezr 10:2, 10, 11, 14, 17, 18, 44; Ne 13:26, 27 (cf. v 23); א׳ חֲכָמָה wise woman, one known as clever, shrewd 2 S 14:2; 20:16, etc.; also א׳ פִּילֶגֶשׁ concubine Ju 19:1, 27: א׳ אַלְמָנָה widow 2 S 14:5; 1 K 11:26; 17:9, 10; א׳ נְבִיאָה prophetess Ju 4:4; also cstr. bef. noun of quality אֵשֶׁתרָ֑ע Pr 6:24; א׳ כְּסִילוּת 9:13; א׳ חֵן 11:16; א׳ חַיִל 12:4; 31:10; Ru 3:11; א׳ מִדְיָנִים Pr 21:9; 25:24; 27:15; א׳ מ׳ וָכָ֑עַס 21:19. 2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.) Gn 2:24, 25; 3:8, 17; 4:1, 17 + often; of one betrothed (ארשׂ) Dt 20:7; 28:30; בַּעַל (הָ)אִשָּׁה Ex 21:3, 22; אִישׁ הָאִשָּׁה Ju 20:4; לְאִשָּׁה to wife Gn 12:19; 16:3; 34:21 + often (after לָקַח, נָתַן husband or father subj.); for wife (after הָֽיְתָה, woman subj.) Gn 20:12; Nu 36:3, 6(×2), 11, 12; Dt 22:19, 29 +; for unfaithful wife cf. 1; cstr. in phr. אֵשֶׁת חֵיקֶ֑ךָ Dt 13:7 cf. 28:54; א׳ נְעוּרֶיךָ Pr 5:18; Mal 2:14, 15; א׳ בְּרִיתֶ֑ךָ v 14; אֵשֶׁת אָב = step-mother Lv 18:8, 11; 20:11. 3. Female of animals Gn 7:2(×2); v. also sub 4. †4. With distrib. & recipr. sense, א׳ מֵאֵת רְעוּתָהּ each woman from her neighbour Ex 11:2 (E); cf. Ru 1:8, 9; Je 9:19; each one, of birds of prey Is 34:15 cf. v 16 (del. Bi Che); of cows (fig. of heartless women of Isr.) Am 4:3; of sheep (fig. of Isr.) Zc 11:9; & of inanimate things (P, & late) א׳ אֶל אֲחֹתָהּ Ex 26:3(×2), 5, 6, 17 (P) Ez 1:9 (del. Co) v 23; 3:13.hebConj-w | N-fs4781
H1571גַּם768 adv. denoting addition, also, moreover, yea (Moab. id.: also Zinj. (Lzb250 Cooke166) prob. akin to √ جَمَّ; cf. جَمًّا (accus.) in a mass, altogether)— 1. also, moreover, emphasizing sometimes the thought of an entire sentence, but more usually the word immediately following, as Gn 3:6 וַתִּתֵּן גַּם לְאִישָׁהּ and gave also to her husband, v 27 and take also of the tree of life, 7:3; 19:21; 24:19; 26:21; 29:27; 30:15; 32:21 (גַּם הִגֵּה …: so Est 7:9) 48:11 Ex 8:28; 12:32 b Dt 1:37 1 S 28:20 2 S 11:12 2 K 9:27 Is 7:13 +. Often before pronouns, Gn 4:4 וְהֶבֶל הֵבִיא גַם הוּא and Abel, he also brought, 20:5 וְהִיא־גַס־הִוא (so only here) and she herself also, v 6 27:31 וַיַּעַשׂ גַּם הוּא, 30:3 Dt 3:20 Ju 3:31; 6:35; 9:19 1 S 19:20–24 Je 12:6; 48:26 etc. (cf. MI 6 ויאמר גם הא): especially in genealogies of J (BuUrg. 220) Gn 4:22, 26; 10:21; 19:38; 22:20, 24 cf. Ju 8:31. גַּם sq. pron. also begins a sentence with emph. in an elevated style, thou (they) also, Is 14:10 Je 12:6(×2); 48:7 Ez 16:52 Na 3:11(×2). After a pron. in an oblique case (Ges§ 135, 2) Gn 27:34 1 S 19:23 2 S 17:5 Je 25:14; 27:7 +. וְגַם and also (more often than גַּם alone attaching a sentence) Gn 6:4; 14:16; 15:14; 17:16; 20:12; 24:14, 46; 30:6; 37:7; 38:24; 42:28 Ex 2:19; 3:9; 4:14 Jos 7:11 (5 times) 1 S 4:17 1 K 21:19 + often; with a negative = neither Ex 5:2; 34:3 al.—גַּם … גַּם (like et … et) both … and Gn 44:16; 47:3, 19 Nu 18:3 Je 51:12 ψ 49:3 +: גַּם … גַּם … גַּם Gn 24:25 Ju 8:22 Ec 9:6: with a negative neither … nor Nu 23:25 1 S 20:27 1 K 3:26, and (3 times) Gn 43:8 Ex 4:10 1 S 28:6. So (but seldom) גַּם … וְגַם Gn 24:44 Ex 10:25 f. 1 S 2:26; 12:14; 26:25: with neg. 1 S 21:9.—N.B. In poetry independence and emphasis is sometimes given by גַּם to a new idea, where in English we should be satisfied with and: ψ 107:5; 137:1 Jb 24:19 Ct 7:14 La 4:15. 2. with stress on a particular word, even, Ex 4:9 Nu 22:33 גַּם אוֹתְךָ even thee I had slain, and kept her alive, 2 S 17:10 Je 2:33 ψ 132:12 Pr 14:13 even in laughter the heart is sorrowful, v 20 17:28; 20:11 Ru 2:15 Ne 3:35; and so often after כִּי, Dt 12:31 for even their sons they burn in the fire to their gods, 1 S 22:17 Is 26:12 Je 6:11; 12:6; 14:5 Ho 9:12 כִּי־גַם־אוֹי לָהֶם for even woe is it to them when I depart from them; הֲגַם †Gn 16:13 1 S 10:11, 12 = 19:24 1 K 17:20 ψ 78:20 Jb 41:1 Est 7:8. Other cases:—1 S 24:12 רְאֵה גַּם רְאֵה see yea see! (but HupQu. Job vi. גַּם רָאֹה: cf. infr.) ψ 118:11; Jb 2:10 גַּם אֶת־הַטּוֹב נְקַבֵּל shall we receive good (emph.) from God and not evil? 21:7; interposed once between a subst. and adj. Gn 20:4 gentemne etiam justam interficies? emphasizing כֹּל, Dt 28:61 Ju 9:49 b 1 S 22:7 גַּם־לְכֻלְּכֶם to all (emph.) of you will he give …? 2 S 19:31 גַּם אֶת־הַכֹּל יִקָּ֑ח yea, the whole let him take! Is 26:12; אֶחָד 2 S 17:12 b and we will not leave … גַּם אֶחָד even one (similarly v 13 b), ψ 14:3 (= 53:4) אֵין גַּם אֶחָד; an inf. or cogn. accus. attached to a verb, †Gn 31:15; 46:4 Nu 11:15; 16:13 1 S 1:6. גַּם שְׁנֵיהֶם lit. even both i.e. the one as well as the other (Germ. alle beide) is said idiomatically, †Gn 27:45 (שְׁנֵיכֶם), Dt 22:22; 23:19 1 S 25:43 (שְׁתֵּיהֶן), Pr 17:15; 20:10, 12 Ru 1:5. 3. introducing a climax, yea, especially in a rhetorical style, Gn 27:33 Dt 23:3, 4 Ju 5:4(×2) Is 13:3; 14:8; 43:13 yea, from to-day I am the same, 44:12 גַּם רָעֵב yea, he is hungry, and has no strength, 47:3; 48:8(×3); 57:7 Je 46:16; 48:2; 51:44 Ho 7:9 ψ 41:10; 84:7; 139:12; Is 66:8 כִּי־חָ֫לָה גַּם־יָֽלְדָה, צִיּוֹן אֶת־בָּנֶיהָ, Je 5:28; 12:2 Ez 24:5 Jb 21:7 Ct 8:1: emphasizing an extreme, or aggravated, case, yea, even, Is 49:15 yea, these may forget, Je 8:17 yea, the stork knoweth, etc., Is 23:12 גַּם שָׁם even there no rest shall be for thee (so ψ 139:10), 49:25; 57:6 Je 23:11 b Mal 3:15 ψ 84:4. 4. expressing correspondence, especially in the matter of retribution (the גַּם correlativum), so frequently גַּם אֲנִי, גַּם אָנֹכִי I also (on my part):—Gn 20:6 I also [as well as thyself] know that thou hast done this innocently, Jos 24:18 Ju 2:21 1 S 1:28 (cf. Dr) 28:22 גַּם אַתָּה thou also (as I have done v 21), 2 S 12:13 י׳ also [responding to thy confession] hath removed thy sin, 2 K 2:3, 5 Is 31:2; 66:3–4 (גם … גם, emphasizing the action of both parties), Je 2:36; 4:12 now will I also [in correspondence with their deeds] speak judgments with them, 7:11; 51:49 (גם … גם), Ez 5:8, 11; 16:43 (וְגַם = therefore also), 23:35 Ho 4:6 because thou hast forgotten the direction of thy God, I also (on my part) will forget thy children, ψ 52:7 (thou lovest evil, etc.) גַּם אֵל יִתָּצְךָ God also (on his part) will pluck thee up, 71:22; 133:1 Pr 1:26 Jb 7:11; 12:3; 16:4; so וְגַם Ju 2:3 Am 4:6, 7 Mi 6:13 Mal 2:9. In the apodosis (uncommon): Gn 13:16 if a man could number the dust of the earth, גַּם זַרְעֲךָ יִמָּנֶה thy seed also should be numbered, Je 31:36, 37; 33:21, 26 Zc 8:6. The correspondence is sometimes of the nature of a climax: Gn 27:33; 30:8 I have wrestled, גַּם יָכֹלְתִּי (cf. 1 K 22:22 וְגַם תּוּכָ֔ל, Je 50:24), Is 66:8. 5. connecting two ideas which express (or imply) a contradiction, גַּם acquires sometimes an adversative force (cf. אַף 1 end), yet, but, though: ψ 95:9 they tried me, but also (Che) saw my work (viz. of judgment), 129:2 Je 6:15 = 8:12 Ez 20:23 Ec 4:8, 16; 5:18 Ne 6:1. So וְגַם Ez 16:28; 20:15 Ec 3:13; 6:7 Ne 5:8. 6. גַּם כִּי (with impf.) yea, when La 3:8, even when Pr 22:6; yea though (stating an imagined case) Is 1:15 Ho 8:10; 9:16 ψ 23:4 (so גַּם אִם Ec 8:17); also (is it) that Ru 2:21 (v כִּי 1 d). כִּי גַם = for even (v. supr. 2); = though even, although (conceding a fact) Ec 4:14 (v De) 8:12.hebConj-w | Adv7769
H8147שְׁנַ֫יִם, שְׁתַּיִם (PhilipiZMG xlix (1895), 202 Ges§ 97b note)768 n.m. et f.du. two (NH id.; Ph. אשנם (and שני second), Pun. שנם Lzb380; Arabic اِثنَانِ; Sab. תֿני HomChr 47, Aramaic תְּרֵין, ܬܪܶܝܢ (תִּנְיָנָא, ܬܶܢܝܳܢܳܐ second); Nab. תרין, Palm. f. תרתן, תרתיא, Lzb388; Assyrian šinâ; on etym v. √, and especially PhilippiZMG xxxii (1878), 21–98);—m. (c. n.m.) שְׁנַיִם Am 3:3 +; cstr. שְׁנֵ�� Is 7:16 +, sf. שְׁנֵיהֶם Gn 2:25 +, etc.; f. (c. n.f.) שְׁתַּיִם Am 4:8 +; cstr. שְׁתֵּי Gn 4:19, וּשְׁתֵּי Is 7:21 +, etc., מִשְּׁתֵֿי Ju 16:28 (v. GFM); sfs. v. infr. (2 + 10 = 12, v. infr.); Hex chiefly P:—two: 1. no other num.: a. usually cstr. before n.pl. (צְמִידִים) שְׁנֵי Gn 24:22 + 194 times + 2 S 23:20 ‖ 1 Ch 11:22 (ins. בְּנֵי 𝔊 Th mod., otherwise RSSem. i. 469, 2nd ed., 488); (נָשִׁים) שְׁתֵּי Gn 4:19 + 132 times, 1 S 10:4 ins. כִּכְּרוֹת Klo HPS Bu Now; Lv 16:21 read du. יָדָיו Qr, + Ju 16:28 (v. supr.) + שְׁתֵּי־אֵלֶּה Is 47:9 both these thing; before n.sg., שְׁנֵי Ex 16:22 (Ges§ 134e); sf. שְׁנֵיהֶם the two of them Gn 2:25 + 62 times, + Pr 24:22 (> their years 𝔖 𝔗 De al.; prob. crpt., v. Toy), שְׁנֵינוּ Gn 31:37 + 2 times, שְׁנֵיכֶם †Gn 27:45; שְׁתֵּיהֶם (msf.! Ges§ 135 o) †Ru 1:19; 4:11, יהֶן—ֵ †1 S 25:43; Ez 23:13. b. abs. (1) שְׁנַ֫יִם (90 times), before n.pl. Ju 11:37 + 26 times; after n.pl. 2 S 1:1; Ex 29:1 + 21 times (usually P Chr), n.sg. (coll.) Gn 46:27 Nu 7:17 + 11 times Nu 17; n. om. Gn 7:2; 44:27 + 26 times; שׁ׳ שׁ׳ distrib. Gn 7:9 +; לִשׁ׳ cut in two †2 K 3:25; Je 34:18; = double amount †Ex 22:3, 6, 8 (E); פִּי שׁ׳ †Dt 21:17 two-thirds, + בְּרוּחֲךָ †2 K 2:9 in (of) thy spirit, + בָּהּ †Zc 13:8; (2) שְׁתַּ֫יִם (55 times), bef. n.pl.; 1 K 3:16 + 16 times; after n.pl. (usually P and late) 2 Ch 24:3 + 9 times; n. om., = two things †Is 51:19 Jb 13:20 Pr 30:7; שְׁתַּיִם = twice †2 K 6:10 Jb 40:5 ψ 62:12 (or as Pr 30:7), בִּשׁ׳ Jb 33:14 either so, or in two ways RVm (v. De); as ordin. בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְ 1 K 15:25 + 9 times, etc.; (3) as round number, שְׁנַיִם עֵצִים 1 K 17:12 a few sticks (Germ. ‘ein paar’), cf. 2 K 9:32 Is 17:6; שְׁתַּיִם שָׁלשׁ Am 4:8, פַּעַם וּשְׁתָּ֑יִם Ne 13:20, cf. Je 3:14 אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָחָה = a small no.; Ezr 10:13 not for one or two days (but for many), 2 K 6:10. 2. twelve: c. n.m. שְׁנֵים עָשָׂר Gn 42:13 + 87 times, לִשְׁנֵי עָשָׂר Ex 28:21 + 4 times; c. n.f. שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה Ex 24:4 + 34 times, שְׁתֵּי עֶשְׂרֵה †Ez 32:1, 17; 33:21; before n.pl. Gn 17:20; Ex 15:27 +; after n.pl. Nu 7:84(×2) +; before n.sg. Ex 28:21 +, Gn 14:4 (12 year) +, etc.; as ord., בְּיוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם Nu 7:78, בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה Ez 32:1 +, etc. 3. with large num.: 10 (etc.) + 2, 2 S 8:5; Ju 10:3 + 56 times; 2 + 10 (etc.) Nu 1:35 (P), 2 Ch 22:2 + 18 times (Köii. 1, 215 ff. Ges§ 97 f.); 200 + 2 + 30, 1 K 20:15; 50 + 2 as ord. 2 K 15:27 + 2 times; cf. 2 + 20, 1 Ch 24:17.hebPrep-m | Number-fdc4769
H4872מֹשֶׁה767 n.pr.m. Moses, the great Hebrew leader, prophet and lawgiver (prob. = Egyptian mes, mesu, child, son, EbGS 539, cf. Di Ex 2:10, where see also older (abandoned) etymol.);—מ׳ Ex 2:10 + מֹשֶׁ֑ה v 15 +; name occurs 706 times in Hex (Ex. 290 times, Lv. 86 times, Nu. 233 times, Dt. 38 times, Jos. 59 times), Ju. 4 times + 18:30 where read מֹשֶׁה for מְנַשֶּׁה (cf. GFM); 1 S 12:6, 8,. Kings 10 times, Mi 6:4; Je 15:1; Is 63:11, 12; Mal 3:22 ψ 77:21 + 7 times; Chr. 3 times, Dn 9:11, 13;—Moses was son of Amram and Jochebed Ex 6:20 Nu 26:59 (both P), 1 Ch 5:29; 23:13; of tribe of Levi Ex 2:1 (E; cf. also foregoing); (younger) brother of Aaron 4:14 (J), 7:1, 2, 7 (P), etc., and brother of Miriam Nu 26:59 (P), 1 Ch 5:29 (cf. Ex 15:20 E); called prophet Dt 18:15, 18; 34:10; agent by whom י׳ gave law Ex 20:19, 20, 21, 22 (E) +; especially P (כַּאֲשֶׁר צִוָּה י׳ אֶת־מ׳, etc.), Ex 39:1, 5, 7, 21, 26, 29, 31; 40:19, 21, 25, 27, 29, 32 Lv 7:38; 8:9, 13, 17, 27, 29 + often; lawgiver Dt 33:4; Jos 1:7, 13 (D) +; priest, מ׳ וְאַהֲרֹן בְּכֹהֲנָיו ψ 99:6. Phrases are—(עַבְדּוֹ, עַבְדִּי, etc.) מ׳ עֶבֶד י׳ Ex 14:31 (J), Nu 12:7 (E), Dt 34:5 (JE), Jos 1:1 (D) + 15 times Jos. (D); 1 K 8:53, 56; 2 K 18:12; 21:8; Mal 3:22; 2 Ch 1:3; 24:6; Ne 1:8; 9:14 ψ 105:26; מ׳ עֶבֶד אלהים 1 Ch 6:34; 24:9 Ne 10:30 Dn 9:11; מ׳ אִישׁ הָאֱלֹהִים Ezr 3:2 ψ 90:1; תּוֹרַת מ׳ Jos 8:32 (D), 1 K 2:3; 2 K 23:25; Mal 3:22; 2 Ch 23:18; 30:16; Ezr 3:2; 7:6; Dn 9:11, 13; סֵפֶר מ׳ 2 Ch 25:4; 35:12; Ne 13:1; סֵפֶר תּוֹרַת מ׳ Jos 8:31 (D), 23:6 (D), 2 K 14:6; Ne 8:1.hebPrep-l | N-proper-ms1766
H5315נֶ֫פֶשׁ756 n.f. Gn 49:6 (so even Gn 2:19 Nu 31:28 1 K 19:2 v. Albr ZAW xvi (1896), 42 SS) soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion (Ecclus 3:18; 4:1(×2), 2(×2) 13:12; 14:11);—נ׳ Gn 1:20 +; נָ֑פֶשׁ Gn 37:21 +; sf. נַפְשִׁי Gn 12:13 +; pl. נְפָשׁוֹת Ez 13:18 + 13 times; נְפָשֹׁת Ex 12:4; Lv 27:2; cstr. נַפְשׁוֹת Gn 36:6 + 4 times; נַפְשֹׁת Lv 21:11; נְפָשִׁים Ez 13:20 (but read חָפְשִׁים, v Co Berthol Toy); sf. נַפְשׁוֹתָם 2 S 23:17 +; נַפְשֹׁתָם Nu 17:3 +: — 1. = that which breathes, the breathing substance or being = ψυχή, anima, the soul, the inner being of man: a. disting. from בָּשָׂר: מִנֶּפֶשׁ וְעַד בָּשָׂר Is 10:18; הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר Dt 12:23; from שְׁאֵר Pr 11:17; from בֶּטֶן body ψ 31:10. b. both the inner נפשׁ and the outer בשׂר are conceived as resting on a common substratum: אַךְ בְּשָׂרוֹ עָלָיו יִכְאָ֑ב וְנַפְשׁוֹ עָלָיו תֶּאֱבָֽל׃ Jb 14:22 only his flesh upon him is in pain, and his soul upon him mourneth; cf. ψ 42:5, 7; 131:2; Jb 30:16; La 3:20 [v. עַל²" dir="rtl" >עַל 1 d], all poetical (cf. 6 c). c. נ׳ departs at death and returns with life: וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה Gn 35:18 (E) and it came to pass when her soul was going forth (for she died); נָֽפְחָה נַפְשָׁהּ Je 15:9 she breathed out her soul, cf. 1 K 17:21, 22; Jb 11:20; 31:39. d. often desired that the נפשׁ may be delivered: from Sheʾôl ψ 16:10; 30:4; 49:16; 86:13; 89:49; Pr 23:14; from שַׁחַת, the pit of Sheʾôl, Is 38:17 Jb 33:18, 22, 28, 30. 2. The נפשׁ becomes a living being: by God’s breathing נשׁמת חיים into the nostrils of its בשׂר; of man Gn 2:7 (J); by implication of animals also Gn 2:19 (J); so ψ 104:29, 30 cf. 66:9 man is נֶפֶשׁ חַיָּה, a living, breathing being Gn 2:7 (J); elsewhere נפשׁ חיּה always of animals Gn 1:20, 24, 30; 9:12, 15, 16 (all P), Ez 47:9; so נפשׁ החיּה Gn 1:21; 9:10 (both P), Lv 11:10, 46 (H); נפשׁ השׁרצת Lv 11:46 (H); נפשׁ כל חי Jb 12:10. נפשׁ is frequently used with the verb חיה: †וחיתה נפשׁ Gn 12:13; 19:20 (both J), 1 K 20:32 (E), ψ 119:175; Je 38:17, 20; †חֵי נַפְשְׁךָ 1 S 1:26; 17:55; 20:3; 25:26 2 S 11:11; 14:19; 2 K 2:2, 4, 6; 4:30 (all JE); cf. †יְחַיֶּה נ׳ 1 K 20:31 (E), Ez 18:27 ψ 22:30; also Gn 19:19 Is 55:3; Pr 3:22. 3. The נפשׁ (without חיה noun or verb) is specif.: a. a living being whose life resides in the blood [so in Arabic WeSkizzen iii. 217 G. Jacob Arab. Dicht. iv. 9 f.] (hence sacrificial use of blood, and its prohib. in other uses; first in D), Dt 12:23, 24 only be sure that thou eat not the blood, for the blood is the living being (הַדָּם הוּא הַנֶּפֶשׁ); and thou shalt not eat the living being with the flesh (הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר); thou shalt pour it upon the earth as water; this enlarged in H, Lv 17:10, 11, 12, 14 and in P Gn 9:4, 5, cf. Je 2:34. b. a serious attack upon the life is an attack upon this inner living being 2 S 1:9 Je 4:10; Jon 2:6 ψ 69:2; 124:4, 5; Jb 27:3. c. נפשׁ is used for life itself 171 times, of animals Pr 12:10, and of man Gn 44:30 (J); נפשׁ תחת נפשׁ life for life Ex 21:23 (E), Lv 24:18 (H), 1 K 20:39, 42; 2 K 10:24; נפשׁנו תחתיכם Jos 2:14 (J); נפשׁ בנפשׁ Dt 19:21; בנפשׁ for the life of 2 S 14:7 Jon 1:14; שׂם נפשׁ בכף put life in one’s own hand Ju 12:3 1 S 19:5; 28:21 Jb 13:14; חרף נפשׁו למות Ju 5:18 risked his life to die; †בנפשׁ at the risk of life Nu 17:3 (P), 2 S 23:17 = 1 Ch 11:19(×2), 1 K 2:23 Pr 7:23; La 5:9; †בקּשׁ נפשׁ Ex 4:19 (J), 1 S 20:1; 22:23(×2) 23:15; 25:29 2 S 4:8; 16:11; 1 K 19:10, 14; Je 4:30; 11:21; 19:7, 9; 21:7; 22:25; 34:20, 21; 38:16; 44:30(×2) 46:26; 49:37 ψ 35:4; 38:13; 40:15; 54:5; 63:10; 70:3; 86:14; Pr 29:10; †שׁאל נ׳ 1 K 3:11 = 2 Ch 1:11, 1 K 19:4 = Jon 4:8; †הִכָּה נפשׁ smite mortally Gn 37:21 (J), Dt 19:6, 11; Je 40:14, 15; †לקח נ׳ 1 K 19:4; Jon 4:3 ψ 31:14; Pr 1:19; †הִצִּיל נֶפֶשׁ מִמָּוֶת deliver life from death Jos 2:13 ψ 33:19; 56:14; †מלּט נפשׁ 1 S 19:11 2 S 19:6(×4) 1 K 1:12(×2) Je 48:6; 51:6, 45; Ez 33:5; Am 2:14, 15 ψ 89:49; 116:4; †פדה נ׳ 2 S 4:9 1 K 1:29 ψ 34:23; 49:16; 55:19; 71:23; †שׁמר נ׳ ψ 25:20; 97:10; Jb 2:6 Pr 13:3; 16:17; 19:16; 22:5. 4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself: a. paraphrase for pers. pron. especially in poetry and ornate discourse, 70 times; (1) נַפְשִׁי = me: אל תבא נפשׁי Gn 49:6 let me not enter (poem in J); תָּמֹת נ׳ מות ישׁרים Nu 23:10 let me die, etc. (poem); תָּמוֹת נַפְשִׁי Ju 16:30 (J); אמרה נפשׁי La 3:24 I say. (2) נַפְשְׁךָ = thee: לְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁ֑ךָ Is 43:4 peoples instead of thee; אָֽמְרוּ לְנַפְשֵׁךְ 51:23. (3) נַפְשׁוֹ = he: נפשׁו בטוב תלין ψ 25:13 he will not dwell in good circumstances. (4) נַפְשֵׁנוּ = we: נַפְשֵׁנוּ כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה מִפַּת יוֹקְשִׁים ψ 124:7. (5) נַפְשָׁם = they, them: נַפְשָׁם בַּשְּׁבִי הָלָ֑כָה Is 46:2 they are gone into captivity; אוי לנפשׁם Is 3:9. b. = reflexive, self, 53 times: אסר על נפשׁ bind oneself Nu 30:3, 5(×2), 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12; לְעַנֹּת נ׳ Nu 30:14 to afflict oneself. (1) נַפְשִׁי = myself: לא אדע נ׳ Jb 9:21; Ct 6:12 I know not myself. (2) נַפְשְׁךָ = thyself: שׁמר נ׳ Dt 4:9 keep thyself. (3) נַפְשׁוֹ = himself: אהב כנ׳ 1 S 18:1, 3; 20:17 loved as himself. (4) נַפְשָׁהּ = herself: צדּקה נ׳ Je 3:11 justified herself. (5) נַפְשָׁם = themselves: הציל נ׳ deliver themselves Is 47:14; Ez 14:14, 20. (6) נַפְשְׁכֶם, נַפְשֹׁתֵיכֶם = yourselves: אַל־תַּשִּׁאוּ נ׳ Je 37:9 deceive not yourselves, also 42:20; 44:7; ענּה נ׳ Lv 16:29, 31; 23:27, 32; Nu 29:7 (P); נשׁמרתם לנ׳ Dt 4:15; Jos 23:11 (D). (7) נַפְשׁוֹתֵינוּ = ourselves: על נ׳ Je 26:19 against ourselves. c. = person of man, individual, 144 times, first in D2; especially in H, P, and kindred writers: (1) c. אָדָם: נ׳ אדם Lv 24:17 opp. נ׳ בהמה 24:18 (both H), and so נ׳ אדם human persons Nu 31:35, 40, 46 (P) 1 Ch 5:21; Ez 27:13. Elsewhere without אדם: נ׳ ברכה Pr 11:25 one who blesses; נ׳ רְמִיָּה Pr 19:15 idle person; נ׳ תחת נ׳ person in place of person, Jb 16:4; כפּר על נ׳ Ex 30:15, 16; Nu 15:28; 31:50 (all P) Lv 17:11 (H). †(2) נפשׁ = person, any one: Dt 24:7; 27:25; Pr 28:17; Ez 18:4(×3) 33:6; elsewhere only H P: Lv 2:1; 4:2, 27; 5:1, 2, 4, 15, 17, 21; 7:18, 20, 21, 25, 27; 23:29, 30(×2); Nu 5:6, 15:27, 30; 19:22; 31:19, 28; 35:11, 15, 30(×2); Jos 20:3, 9 (all P), Lv 17:10, 12, 15; 20:6(×2) 22:6, 11 (all H); נכרתה הנ׳ הַהִוא מן that person shall be cut off from: only in Gn 17:14; Ex 12:15, 19; 31:14; Lv 7:20, 21, 27; Nu 9:13; 15:30, 31; 19:13, 20 (all P), Lv 19:8; 22:3 (both H). †(3) נפשׁ coll. for persons, in enumerations: Dt 10:22; Jos 10:28, 30, 32, 35, 37(×2), 39; 11:11 (all D2) Je 43:6; 52:29, 30(×2); Ez 22:25; elsewhere only Gn 12:5; 46:15, 18, 22, 25, 26(×2), 27(×2); Ex 1:5(×2); 12:16; Nu 31:35, 40 (all P). †(4) נְפָשׁוֹת persons Gn 36:6 Ex 12:4; 16:16 Nu 19:18 (all P), Lv 18:29; 20:25; 27:2 (all H), 2 K 12:5; Pr 11:30; 14:25; Ez 13:18(×3); 19(×2); 20(×2); 17:17; 18:4; 22:27 (נפשׁים 13:20 v. supr.). †(5) נפשׁ = deceased person, sometimes c. מֵת, נֶפֶשׁ מֵת Nu 6:6 (P), נַפְשֹׁת מֵת (𝔊 𝔖 נֶפֶשׁ) Lv 21:11 (H); usually without מֵת, נפשׁ (ה)אדם Nu 9:6, 7; 19:11, 13 (P); or simply נפשׁ, Lv 19:28; 21:1; 22:4 (all H) Nu 5:2; 6:11; 9:10 (all P); elsewhere only Hag 2:13. 5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 times)— a. hunger: נ׳ רְעֵבָה hungry soul ψ 107:9; Pr 27:7; with noun or verb of שׂבע satisfy Is 56:11; 58:10; Je 50:19; Ez 7:19 ψ 63:6; 107:9; Pr 13:25; 27:7; מתוק לנ׳ Pr 16:24 sweet to the taste. b. thirst: נ׳ עֲיֵפָה weary soul Pr 25:25; Je 31:25; נ׳ כארץ עיפה ψ 143:6; צמאה נ׳ ψ 42:3; 63:2. c. appetite in general: אֹיְבַי בנ׳ יַקִּיפוּ עָלָיו ψ 17:9 my enemies compass me about with greed; הִרְחִיבָה שְׁאוֹל נַפְשָׁהּ וּפָֽעֲרָה פִיהָ Is 5:14 Sheʾôl enlarged her appetite, etc., cf. Hb 2:5; Pr 23:2 בַּעַל נֶפֶשׁ; Ec uses נפשׁ only in the sense of a, b, c; the נפשׁ craves, lacks, and is filled with good things: Ec 2:24; 4:8; 6:2, 3, 7, 9; 7:28. 6. נ׳ = seat of emotions and passions (151 times)— a. desire: †אִוְּתָה נ׳ soul desires Dt 12:20; 14:26 1 S 2:16 2 S 3:21; 1 K 11:37; Jb 23:13 Pr 13:4; 21:10; Mi 7:1; תַּאֲוַת נ׳ ψ 10:3; Is 26:8; †אַוַּת נ׳ Dt 12:15, 20, 21; 18:6 1 S 23:20; Je 2:24; so also לנפשׁ according to one’s desire Dt 21:14 ψ 78:18; Je 34:16; כנפשׁ Dt 23:25; האח נפשׁנו ah, our desire ψ 35:25; בנפשׁ at one’s desire ψ 105:22; Ez 16:27; נ׳ יָֽצְאָה בְדַבְּרוֹ Ct 5:6; †נשׂא נ׳ lift up the soul, desire Dt 24:15 2 S 14:14 (read אליהם, not אלהים), ψ 24:4; 25:1; 86:4; 143:8; Pr 19:8; Je 22:27; 44:14; Ho 4:8. †b. abhorrence, loathing: געלה נ׳ soul abhorreth Lv 26:11, 15, 30, 43 (H) Je 14:19; וגם נ׳ בחלה בי Zc 11:8 and their soul also fell a loathing against me. c. sorrow and distress: †מרי נ׳ bitter, gloomy, discontented of soul Ju 18:25 (E) 2 S 17:8; Jb 3:20; Pr 31:6; †מר נ׳ 1 S 22:2 cf. Jb 7:11; 10:1; Is 38:15; Ez 27:31; עָֽגְמָה נ׳ Jb 30:25 grieved; אגמי נ׳ sad of soul Is 19:10; תבכה נ׳ my soul shall weep Je 13:17; נ׳ ירעה his soul trembleth Is 15:4; צרת נ׳ distress of soul Gn 42:21 (E). †d. joy: נ׳ תגיל my soul rejoiceth ψ 35:9; Is 61:10; שׂמּח נ׳ rejoice the soul ψ 86:4; also ψ 94:19; 138:3; Pr 29:17. †e. love: אהבה נ׳ my soul loveth Ct 1:7; 3:1, 2, 3, 4; יְדִדוּת נ׳ darling of my soul Je 12:7; דבקה נ׳ ב׳ his soul clave unto Gn 34:3 (J), c. אחרי ψ 63:9; חשׁקה נ׳ ב׳ soul is attached to Gn 34:8 (P). f. alienation, hatred, revenge: †תֵּקַע נ׳ מן the soul is alienated from Je 6:8; Ez 23:17, 18; נקעה נ׳ מן Ez 23:18, 22, 28; שְׂנֻאי נ׳ hated of soul 2 S 5:8 (Qr); שׂנאה נ׳ ψ 11:5 Is 1:14. g. other emotions and feelings: השׁיב נ׳ bring back soul La 1:11, 19 (i.e. revive, cf. c. שׁוּב 1 K 17:21 f.), hence fig. refresh, cheer, v 16 ψ 19:8 Pr 25:13; Ru 4:15; שׁובב נ׳ ψ 23:3; מַחְמַל נ׳ your souls’ compassion Ez 24:21; קצרה נ׳ soul was impatient Nu 21:4 (E), Ju 10:16; 16:16; Zc 11:8; כי אאריך נ׳ that I should prolong my patience Jb 6:11; ידעתם את־נ׳ הגר ye know the feeling of the stranger Ex 23:9 (RD). 7. נפשׁ is used occasionally for mental acts + לבב (see 10); poss. also alone, owing to unconscious assimilation by late writers; but most, if not all, exx. may be otherwise explained: נפשׁי ידעת מאד ψ 139:14 my soul knoweth well (or I know well; cf. 4 a); בלא דעת נ׳ לא טוב Pr 19:2 that the soul be without knowledge is not good (but RVm desire without knowledge, cf. 6 a); דעה חכמה לנ׳ Pr 24:14 know wisdom for thy soul (or according to thy desire, cf. 6 a); אל תדמי בנ׳ Est 4:13 think not in thy soul (or in thyself, cf. 4 b); כמו שׁער בג׳ Pr 23:7 as he reckoneth in his soul (but RV in himself, cf. 4 b); מה תאמר נ׳ 1 S 20:4 (but AV RV foll. 𝔊 ἐπιθυμεῖ = תְּאַוֶּה; v. 6 a). 8. נפשׁ for acts of the will is dub.: אם ישׁ נפשׁכם (את) if it is your purpose Gn 23:8 (P) 2 K 9:15 (or if it is your desire, 6 a); בחרה נ׳ my soul chooseth Jb 7:15; מאנה נ׳ my soul refuseth Jb 6:7 ψ 77:3; נ׳ חפצה their soul delighteth in Is 66:3; נ׳ רצתה my soul delighteth in Is 42:1; (all perhaps emotional, 6 b, d, g). 9. נפשׁ = character is still more dub.: לֹא־יָֽשְׁרָה נ׳ בּוֹ Hb 2:4 his soul is not right in him (but 𝔊 οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ [εὐδοκεῖ = רצתה], v. 6); נַפְשִׁי לֹא מְטֻמָּאָה Ez 4:14 my soul hath not (or I have not, 4 a) been polluted. †10. נ׳ in D, when used with לבב, is assim. to it, and shares with it the meanings of 7, 8, 9; and so in later writers influenced by D (unless we may think that ל׳ is used of intellect, while נ׳ is used of the feelings): thus, בכל לבב ובכל נפשׁ (see לבב): c. דרשׁ Dt 4:29; 2 Ch 15:12; עשׂה Dt 26:16; אהב Dt 6:5; 13:4; 30:6; ידע Jos 23:14; עבד Dt 10:12; 11:13; Jos 22:5; שׁמע בקלו Dt 30:2; שׁוב אל Dt 30:10 1 K 8:48 = 2 Ch 6:38, 2 K 23:25; שׁמר מצות 2 K 23:3 = 2 Ch 34:31; הלך לפני 1 K 2:4; and Dt 11:18; 1 S 2:35 1 Ch 22:19; 28:9 Je 32:41 ψ 13:3 Pr 2:10; 24:12. Note. —In three cases is generally found closer approach to supposed radical meaning breath:— a. שׁמן וקטרת ישׂמח לב ומתק רעהו מעצת נפשׁ Pr 27:9. Ges (after Döderlein) renders מעצת נ׳ more than odorous trees, so later edds., even Buhl; but 𝔙 De SS transp. וּמֶתֶק נ׳ מֵעֲצַת רֵעֵהוּ. 𝔊 Hi Bi ומתקרעה = the soul is rent asunder by cares. In any case נפשׁ is ‖ לב, cf. 10. b. נַפְשׁוֹ גֶּחָלִים תְּלַהֵט Jb 41:13 his breath kindleth coals (of the crocodile). The piece is one of the latest in the book; primitive meaning hardly in such a passage; context favours ref. to passion or fury; perhaps sub 6 f, his passion or fury kindleth coals. c. בָּתֵּי הַנֶּפֶשׁ Is 3:20 perfume boxes; meaning evident from context; but not necessarily scent (breath)-boxes; may be 6 a, boxes of desire, or 5, boxes exciting the sense of smell; = smelling boxes or bottles. No sufficient evid. in BH, therefore, for meaning breath, odour.—See, for complete study of נֶפֶשׁ (all passages), BrJBL 1897, 17 ff.hebPrep-b | N-fpc | 2mp6757
H3548כֹּהֵן750 n.m. priest (NH כֹּהֵן; Aramaic כָּהֵין, כַּהֲנָא ܟܳܗܶܢ, ܟܳܗܢܳܐ; Ethiopic ካህን, all id.; on Ph. and Arabic v. supr.);—כ׳ Gn 14:18 + 439 times; pl. כֹּהֲנִים Ex 19:6 + 272 times; cstr. כֹּהֲנֵי 1 S 5:5 + 13 times; sf. כֹּהֲנַי La 1:19 + 22 times; sfs.— †1. priest-king: e.g. Melchizedek Gn 14:18 (E?), cf. ψ 110:4 (the Messianic priest-King like Melchizedek); Zc 6:13 (Messianic priest and king); Israel מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים Ex 19:6 (E) a kingdom of priests (priests and kings at once in their relation to the nations); cf. Is 61:6 (of Israel ministering as a priest); or a chieftain (exercising priestly functions) כֹּהֵן מִדְיָן Ex 2:16; 3:1; 18:1 (all JE); so also probably the sons of David 2 S 8:18, his grandson 1 K 4:5; and Ira the Jairite 2 S 20:26, who as princes performed priestly functions. With these we may class the כהנים Ex 19:22, 24 (J). †2. priests of other religions than י׳’s: Potiphera כ׳ אֹן Gn 41:45, 50 (E), 46:20 (P); Egyptian כהנים Gn 47:22(×2), 26 (J); כ׳ דָגוֹן 1 S 5:5; Philistine כהנים וקסמים 1 S 6:2; כֹּהֲנָיו his priests: e.g. of Baal 2 K 10:19 = of Ahab 2 K 10:11; of Chemosh Je 48:7; of Malcam Je 49:3; Mattan was כ׳ הבעל 2 K 11:18 = 2 Ch 23:17; הכמרים עם הכהנים Zp 1:4; Josiah burned the bones of the priests of the Baalim and Asherim 2 Ch 34:5. †3. priests of special orders in Israel: a. Micah in the hill-country of Ephraim consecrated his own son וַיְהִי־לוֹ לְכֹהֵן Ju 17:5; but so soon as he could secure Jonathan ben Gershom, a descendant of Moses (see VB Ju 18:30), he consecrated him, היה ל׳ לכהן Ju 17:10, 12, 13; 18:4, 19; הַכֹּהֵן v 6, 17, 18, 20, 24, 27. He was captured by the Danites, and he and his line became priests at Dan until the Exile, v 19(×2), 30. b. Jeroboam עשׂה כהנים 1 K 12:31 of those not מבני לוי, as כ׳ (הַ)בָּמוֹת priests of (the) high places 1 K 12:32; 13:2, 33(×2) = כ׳ לבמות 2 Ch 11:15; Amaziah (of this class) was כ׳ בית־אל Am 7:10; v. also 2 Ch 13:9; called by Chr כ׳ לְלֹא אלהים v 9; yet Hosea rebukes them as priests of י׳ Ho 4:4, 9; 5:1; 6:9; at the Exile they were deported by the Assyrians 2 K 17:27, 28. c. the people imported into Samaria made some of themselves כ׳ במות to worship י׳ the God of the land 2 K 17:32. †4. priests in Israel הכהנים who bore the ark and the trumpets Jos 3:13, 14, 15, 17; 4:3, 9, 10, 17, 18(×2); 6:4(×2), 6(×2), 8, 9, 12, 13, 16 (all JE), 1 K 8:3, 6, 10, 11; Eli was הכהן 1 S 1:9; 2:11; כ׳ יהוה 14:3; and his sons כ׳ ליהוה 1 S 1:3; a מִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים 1 S 2:13 mentions the ministering priest הכהן and the נַעַר הַכּ׳ 1 S 2:13, 14, 15(×2), Ahijah was הַכּ׳ in time of Saul 1 S 14:19(×2); 36; Abimelech הַכּ׳ at Nob, a priestly centre, 1 S 21:2, 3, 5, 6, 7, 10; 22:11; where were many כֹּהֲנֵי י׳ 1 S 22:17(×2), 21, all slain by Saul except Abiathar son of Ahimelech 1 S 22:11, 18(×2), 19, who became הַכּ׳ 1 S 23:9; 30:7 1 K 1:7, 19, 25, 42; 2:22, 26; Zadok later was הַכּ׳ 2 S 15:27 1 K 1:8, 26, 32, 34, 38, 39, 44, 45; 2:35; 3:2 1 Ch 16:39; 24:6: so that the two were (ה)כהנים 2 S 8:17 = 1 Ch 18:16 (read וְאֶבְיָתָר בֶּן־אח׳ 2 S 8:17 𝔖 We Dr, and correct 1 Ch 18:16 accordingly) 2 S 15:35(×2); 17:15; 19:12; 20:25 1 K 4:4; Sol. removed Abiathar 1 K 2:27 and Zadok was anointed לְכֹהֵן according to 1 Ch 29:22; cf. prediction of rejection of house of Eli and selection of כ׳ נֶאֱמָן 1 S 2:28, 35; Jehoiada הַכּ׳ led the revolution against Athaliah 2 K 11:9(×2), 10, 15(×2), 18; 12:3, 8, 10 = 2 Ch 22:11; 23:8(×2), 9, 14(×2); 24:2, 20, 25, perhaps also Je 29:26; הנהנים sustaining him in his reforms 2 K 12:5, 6, 7, 8, 9, 10, 17; Uriah was הַכּ׳ in the reign of Ahaz 2 K 16:10, 11(×2), 15, 16 Is 8:2; Hilkiah of Josiah 2 K 22:10, 12, 14; 23:24 2 Ch 34:14, 18. Other individual priests are named, e.g.: Pashhur of Jehoiachin Je 20:1; Zephaniah of Zedekiah Je 21:1; 29:25, 26, 29; 37:3; הַכּ׳ is Ezekiel’s title Ez 1:3. Priests are classed with officials of state: prophets and priests 2 K 23:2 Is 28:7 Je 5:31; 6:13; 8:10; 14:18; 23:11, 33, 34; 26:7, 8, 11, 16; 29:1; La 2:20; 4:13; priests and elders La 1:19; 4:16; king and priest La 2:6; kings, priests, and prophets Je 13:13; kings, princes, and priests Je 1:18; princes, eunuchs, and priests Je 34:19; priest, sage, and prophet Je 18:18; chiefs, priests, and prophets Mi 3:11; prophets, priests, and elders Ez 7:26; kings, princes, priests, and prophets Je 2:26; 4:9; 8:1; 32:32; princes, judges, prophets, and priests Zp 3:4; seeming to exclude any other officials. Apparently in the same generic sense הכהנים Je 1:1; 2:8; 27:16; 28:1, 5; 29:25; 31:14; כַּכֹּהֵן Is 24:2; כהנים Jb 12:19; כהניה La 1:4 Ez 22:26; כהניו ψ 78:64. Moses and Aaron among his priests ψ 99:6 includes Moses (against P). Zion’s priests clothed with righteousness and salvation ψ 132:9, 16 = 2 Ch 6:41, prob. here also. †5. Levitical priests הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם Dt 17:9, 18; 18:1; 24:8; 27:9; Jos 3:3; 8:33 (all D), Je 33:18 (inverted), v 21 (neither in 𝔊), 2 Ch 5:5 (= הַכּ׳ וְהַלּ׳ 1 K 8:4: Chronicler retains original Deuteronomic reading), Ez 43:19; 44:15 (cf. 6); הַכּ׳ בְנֵי לֵוִי Dt 21:5; 31:9; לקח לכ׳ לל׳ Is 66:21 take for priests, for Levites (of the nations in Messianic age). Doubtless of same class are: הַכֹּהֲנִים Dt 18:3; 19:17; Jos 3:6, 8; 4:11 (D); and הַכֹּהֵן, the priest officiating on a partic. occasion Dt 18:3; 20:2; or holding a partic. dignity 17:12; 26:3, 4. The כהנים of the other cities of Judah, כ׳ הבמות, who were not allowed to minister in Jerusalem 2 K 23:8(×2), 9, 20, may be an attempt to enforce an exclusion from the priesthood of all but Levitical priests. †6. Zadokite priests: Ezekiel distinguishes among הכהנים הלוים those of the seed of Zadok, בְּנֵי צָדוֹק; all but the latter excluded by him from priesthood 40:46; 43:19; 44:15; 48:11; the priests of his code being all Zadokites 40:45, 46; 42:13, 14; 43:24, 27; 44:21, 22, 30(×2), 31; 45:4, 19; 46:2, 19, 20; 48:10, 13. 7. Aaronic priests. In H. it is taken for granted that a priest is of the seed of Aaron; the pl. is never used; כֹּהֵן is used for any priest Lv 21:9; 22:10, 11, 12, 13; הַכֹּהֵן for Aaron Lv 21:21, and for the official priest (acting for the priesthood, almost collective) Lv 17:5, 6; 22:14; 23:10, 11, 20(×2); 27:8(×3), 11, 12(×2), 14(×2), 18, 21, 23. The priests of P are בְּנֵי אַהֲרֹן Lv 1:5, 8, 11; 2:2; 3:2; 21:1 Nu 3:3; 10:8 Jos 21:19; so in Chronicles 2 Ch 13:9, 10; 26:18; 29:21; 31:19; 35:14(×2); הַכֹּהֵן is used of Aaron 22 times, Eleazar 29 times, Phinehas Jos 22:30 and elsewhere; 180 times of ministering priests, or generic of the priests; הכהנים Lv 6:22; 7:6; 13:2; 16:33 Jos 4:16; כהן Lv 6:16. Chronicles distinguishes הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם 1 Ch 13:2; 15:11, 14; 23:2; 24:6, 31; 28:13, 21 2 Ch 8:15; 11:13; 13:9, 10; 23:4; 24:5; 29:4; 30:15, 25; 31:2(×2), 4, 9; 34:30; 35:8, 18 (the variants without וְ 2 Ch 23:18; 30:27 are due to copyists’ errors). Ezr 1:5; 2:70; 3:8, 12; 6:20; 7:7; 8:29, 30; 9:1 Ne 7:72; 8:13; 11:3; 12:1, 30, 44(×2); 13:30; הלוים והכהנים 2 Ch 19:8; 30:21; priests, Levites, and others 1 Ch 9:2 Ezr 10:5 Ne 10:1, 29, 35; 11:20; בְּנֵי לֵוִי antith. to הַכּ׳ Ezr 8:15; הכהן בן אהרן עם הלוים Ne 10:39; (ה)כהנים in Chr 67 times has the same reference, as also כֹּהֲנֵינוּ Ezr 9:7 Ne 9:32, 34; כֹּהֵן Ezr 2:63 = Ne 7:65; כ׳ ליהוה 2 Ch 26:17; כהניו His (God’s) priests 2 Ch 13:12; כ׳ מוֹרֶה teaching priest 2 Ch 15:3; הַכֹּהֵן is used of Jehoiada in time of David 1 Ch 27:5, and Azariah in the reign of Uzziah 2 Ch 26:17. In the literature of the restoration הַכֹּהֵן is used of Ezra, Ezr 7:11; 10:10, 16 Ne 8:2, 9; 12:26; Uriah Ezr 8:33; Eliashib Ne 13:4; Shelemiah Ne 13:13; הכהנים Jo 1:9, 13; 2:17 Hg 2:11, 12, 13 Zc 7:5 Mal 1:6; 2:1; priests and prophets Zc 7:3; כהן Mal 2:7. 8. the high priest: הַכֹּהֵן is frequently used (see 4) to designate the priest who was at the head of priestly affairs. The adj. הַגָּדוֹל first appears of Jehoiada 2 K 12:11, then of Hilkiah 2 K 22:4, 8; 23:4; 2 Ch 34:9; after the exile, of Joshua Hg 1:1, 12, 14; 2:2, 4 Zc 3:1, 8; 6:11, and Eliashib Ne 3:1, 20; 13:28. But P uses it of Aaron and his eldest descendants who are anointed with holy oil Lv 21:10 (H; הכ׳ הַגָּדוֹל מֶאֶהָיו), Nu 35:25, 28(×2) Jos 20:6, and so הַכּ׳ הַמָּשִׁיהַ Lv 4:3, 5, 16; 6:15, cf. 16:32. כ׳ הָרֹאשׁ is used of Seraiah 2 K 25:18 = Je 52:24; and, in Chronicler, of Amariah 2 Ch 19:11, Jehoiada 2 Ch 24:11, Azariah, 2 Ch 26:20; 31:10; of Aaron Ezr 7:5. (We also supposes הרואה in 2 S 15:27 to be a corruption of הראשׁ, which he regards as postexilic insertion. The text is corrupt [see DrSm. l.c.]; but this correction is improbable. Lists of high priests occur 1 Ch 5:30–41; 6:35–38.) A priest of second rank (כֹּהֵן (ה)מִשְׁנֶה) appears in 2 K 23:4 (cstr. pl. incorrect), 25:18 = Je 52:24; זִקְנֵי הַכּ׳ 2 K 19:2 = Is 37:2, Je 19:1; שָׂרֵי הַכּ׳ 2 Ch 36:14 Ezr 8:24, 29; 10:5; רָאשֵׁי הַכּ׳ Ne 12:7.hebPrep-b | N-mpc | 3ms1750
H4100מָה rarely מָה־ (e.g. Gn 31:43; Jos 22:16; Ju 8:1), מַה־, מַה·, מֶה, מַ· (†Ex 4:2; Is 3:15; Mal 1:13; 1 Ch 15:13; 2 Ch 30:3), מָ (only in מָהֵם †Ez 8:6 Kt., Qr. מָה הֵם)—on the distinction in the use of these forms, see Ges§ 37—pron. interrog. and indef. what? how? aught; used of things, as מִי of persons (Aramaic ܡܳܐ, מָא, Arabic مَا; prob. apoc. from a longer form with n or nt, Assyrian minû (DlHWB 417 f.), Ethiopic ምንት: ment; cf. WCG 123 ff. Köii. 368):— 1. interrog. what? a. in a direct question, before either verbs or nouns Gn 4:10 מֶה עשׂית what hast thou done? 15:2 מה־תתן־לי what wilt thou give me? Ex 3:13 מַה־שְּׁמוֹ, 12:26; 13:14 and so very often: מַה־הִיא Zc 5:6; מה אלה Zc 1:9; מָה אַתָּה רֹאֶה Je 1:11; Am 7:8 +; Jl 4:14 מה אתם לי; Ju 18:8 מה אתם vid. Comm., v 24 מה לי עוד what have I still? Is 21:11 מה־מלילה what (= how much) of the night (is past)? = as what? (qualem?) Hg 2:3 (cf. מִי Am 7:2); to express surprise, Jb 9:12 who shall say to him, מה תעשׂה what doest thou? 22:13 Ec 8:4; Is 45:9, 10; sq. כִּי, Gn 20:10 מה ראית כי עשׂית what hadst thou in view, that thou hast done, etc.? 31:36 Ex 16:7 וְנַחְנוּ מָה כִּי and what are we, that …? 32:21 Nu 22:28; Hb 2:18, etc. Note in partic.—(a) מָה is followed sometimes by a subst. in appos. (against Arabic usage, which does not permit this: WAG. ii. § 170), so that it becomes virtually an adj.: מַה־בֶּצַע what profit …? Gn 37:26 ψ 30:10 Mal 3:14; Is 40:18 מַה־דְּמוּת, Mal 1:13 ψ 89:48 זְכָר־אֲנִי מֶה חָ֑לֶד (inverted for מַה חֶלֶד אָ֑נִי) remember (of) what (short) duration I am, Ec 1:3; 5:10, 15; 6:8, 11 (Da § 8, R. 2 Köiii. 23 f.); as exclam., ψ 89:48b (?) Jb 26:14. And with the subst. idiom. at the end (in Arabic preceded then by مِنْ: WAG. ii. § 49. 7), 1 S 26:18 ומַה־בידי רעה and what is there in my hand, evil? 20:10 (vid. 3), 2 S 19:29; 24:13; 1 K 12:16; Je 2:5 מה־מצאו אבותיכם בי עָוֶל, Ec 11:2 Est 6:3. (b) מַה־זֶּה what, now? 1 S 10:11, contr. מַזֶּה †Ex 4:2 (זֶה 4 c); Gn 3:13 מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ; 12:18; 29:25 מַה־זֹּאת עָשִׂיתָה לִּי; similarly 26:10; 42:28 +, either what, now, hast thou done? or what is this that thou hast done? (vid. זֶה 4 d). (c) מַה־לְּךָ what to thee? i.e. what aileth thee? or what dost thou want? Gn 21:17 מַה־לָּךְ הָגָר; Jos 15:18; 2 S 14:5; 1 K 1:16; 2 K 6:28; Ez 18:2 (accents); sq. כִּי, Ju 18:23 מה־לך כי נזעקת, Gn 20:9 (cf. 1 S 11:5 מה לעם כי יבכו), Is 22:1 מַה־לָּךְ כִּי עָלִית (cf. τί παθὼν τοῦτο ποιεῖς;), ψ 114:5; without כִּי Is 3:15 (cf. Qor 57:8, 10); with a ptcp., Jon 1:6 what is it to thee as a sleeper? (accus.: Da § 70a cites Qor 74:50), Ez 18:2 (if אתם be treated as strengthening לכם). (d) מַה־לְּךָ (לִי) פֹה = what hast thou (have I) here? Ju 18:3; 1 K 19:9; Is 22:16; 52:5. (e) in the genit., Jer 8:9 וְחָכְמַת־מֶה לָהֶם, and wisdom of what (= what kind of wisdom) is theirs? Nu 23:3 (v. infr. 3). b. often in an indirect question, as after ראה, Gn 2:19 to see מה־יקרא־לו what he would call it, 37:20 וְנִרְאֶה מה־יהיו חלֹמֹתיו to what his dreams will come, Nu 13:19f.; Hb 2:1; הִכִּיר Gn 31:32; ידע 39:8; Ex 2:4 לדעת מה־יֵּעָשֶׂה לו, 16:15; 32:1; Jb 34:4; שׁמע Nu 9:8 וְאשׁמעה מה־יצוה י׳ (cf. ψ 85:9), 2 S 17:5; פֹּרַשׁ Nu 15:34; שׁאל 1 K 3:5; 2 K 2:9; הֵבִין Jb 6:24; 23:5: Nu 13:18 וראיתם את הארץ מה היא, ψ 39:5 Is 41:22 הראשׁנות מָה הֵנָּה הַגִּידוּ.—In some such cases it approximates in meaning to the simple rel., as Jer 7:17; 33:24; Mi 6:5, 8; Jb 34:33. c. = of what kind? (Germ. was für ein …?), with an insinuation of blame, or reproach, or contempt: Gn 37:10 מה החלום הזה what is this dream which thou hast dreamt? 44:15 Jos 22:16 Ju 8:1; 15:11; 20:12 1 S 29:3 מָה הָעִבְרִים האלה, 1 K 9:13 מה הערים האלה אשׁר נתתה לי, 2 K 9:22; 18:19. d. מה is often used in questions to which the answer little, or nothing, is expected, and it thus becomes equivalent to a rhetorical negative (cf. הֲ b, מִי f c): (a) Gn 23:15 land worth 400 shekels ��, מה היא what is it? (i.e. it is something quite insignificant), 27:37 Ju 8:3 ומה־יכלתי עשׂות ככם, 14:18 Ho 9:5; 10:3 ψ 30:10; 56:5; Jb 15:9; 16:6; 21:21; 22:13, 17; La 2:13; Ct 5:9 מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד what is thy beloved (more) than a(nother) beloved? ‖ לא, 1 K 12:16 מַה־לָּנוּ חֵלֶק בְּדָוִד וְלֹא־נַחֲלָה בְּבֶן יִשַׁי (2 S 20:1 אֵין־לָנוּ חֵלֶק וג׳), Jb 16:6. (b) sq. כִּי (כִּי 1 f), Gn 20:9; 37:26 מַה־בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג what profit (is it) that we should slay him? Ex 16:7 Nu 16:11 Hb 2:18 2 K 8:13 what is thy servant, the dog, that he should do, etc.? and often in poetry, as ψ 8:5 מָה אנושׁ כי תזכרנו what is man that thou rememberest him? Jb 6:11 מַה־כֹּחִי כִּי אֲיַחֵל, v 11b; 7:17; 15:12f, 14; 16:3; 21:15 + (cf. מִי f b). Hence, (c) in the formula of repudiation, or emphatic denial, (וְלָכֶם) מַה־לִּי וָלָךְ what is there (common) to me and to thee? i.e. what have I to do with thee? †Ju 11:12; 2 S 16:10 מה לי ולכם, 19:23; 1 K 17:18; 2 K 3:13; 2 Ch 35:21; cf. Jos 22:24; 2 K 9:18, 19; rather differently, without וְ, †Je 2:18 מה לך לדרך מ׳ what is there to thee with reference to the way to Egypt? Ho 14:9 מַה־לּוֹ לַעֲצַבִּים, cf. ψ 50:16 (לְסַפֵּר); with את, †Je 23:28 מַה־לַתֶּבֶן אֶת־הַבָּר beside (or in comparison with) the wheat? cf. τί ἐμοὶ (ἡμῖν) καὶ σοί; Mt 8:29 Mk 5:7 Jn 2:4; and Arabic مَا لِى وَلَهُ e. = whatsoever (cf. מִי g): (a) Ju 9:48 מה אתם ראיתם עשׂיתי מהרו עשׂו כמוני, lit. what do you see (that) I have done? hasten, and do like me (= whatever ye see, etc.), 2 S 21:4 מה אתם אמרים אעשׂה לכם, Jb 6:24; with the apod. introd. by וְ, 1 S 20:4 מה תאמר נפשׁך ואעשׂה לך; Est 5:3 מַה־ בַּקָּשָׁתֵךְ … וְיִנָּתֵן לָךְ, v 6; 7:2; 9:12; hence in the late and strange idiom of Ch., it sinks twice almost to the rel. what, 1 Ch 15:13 כי לְמַבָּרִאשׁוֹנָה לא אתם because ye were not (employed) for what was at first (on the former occasion), J etc., 2 Ch 30:3 לְמַדַּי according to what was sufficient (= in sufficient numbers), cf. Est 9:26. (b) מַה־שֶּׁ- (late: frequently in Mishn., etc.), whatever, what (cf. מִי אֲשֶׁר, מִי g end): †Ec 1:9 מַה־שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה, lit. what is that which hath been? it is that which shall be (= whatever hath been, it is that which shall be), v 9 3:15, 22; 6:10; 7:24; 8:7; 10:14. 2. Used adverbially: a. as an interrogative: (a) how? especially in expressing what is regarded as an impossibility, Gn 44:16 מַה־נִּצְטַדָּ֑ק how shall we justify ourselves? Nu 23:8(×2) 1 S 10:27 מַה־יּשִׁעֵנוּ זֶה, 2 K 4:43; Jb 9:2; 25:4(×2) 31:1 I made a covenant with my eyes, וּמָה אֶתְבּוֹנֵן עַל ב׳ and how should I look upon a maid? (𝔊 οὐ, 𝔙 non), Pr 20:24 וְאָדָם מַה־יָּבִין דַּרְכּוֹ; in an indirect question, Ex 10:26; ψ 39:5 אֵֽדְעָה מֶה־חָדֵל אָ֑נִי; מַה־זֶּה how, now? (in surprise), Gn 27:20 מַה־זֶּה מִהַרְתָּ לִמְצֹא בְּנִי, Ju 18:24; 1 K 21:5; 2 K 1:5. (b) why? Ex 14:15 מַה תִּצְעַק אֵלַי, 17:2(×2) 2 K 6:33; 7:3 ψ 42:6 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי עלי, Jb 15:12 +; Ct 8:4 I adjure you מַה־תָּעִירוּ וּמַה־תְּעוֹרֲרוּ, why will ye stir up, etc.? (i.e. do not: ‖ אִם 2:7; 3:5).—The transition from the interrog. to the neg., to which in Heb. there is an approx. (especially 1 K 12:16 [cf. 2 S 20:1] Jb 6:5; 31:1; Ct 5:8; 8:4), is in Arabic complete, مَا being there used constantly in the sense of not (cf. WalkerHbr. xii. 244 ff.; Köiii. 478). b. as an exclam., how …! with adjectives and verbs, Gn 28:17 מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה how dreadful is this place! 38:29 Nu 24:5 מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, Is 52:7 ψ 3:2 מה רבו, 8:2 מה אדיר, 21:2; 36:8, etc., Ct 4:10(×2); 7:2; ironically, 2 S 6:20; Je 2:33, 36; Jb 26:2, 3. 3. Indef. pron. anything, aught, Nu 23:3 וּדְבַר־מַה־יַּרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי ל��֑ךְ and he will shew me the matter of aught, and I will tell thee (= if he shew me … I will, etc., Dr§ 149), 1 S 19:3 וְרָאִיתִי מָה וִהִגַּדְתִּי לָ֑ךְ = and if I see aught, I will, etc., 20:10 אוֹ מַה־יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה if perchance thy father shall answer thee aught that is harsh (order, 1 a a), 2 S 18:22 וִיהִי־מָה אָרוּצָה־נָּא but let there happen what may (lit. aught), I will run, v 23 (cf. Jb 13:13 וְיַעֲבֹר עָלַי מָה), v 29 וְלֹא יָדַעְתִּי מָה (cf. Pr 9:13), Pr 25:8. Cf. Köiii. § 65. 4. With preps.: a. בַּמָּה9, בַּמֶּה19 wherein? Ex 22:26; Ju 16:5; 1 S 14:38 (indirect question; We בְּמִי); and so according to the various senses of בְּ: whereby? Gn 15:8; Ex 33:16; Mal 1:2, 6, 7; 2:17; 3:7–8; wherewith? 1 S 6:2 2 S 21:3 Mi 6:6; by what means? Ju 16:5 וּבַמֶּה נוּכַל לוֹ; at what (worth)? Is 2:22; for what? 2 Ch 7:21 (‖ 1 K 9:8 על־מה). b. יַעַן מֶה †Hg 1:9 because of what? †c. כַּמָּה, כַּמֶּה, proposes the like of what? (Arabic كَمْ, Syriac ܟܡܳܐ ); hence (a) how much? how many? כַּמָּה יְמֵי וגו׳ Gn 47:8; 2 S 19:35; ψ 119:84 Jb 13:23; עַד כַּמֶּה פְעָמִים 1 K 22:16 (= 2 Ch 18:15); כַּמָּה how often? Jb 21:17 (i.e. how seldom!); in an indirect question, how much? Zc 2:6(×2). As an exclamation, Zc 7:3 as I have done זֶה כַמֶּה שָׁנִים now (זֶה 4 i), how many years! ψ 78:40 כַּמָּה how often! (b) for how long? ψ 35:17 כמה תראה, Jb 7:19. d. לָ֫מָּה, לָמָ֫ה (לָמָ֫ה mostly before the gutturals א, ה, ע, and י׳ [i.e. אֲדֹנָי], but twice besides, ψ 42:10; 43:2; לָ֫מָּה also occurs before gutt., in five places noted by Mas. on ψ 43:2, viz. 1 S 28:15; 2 S 2:22; 14:31; ψ 49:6 Je 15:18, and before ח †Gn 4:6; 2 S 14:13; 24:3; Ec 2:15), לָ֫מָה †Jb 7:20, לָ֫מֶה †1 S 1:8(×3), for what reason? why? Gn 4:6 למה חרה לך why art thou angry? 24:31, etc.; often strengthened by זֶה (זֶה 4 e), Gn 18:13; 32:30 (= Ju 13:18) למה זה תשׁאל לשׁמי, 33:15; Ex 2:20; 5:22; 17:3, etc., Je 6:20; 20:18 +; Gn 25:22 אם כן למה־זה אנכי if so, why, then, am I? (why do I continue to live?); = to what purpose (sq. לִ pers.), Gn 27:46 למה לי חיים, Is 1:11; Je 6:20 Am 5:18 למה זה לכם יום י׳, Jb 30:2; in an indirect question, 1 S 6:3 Dn 10:20. Note especially (a) in expostulations, Gn 12:18 למה לא הגדת לי why didst thou not tell me, etc.? v 19; 29:25; 31:27; 42:1; 43:6; 1 S 21:15; 22:13; 24:10; ψ 22:2; 44:24, 25; 74:1, 11 + often; (b) with an impf., often deprecating, or introducing rhetorically, the reason why something should, or should not, be done, why should …? 1 S 19:5, 17; 20:8 but to thy father (emph.) למה זה תביאני, why shouldst thou bring me? 20:32 למה יומת מה עשׂה why should he be put to death? 2 S 13:26; 16:9; 20:19; 2 K 14:10, etc.: in such cases, it approximates in meaning to lest (cf. Ph. CIS i. 2, 21 לָםָ יסגרינם אלנם ne tradant eos dii), and is in 𝔊 often rendered by μήποτε, as Gn 27:45 למה אשׁכל why should I be bereaved, etc.? Ex 32:12 למה יאמרו מצרים Ne 6:3 ψ 79:10; 115:2; Ec 7:16, μή, Jer 40:15, ἵνα μή, Gn 47:19; 2 S 2:22; 2 Ch 25:16; Ec 5:5; 7:17, or ὅπως μή, Jo 2:17 (in 1 S 19:17; 2 S 13:26, paraph. by εἰ μή); and, connected with the foreg. sentence by אשׁר, or שֶׁ, in late, or dial., Heb. it actually has that meaning, Dn 1:10 אֲשֶׁר לָמָּה יִרְאֶה lest he see, Ct 1:7 שַׁלָּמָ֫ה אֶהְיֶה lest I become (so in Aramaic דִּי לְמָה Ezr 7:23, דִּילְמָא 𝔗, Syriac ܕܰܠܡܳܐ, both regularly = lest). e. עַד־מָה (ψ 4:3 עַד־מֶה) until when? how long? †Nu 24:22 (aposiop.), ψ 4:3; 79:5; 89:47; in indirect qu., ψ 74:9 (cf. עד אנה, עד מתי). f. עַל־מָה, and עַל־מֶה, upon what? Jb 38:6; 2 Ch 32:10; upon what ground? wherefore? Nu 22:32 עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ, Dt 29:23 (cf. 1 K 9:8; Je 22:8), Is 1:5; Je 8:14; 9:11; 16:10; Ez 21:12; ψ 10:13 Jb 13:14 (probably dittogr. from v 13); על־מה־זה Ne 2:4. In an indirect question, Jb 10:2 הוֹדִיעֻנִי עַל מַה־תְּרִיבֻנִי, Est 4:5 לָדַעַת מַה־זֶּה וְעַל־מַה־זֶּה.hebInterrog8749
H0428אֵ֫לֶּה (أُولَى, እሉ: እላ: Rabb. אֵלּוּ, Aramaic אִלֵּין, & compd. with ܗܳܐ and ܐܰܝ in ܗܳܠܶܝܢ, ܐܰܝܠܶܝܢ ) pr.pl.m. & f. these, in usage the pl. of זֶה. a. Gn 2:4 & often: in appos. to a subst. with a pron. suff. (always without the art.) Ex 9:14 (read with Hi. אֵלֶּה בְּךָ for אֶל־לִבֵּךָ) 10:1 אֹתֹתַי אֵלֶּה these my signs, 11:8 Dt 11:18 1 K 8:59; 10:8; 22:23 2 K 1:13 Je 31:21 Ezr 2:65 Ne 6:14; in the genit. 2 K 6:20 Is 47:9 Dt 18:12 ψ 15:5; and after כל Gn 14:3 + often Standing alone in a neuter sense, these things (rare in best prose, & not very common in poetry), with עָשָׂה Dt 18:12; 22:5; 25:16 2 S 23:17, 22 ψ 15:5 +; with other vbs. Ezr 9:1 Is 44:21; 47:7 Je 13:22 Ho 14:10 ψ 42:5; 50:21; 107:43 Jb 8:2; with אֶת־ Nu 15:13 Is 48:14; with כָּל־ Ju 13:23 Is 66:2 +; v. also some of the cases with preps. sub d. אלה may point indifferently to what follows, Gn 6:9; 10:1; 25:7, 12, 13 ψ 42:5; or to what has preceded, Gn 9:19; 10:20, 31, 32; 25:4 Lv 21:14; 22:22 ψ 15:5; = such as these (τοιαῦτα), ψ 73:12 Jb 18:21. b. repeated, אלה … ואלה, these … those Dt 27:12, 13 Jos 8:22 Is 49:12 (3 times) ψ 20:8 +. c. with art. (only after a subst. determined by art. (except Gn 21:29 Jos 17:9 עָרִים הָאֵלֶּה read הֶעָרִים, cf. 17:12; 19:8, 16, 31, 48, etc. Ez 42:9)) הָאֵלֶּה Gn 15:1 +. d. with preps.: בְּאֵלָּה Lv 25:54; 26:23 1 K 22:11 (7 times), בָּאֵלֶּה †1 S 16:10; 17:39; לְאֵלֶּה Lv 11:24 (4 times), לָאֵלֶּה 1 K 22:17 (5 times); מֵאֵלֶּה Gn 9:19 (16 times); עַד אֵלֶּה Lv 26:18; עַל־אֵלָּה on account of these things Is 57:6; 64:11 Je 5:9 al.; כְּאֵלֶּה †Jb 16:2 Je 10:16 = 51:19, כָּאֵלֶּה †Gn 27:46 Lv 10:19 (things like these, so Is 66:8 Je 18:13) Nu 28:24 P (cf. Ez 45:25) 2 K 25:17 = Je 52:22, כְּמוֹ־אֵלֶּה †Jb 12:3.hebPrep-k | Pro-cp1746
H0859aאַתָּ֫ה, אָ֑תָּה (so regularly; but 26–7 times, with different disj. accents, אַ֑תָּה: v. FrMM 228; Sta§ 178 a (read 8 for 18) pron. 2 s. m. thou (for anta, v. supr.; cf. נָתַתָּ for נָתַנְתָּ) Gn 3:11, 19 + often. Written אַתָּ †1 S 24:18 ψ 6:4; Jb 1:10; Ec 7:22; Ne 9:6. Appended to a vb. for emph., Ex 18:19(×2) 1 S 17:56 שְׁאַל אַתָּה inquire thou, 20:8; 22:18; Is 43:26 סַפֵּר אַתָּה. Added for the purpose of strengthening a gen. or accus. sf. 1 K 21:19; Pr 22:19 (Ges§ 135, 2).hebConj-w | Pro-2ms1743
H7121I. קָרָא724 vb. call, proclaim, read (NH id., read aloud, read; Ph. קרא call; Arabic قَرَأَ read aloud, recite (the ‘Ḳorʾān’), القُرْآنُ the Ḳorʾān; Aramaic קְרָא, ܩܪܳܐ call, etc., so Old Aramaic קרא, Nab. id., Palm. id., קרה);— Qal655 Pf. ק׳ Gn 11:9 +, 3 fs. consec. וְקָרָאת Is 7:14 (Ges§ 74 g); 2 ms. קָרָאתָ Ju 12:1 +, etc.; Impf. 3 ms. יִקְרָא Gn 2:19 +; sf. יִקְרְאוֹ Je 23:6, -אֵהוּ Is 41:2 +; 1 s. אֶקְרָא Dt 32:3 +, וָאֶקְרָאֶה 1 S 28:15 (Ges§ 48 d NesMarg. 15); 3 fpl. וַתִּקְרֶאנָה Ru 4:17(×2), וַתִּקְרֶאן Nu 25:2; 2 fpl. תִּקְרֶאנָה Ru 1:20, 21, etc.; Imv. ms. קְרָא Ju 7:3 +, sf. קְרָאֵנִי ψ 50:15, etc.; Inf. cstr. קְרֹא 1 S 3:6 +, קְרֹאות (Baer -אֹת) Ju 8:1 (Ges§ 74 h); sf. קָרְאִי ψ 4:2 +, etc.; Pt. act. קוֹרֵא Am 5:8 +, קֹרֵא Je 1:15 +; pl. קֹרִאים ψ 99:6 (Ges§§ 74 i; 75 oo); pass. קָרוּא Est 5:12; pl. קְרוּאִים 1 S 9:22; Ez 23:23, קְרֻאִים 1 S 9:13 +; cstr. קְרוּאֵי Nu 1:16 Qr (Kt קריאי), 26:9 Kt (Qr קְרִיאֵי, v. קָרִיא);— 1. a. call, cry, utter a loud sound, Ju 9:7; 2 S 18:25 (in v 28 read וַיִּקְרַב We, confirmed by 𝔊L, so Dr and all recent Comm.), Je 4:5 Dn 8:16 (all + אמר), 2 K 7:11 (on text v. Kit Benz), Is 6:4; for help Gn 39:15, 18 (J); of pleading in court Is 59:4 (ב of manner); explicitly בְּקוֹל גָּדוֹל Gn 39:14 (J), 1 K 18:27, 28; 2 K 18:28 = Is 36:13 = 2 Ch 32:18, קוֹל גָּדוֹל Ez 9:1 (+ בְּאָזְנֵי); c. אַחֲרֵי pers. 1 S 20:37 (+ אָמַר), 24:8 (Gi; v 9 van d. H. Baer; + לֵאמֹר), Je 12:6. b. call, cry, obj. in orat. recta Ju 7:20 1 S 3:4 (read שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל; 𝔊 Th We Dr Kit Bu HPS), v 6 (cf. 𝔊), v 8 (agst. accents), v 10 (v. שְׁמוּאֵל), 20:38; 2 S 20:16; 2 K 11:14; Je 20:8; Lv 13:45; = utter, speak Je 36:18; of command Gn 45:1 (E). 2. a. call unto some one: אֶל pers. (often + אָמַר; sometimes c. מִן loc.), Gn 3:9; 19:5; Ex 3:4 Is 6:3 + often; c. עַל (for אֶל) of satyrs Is 34:14 (so Vrss Ges CheComm. al. > recent Comm. from ii. קָרָא or קָרָה which (in Qal) always take accus.); unto (אֶל) י׳ (God), in praise †ψ 66:17 1 Ch 4:10, usually for help, Ju 15:18; 1 S 12:17, 18; Ho 7:7 ψ 3:5; 4:4 +, + עַל pers. against Dt 15:9; 24:15; to (ל) י׳ (God) †Jb 12:4 ψ 57:3; 141:1; to (ל) a servant (for service) 2 K 4:36; Jb 19:16, so (ל) 2 S 1:15; call to (ל) one Je 3:4 (+ orat. rect.), La 4:15 (id.), Pr 2:3 (לְבִינָה); subj. י׳ Mi 6:8; Je 35:17. b. cry for help, abs., (poet. and late) Zc 7:13; Is 58:9; 65:24; Jb 5:1; 9:16; Pr 21:13 ψ 4:2; 20:10 + 10 times ψψ (147:9 of young ravens); בְּאָזְנֵי Ez 8:18. c. ק׳ בְּשֵׁם י׳ call with name of י׳ (i.e. use it in invocation): Gn 4:26; 12:8; 2 K 5:11; Je 10:25 = ψ 79:6 + 16 times (1 K 18:24 of specif. appeal to י׳ to display his power), + Is 65:1 (v. Pu.); with name of Baal †1 K 18:24, 25, 26. d. late, c. acc. dei Is 43:22 ψ 14:4 + 4 times ψψ; abs. ψ 116:2. 3. proclaim: a. c. acc. rei procl. Am 4:5; Gn 41:43; Dt 15:2; Je 31:6; Lv 25:10 +; ק׳ צוֹם proclaim a fast 1 K 21:9, 12 Je 36:9 +, ק׳ מוֹעֲדֵי י׳ Lv 23:2, 4; ק׳ sq. orat. rect. Ex 34:6, etc.; sq. ל pers. Je 34:8, 15, 17(×2) Is 61:1, עַל pers. (against, concerning) 1 K 13:4, 32; Je 49:29; La 1:15; proclaim peace to (ל pers.) Ju 21:13; cf. ק׳ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם Dt 20:10; ק׳ c. acc. cogn. מִקְרָא Is 1:13, הַקְרִיאָה Jon 3:2 (+ אֶל). b. ק׳ שֵׁם י׳ Dt 32:3 ψ 99:6; so (earlier) ק׳ בְשֵׁם י׳ Ex 33:19; 34:5 (JE); cf. ק׳ בְּשֵׁם יַעֲקֹב Is 44:5 (but read יִקָּרֵא, Lo Che and most). c. ק׳ בְּשׁ׳ עֲלֵי ψ 49:12 proclaim (with) name over landed estates, claim possession (Hup Bae); proclaim one’s own name Ru 4:11 = become famous; pt. pass. proclaimed, i.e. renowned Ez 23:23. d. abs. make proclamation (sometimes + אָמַר, לֵאמֹר) Ju 7:3; Je 2:2 (בְּאָזְנֵי) Zc 1:14, 17; Jon 3:4; Is 40:3, 6 +, c. עַל concerning Ne 6:7, against 1 K 13:2 Jon 1:2. †4. a. read aloud, often בְּאָזְנֵי, less often לִפְנֵי, c. ב of roll, book Je 36:6, 8, 14; Ne 8:3, 8, 18; 9:3; 2 Ch 34:18, + acc. of words Je 36:8, 10; obj. om. Ex 24:7 (E) Je 36:15; c. acc. of roll, book v 15, 21; 51:63; 2 K 22:10; 2 Ch 34:24, of letter (סֵפֶר), writing 2 K 5:7 Is 29:11, 12; Je 29:29, columns of manuscript Je 36:23; c. acc. of words Jos 8:34, 35; Je 36:6; 51:61; 2 K 23:2 = 2 Ch 34:30, cf. Dt 31:11. b. read, to oneself, in (ב) a roll, book, Dt 17:19, so of vision written on tablets Hb 2:2; c. acc. of letter (סֵפֶר) 2 K 19:14 = Is 37:14, book 2 K 22:8; abs. Is 34:16. c. read, for hear read, 2 K 22:16. 5. summon: usually a. c. ל pers.: Gn 12:18; 20:8, 9; Nu 22:5, 20, 37; Ju 8:1 1 S 3:5, 6, 8(×2) + often (c. 100 times), + ל reflex. 1 K 1:28, 32, + אֶל loc. Ex 19:20, + אֶל pers. 2 S 9:2, + inf. purpose Jos 24:9; Ju 12:1; 14:15; 1 S 28:15, + מִן loc. Ho 11:1 Ju 4:6; + בִּשְׁמֶ֑ךָ Is 45:4 summon by thy name; specif. summon = invite (especially to feast) Ex 34:15 Ju 14:15 (+ inf. purpose) 1 S 16:3 (+ בַּזָּבַ֑ח, read prob. לַזּ׳ v. HPS), v 5 (+ לַזּ׳), 1 K 1:9, 26 + (c. 17 times). b. c. אֶל pers. Ex 10:24 Jos 4:4; 10:24 1 K 13:21 + (c. 20 times); אֶל pers. + ל pers. (diff. persons in same relation) Ex 8:21 Je 42:8; = call for (demand to see), c. אֶל pers. 2 K 18:18; c. ל rei = demand, require Pr 18:6 cf. 27:16 (prob. corrupt, v. Toy). c. c. acc. pers. Gn 41:8, 14 Ex 2:7 (+ ל pers.), v 7 Am 5:16 (+ אֶל rei), Is 13:3 (ל rei), 1 S 3:16; 22:11 + (c. 33 times), ins. וַיִּקְרָא in this sense also 2 S 15:12 𝔊L We Dr and most; + inf. purpose Nu 24:10, ק׳ מִמִּזְרָח עַיִט Is 46:11; in weakened sense (to bring response, or bring pers. near) Ct 5:6; specif. invite, 1 S 9:24 (but corrupt, v. especially HPS), 1 K 1:9 (also + ל, MT), v 10; 12:20 (+ אֶל loc), Dt 33:19 (acc. loc.); אֲנִי קָרוּא לָהּ Est 5:12, pt. pass. elsewhere pl., invited ones, guests 1 S 9:13, 22 2 S 15:11 1 K 1:41, 49 Zp 1:7 Pr 9:18; invite or summon (acc. pers.) for help, succour, Ho 7:11; usually obj. י׳ (poet. and late) Je 29:12 2 S 22:4, 7 = ψ 18:4, 7 Is 55:6 La 3:57 Jb 27:10 ψ 50:15; 86:5 + 8 times ψψ, acc. שֵׁם י׳ La 3:55; acc. חכמה Pr 1:28. d. abs. call, summon Am 7:4 (+ ל rei), Is 22:12 (id.), 1 S 3:5, 6; Zc 7:13; subj. י׳ (God) Is 50:2; 65:12; 66:4; Jb 13:22; 14:15, קְרוּאֵי הָעֵדָה Nu 1:16 Qr (Kt קְרִיאֵי), 26:9 Kt (Qr קְרִיאֵי!). e. call and commission, appoint, acc. pers., Is 48:15; 49:1, + בְּשֵׁם by name, specifically, Ex 31:2; 35:30 Is 43:1; 45:3. f. call and endow (with privilege) Is 51:2; 54:6; 55:5. 6. call = name: a. (eárly and most common usage), call one’s name (שֵׁם) so and so, 2 acc.: of pers. Gn 3:20; 4:25, 26; 5:2, 3, 29 + 34 times Gn, Ex 2:10, 22 Ho 1:4, 6, 9 Is 7:14; 8:3; 9:5 + 10 times (Je 46:17 read קִרְאוּ שֵׁם 𝔊 Gie al.); of places, etc., Gn 4:17; 11:9 + 17 times Gn, Ju 1:17, 26; 2:5; 15:19; 18:29 + 21 times b. c. acc. of appellation only, Ez 39:11. c. acc. pers. vel loc. + acc. appell. Ho 2:18 Dt 3:14 Je 23:6 Is 58:5 Nu 32:41. d. acc. pers. + cl. ψ 89:27. e. = give name to, acc. appell. + ל pers. (loc., velrei): (1) pers. Ho 2:18; Gn 35:18; 1 S 4:21; Je 3:19; 30:17; 33:16 + 9 times; (2) loc., vel rei, Ju 18:12 2 S 2:16; 5:9; 6:8 Jos 22:34 (name lost, 𝔖 Heb. Codd. ins. עֵד; cf. DiSteuern), Gn 1:5(×2), 8; 2:19(×2) Ex 33:7 + 30 times + Jb 17:14 (ל + sentence incl. name). f. c. בְּשֵׁם + ל Is 40:26, cf. 65:11 (שֵׁם אַחֵר), ψ 147:4 (שֵׁמוֹת), Ru 4:17 (שֵׁם + לֵאמֹר), Gn 2:20; 26:18(×2) (all c. שֵׁם). g. c. ל rei + עַל־שֵׁם 2 S 18:18. h. call by (ב) names the names (acc.) of cities Nu 32:38; call to (ל) city, + appell., + בִּשְׁמוֹ v 42. i. call cities (acc.) בְּשֵׁם, i.e. specify them, Jos 21:9; 1 Ch 6:50 (בְּשֵׁמוֹת). †Niph. Pf. 3 ms. נִקְרָא Je 4:20 +, 1 s. נִקְרֵאתִי Est 4:11, etc.; Impf. 3 ms. יִקָּרֵא Gn 2:23 +, וַיִּקָּרֵא Ez 20:29 +, etc.; Pt. נִקְרָא Is 43:7; Je 44:26; pl. נִקְרָאִים Is 48:1 Est 6:1;— 1. reflex., מֵעִיר הַקֹּדֶשׁ נִק׳ Is 48:2 from the holy city they call themselves. 2. pass. be called: a. be proclaimed (cf. Qal 3), of שֵׁם י׳ Je 44:26 (בְּפֶה instr.); of man’s name = be famous Ru 4:14; = be announced Je 4:20. b. be read aloud (cf. Qal 4): impers. c. ב of book, + בְּאָזְנֵי Ne 13:1; subj. records Est 6:1 (לִפְנֵי). c. be summoned (cf. Qal 5): Is 31:4 (עַל against); Est 3:12; 4:11(×2); 8:9; †בְּשֵׁם, i.e. specifically, 2:14. d. be named (cf. Qal 6): (1) appell. subj. + ל pers. Gn 2:23 to her shall be called ‘woman,’ 1 S 9:9; Is 32:5; 62:4, 12; Pr 16:21; + ל loc. 2 S 18:18; Is 1:26; 35:8; Je 19:6. (2) וְנִקְרָא שְׁמוֹ וגו׳ Dt 25:10, so Gn 35:10 Dn 10:1; Ez 20:29 (of place); אֶת־שִׁמְךָ Ez 20:29. (3) וְנִקְרְאָה יְרוּשׁ׳ וגו׳ Zc 8:3, so of land Dt 3:13, temple Is 56:7. (4) especially נִקְרָא שֵׁם י׳ עַל, denoting ownership, of pers. Je 15:16, people Dt 28:10; Je 14:9; Am 9:12; Is 63:19; 2 Ch 7:14, ark 2 S 6:2 (del. 2nd שֵׁם 𝔅 We Dr al.), = 1 Ch 13:6 (adding עָלָיו Oettli Kau; > KitHpt שְׁמוֹ שָׁם), temple 1 K 8:43 = 2 Ch 6:33; Je 7:10, 11, 14, 30; 32:34; 34:15, city Je 25:29; Dn 9:18, city + people v 19; so name of man 2 S 12:28, as given to his wife Is 4:1. (5) be called עַל שֵׁם, i.e. reckoned to, Gn 48:6; Is 54:5; 61:6; עַל־שֵׁבֶט 1 Ch 23:14, cf. Ezr 2:61 = Ne 7:63. (6) be called בְּשֵׁם Is 43:7; 48:1. (7) בְּיִצְחָק יִקּ׳ לְךָ זָ֑רַע Gn 21:12, i.e. in (through) יִצ׳ shall seed be reckoned to thee; וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי 48:16 through them shall my name be called, i.e. perpetuated. (8) be named = mentioned, of pers. Is 14:20. (9) subj. שֵׁם Ec 6:10, i.e. thing is known. †Pu. (Ez and Is 2) Pf. 3 ms. קֹרָא be called, subj. appell. + ל pers. vel rei = be named, Is 48:8 Ez 10:13 (קוֹ׳); וְקֹרָא consec. Is 58:12; 61:3; 62:2 (שֵׁם חָדָשׁ); גּוֹי לֹא קֹרָא בִּשְׁמִי 65:1 (קָרָא or קֹרֵא [Qal 2 c], Vrss Lo Ew Che Di al.); be called and privileged (cf. Qal 5 f), Pt. יִשׂ׳ מְקֹרָאִי 48:12.hebV-Qal-Perf-2fs6739
H3651cI. כֵּן adv. so, thus (Ph. NH 𝔗 id.; Syriac ܟܶܢ is then, Arabic لٰكِنْ, لٰكِنَّ, but: prob. from the demonstr. √ ka, found in כִּי etc., Köii 1, 254); (הִיא) כֶּן־הוּא Gn 44:10 + 4 times: so thus (i.e. usually, as has been described or commanded, with ref. to what has preceded), mostly of manner, but sometimes also of quantity, quality, or degree: 1. a. Ju 5:31 כן יאבדו so perish thy enemies, Jb 5:27 כֶּן־הִיא, 8:13 כן ארחות כל שׁכחי אל, Pr 6:29; 8:13; 2 S 16:23 Is 36:6; 47:15 כן היו לך, Nu 13:33 וכן היינו בעיניהם; Nu 9:16 כן יהיה תמיד; Ex 10:14, 14 לא היה כן ארבה כמהו וג׳ (i.e. in such numbers), 1 K 10:12 לא בא כן עצי אלמגים, v 20 2 Ch 1:12, 12, Ju 21:14 ולא מצאו להם כן and they did not suffice for them so (viz. in such numbers of them as there were); 1 K 6:26 וכן הכרוב השׁני, Ez 41:7 (?); וכן ל׳ Ex 27:11 1 K 10:29 Ez 40:16 2 Ch 35:12, cf. 1 Ch 23:30; כן ל׳ Ex 25:33 (cf. 26:24), Jos 21:40. b. the force of כֵּן has sometimes to be elicited from the context: 1 K 2:7 כי כן קרבו אלי (sc. with kindness such as that enjoined in v a), 20:40 כן משׁפטך, Je 14:10 כן אהבו לנוע (i.e. not less than י׳ has withdrawn from them v 9, Gf Ke; Gie proposes אָכֵן), ψ 61:9 כֵּן אֲוַמְּרָה שִׁמְךָ (Hi כְּצִדְקְךָ, implied in v 6–8), 63:3 כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִךָ (sc. with the longings of v 2), v 5 כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי (sc. כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ v 4), 65:10 כִּי כֵן תְּכִינֶהָ (i.e. so generously, v 10), 90:12 לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע (Hi כְּיִרְאַת י׳ v 11), 127:2 כֵּן יִּתֵּן לִידִידוֹ שֵׁנָא (sc. as abundantly; but Che אָכֵן), Pr 24:14 (see v 13), Is 52:14 כֵּן מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ (sufficiently to justify שׁממו עליך רבים). c. כן occurs freq. in partic. phrases, as (a) with הָיָה, especially ויהי כן and it was so Gn 1:7, 9, 11 +, 2 K 2:10 if thou seest me taken from thee יהי־לך כן let it be to thee so (sc. as thou desirest), 7:20, with עשׂה (especially וַיַּעַשׂ, וַיַּעֲשׂוּ) Gn 29:28; 42:20; 45:21 + often, Ju 7:16 מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ, + ל׳ Gn 42:25 ויעשׂ להם כן, Ex 22:29; 23:11 כן תעשׂה ל׳, Dt 22:3 2 S 12:31 1 K 11:8 (cf. 6:33; 7:18); Gn 29:26 לא יֵעָשֶׂה כן במקומנו, 34:7 2 S 13:12; rarer usages, דִּבֶּר כֵּן Ex 6:9, אמר כן 1 K 22:8 כֵּן אמרתם Ez 11:5; 33:10, אָמֵן כֵּן יֹאמַר י׳ 1 K 1:36 (cf. Je 28:6), וגם שׁאול אבי יֹדֵעַ כֵּן 1 S 23:17; אָהֵב כֵּן (idiom.) to love (it) so, †Je 5:31 Am 4:5; (b) Gn 50:3 כי כן ימלאו ימי החנֻטים (cf. Ju 14:10 2 S 13:18 Est 2:12); (c) alone, אִם כֵּן if it be so †Gn 25:22; 43:11; †וַיִּרְאוּ כִּי־כֵן 1 S 5:7, יָדַעְתִּי כִּי־כֵן Jb 9:2; (d) לא כן not so (viz. as has been described or implied), with a subst. Nu 12:7 לא כן עבדי משׁה, 2 S 20:21; 23:5 ψ 1:4 Jb 9:35 b כי־לא־כן אנכי עמדי not so am I with myself (i. e. I am not conscious of being one who would fear him, v a), with a vb. Dt 18:14 ואתה לא כן נתן לך י׳ (not so,—viz. as implied in v a), 2 S 18:14 Is 10:7 לא כן יְדַמֶּה, לא כן יחשׁב, absol. Gn 48:18 לא כן אבי, Ex 10:11. 2. Often, to emphasize the agreement, in answer to כְּ, and כַּאֲשֶׁר: viz. a. כְּ … כֵּן, (a) Gn 44:10 = Jos 2:21 כדבריכם כֶּן־הוּא, according to your words, so be it, 1 S 25:25 כי כשׁמו כֶּן־הוּא, ψ 48:11 Pr 23:7 כֶּן־הוּא (after conj. כְּמוֹ), Ez 42:11 כְּאָרְכָּן כֵּן רָחְבָּן; (b) Lv 27:12 כְּעֶרְכְּךָ כֵּן יִהְיֶה, 2 S 13:35 Nu 8:4; 9:14; 15:20 Dt 8:20 Ju 11:10, so after כְּפִי Nu 6:21; (c) כְּכֹל … כֵּן … 1 S 8:8 2 S 7:17 Je 42:5; (d) in similes, (α) 2 S 14:17 כמלאך הא׳ כן אדני המלך, Je 18:6 ψ 123:2; 127:4 Pr 10:26; 26:8, 19; 27:8, 19 Ct 2:2, 3; (β) Jo 2:4 כְּפָרָשִׁים כֵּן יְרוּצוּן, Is 31:5 38:14 ψ 103:15 Pr 26:1, 2; (γ) ψ 42:2 כאיל תערג … כן נפשׁי וג׳ like the hind which etc., 83:16 Is 61:11; 63:14 Jb 7:3, so after כמו Is 26:17; (δ) Je 2:26 כְּבשֶׁת גַּנָּב … כֵּן הוֹבִישׁוּ 6:7; 34:5 (read כְּמשׂרפות), Ez 22:22 (cf. v 20), 23:44; 34:12; cf. (of degree) 35:15 (om. 𝔊 Co), Ho 4:7 כְּרֻכָּם כֵּן חָֽטְאוּ לִי. Of time (rare) Ho 6:3 (?), 1 S 9:13 כְּבֹאֲכֶם הָעִיר כֵּן תִּמְצְאוּן אֹתוֹ. b. †Ezr 10:12 כן כדבריך עלינו לעשׂות. c. כַּאֲשֶׁר … כֵּן …, (a) Ex 7:6 כאשׁר צוה י׳ כן עשׂו, 12:28, 50; 39:43 (cf. 27:8), Nu 8:22 (cf. 5:4), 17:26; 36:10 Jos 14:5 (all P); Gn 41:13 כאשׁר פתר כן היה, Jos 10:1, 39; 11:15 Ju 1:7; 15:11 b ψ 48:9; (b) (freq.) Nu 2:17 כאשׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּ֑עוּ, Ex 1:12 (of degree = the more … the more) כַּאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ; (c) Gn 6:22 ככל אשׁר צוה אתו אלהים כן עשׂה, Ex 39:32, 42; 40:16 Nu 1:54; 2:34; 8:20; 9:5 (all P), cf. Ex 25:9 (וְכֵן), simil. 2 S 9:11 2 K 16:11, cf. Jos 1:17 Je 42:20; (d) Ex 27:8 כאשׁר הֶרְאָה אתך כן יעשׂו, 2 S 16:19 1 K 2:38 Is 20:4; 52:14f.; with the same vb. repeated Lv 24:19, 20 Dt 28:63 כאשׁר שׂשׂ … כן ישׂישׂ, Jos 23:15; 1 S 15:33; 26:24 1 K 1:37 Is 10:11 Je 5:19; 31:28; 32:42; 42:18 Ez 12:11; 20:36 Zc 7:13 Pr 24:29; Nu 14:28 אם לא כאשׁר דברתם כן אעשׂה, Is 14:24, so after הלא 10:11, after asseverative כי 2 S 3:9 1 K 1:30; so כָּל־עֻמַּת שֶׁ׳ … כֵּן † Ec 5:15; (e) Ju 7:17 b כאשׁר אעשׂה כן תעשׂון, Lv 27:14 Nu 15:14, cf. Je 39:12; (f) in similes, Dt 12:22; 22:26 Am 3:12 Is 65:8 Je 13:11. †d. כן כאשׁר …, (a) Ex 7:10 ויעשׂו כן כאשׁר צוה י׳, v 20 Jos 4:8 2 S 5:25 Ez 12:7, cf. Gn 50:12 Nu 8:3; iron. Am 5:14 יהי כן י׳ אתּכם כאשׁר אמרתם, Ex 10:10; (b) Gn 18:5 כן תעשׂה כאשׁר דברת, Ne 5;12.—Occasionally in poetry כאשׁר is not expressed: Is 54:9 (De), 55:9 Je 3;20 Jb 7:9 Ho 11:2 קראו להם כן הלכו מפניהם (of degree: so = in the same proportion), ψ 48:6 המה ראו כן תמהו (i.e. in the same measure that they saw); Je 33:22 (according to many, but dub.; read prob. כאשׁר Gie) it is represented by אשׁר (so Is 54:9 Hi Ew Di): Ju 5:15 Ez 22:20 כ is not expressed. Na 1:12 is prob. corrupt; Zc 11:11 for כן עניי read כְּנַעֲנֵי.—כֹּה, כָּכָה, כָּזֹאת are syn., but differ considerably in usage. 3. With prepositions:— a. אַחַר־כֵּן, אַחֲרֵי־כֵן, מֵאַחֲרֵי־כֵן, lit. after so, i. e. afterwards: v. אַחַר" dir="rtl" >אַחַר. b. †בְּכֵן (late), lit. in such circumstances, i.e. thereupon, then, Ec 8;10 Est 4:16 (𝔗 בְּכֵין often for אָז; e.g. Ex 15:1; SyriacJerus. ܒܟܢ = τότε). c. †כְּמוֹ־כֵן Is 51:6, according to some, like so, i.e. (Vrss Rabb) in like manner, or (De) like this (accompanied by a contemptuous gesture) = like a mere nothing: but v. iv. כֵּן⁷" dir="rtl" >כֵּן. d. לָכֵן200 according to such conditions, that being so, therefore Nu 16:11 1 S 27:6 ψ 16:9; 73:6, 10; especially in proph., where it often introduces, after statement of the grounds, a divine declaration or command: Ju 10:13 2 K 1:6 Am 4:12 Is 5:13, 14, 24; 7:14; 10:16; 16:7; 27:9 Je 6:15; 8:10 etc.; לכן כה אמר י׳ 2 K 21:12 Is 10:24; 28:16; 29:22; 30:12; 37:33 Je 5:14; 6:21 + often; sq. נאם האדון Is 1:24; נאם י׳ 1 S 2:30 Je 2:9; לכן הנה ימים באים נאם י׳ Je 7:32; 16:14; 19:6 +; לכן חי אני נאם י׳ Ez 5:11; 35:6, 11 Zp 2:9; לכן הנני … 1 K 14:10 Ho 2:8, 16 Is 29:14 Je 16:21 Ez 16:37; 22:19 b; 25:4, 7, 9 +; לכן אֱמֹר †Ex 6:6 Nu 25:12 (both P), Ez 11:16, 17; 14:6; 20:30; 33:25; 36:22; לָכֵן דַּבֵּר † Ez 14:4; 20:27; לָכֵן הִנָּבֵא †Ez 11:4; 36:3, 6; 37:12; 38:14; לָכֵן שִׁמְעוּ … Is 28:14; 51:21 Je 6:18; 44:26 +. In answer to יען, Nu 20:12 (P), 1 K 14:10 2 K 1:16; 21:12; 22:20 Is 29:14; 30:13 Je 19:6 +, Ez 5:8 13:23 +; so, once, וְלָכֵן Is 8:7; to כי Is 28:16 Je 35:17; על Je 9:14; אם 23:38; 42:15. Special usages:—(a) idiom., in conversation, in reply to an objection, to state the ground upon which the answer is made; Gn 4:15 therefore—this being so—whoso killeth Cain, etc., 30:15 Ju 8:7; 11:8 1 S 28:2 1 K 22:19 Jb 20:2 (𝔊 in Gn K Jb, not perceiving the idiom, renders οὐχ οὕτως (as though לא־כן): so also strangely, elsewhere, as 1 S 3:14 2 K 1:4, 6; 21:12). (b) inferring the cause from the effect, or developing what is logically involved in a statement, Is 26:14 b (cf. De) therefore thou hast visited and destroyed them (not a consequence of v a ‘the dead rise not,’ but the development of what is implicit in it), 61:7 Je 2:33; 5:2 (because viz. אין אמונה v 1), Jb 34:25; 42:3.—Zc 11:7 read לִכְנַעֲנֵי הַצֹּאן. e. †עַד־כֵּן hitherto (of time), as yet Ne 2:16. f. עַל־כֵּן145 upon ground of such conditions, therefore (introducing, more generally than לָכֵן, the statement of a fact, rather than a declaration: never used in the phrases noted under לָכֵן), Gn 20:6; 42:21 Ex 5:8, 17; 16:29; 20:11 1 S 20:29; 28:18 2 S 7:22, 27 1 K 20:23 Is 5:25; 9:16; 13:7, 13; 15:4, 7; 16:9, 11; 17:10; 21:3 Je 5:6, 27; 10:21; 12:8; 20:11; 31:3, 20 Ez 7:20; 22:4; 31:5 etc., ψ 1:5; 42:7; 45:3 c (the poet’s inference from v a. b), v 8 110:7 Jb 6:3; 9:22; 17:4; 20:21 etc., Ct 1:3; and regularly where the origin of a name, or custom, or proverb is assigned, Gn 2:24 על־כן יעזב אישׁ וג׳, 10:9 על־כן יֵאָמַ֔ר, 11:9 על־כן קרא שׁמה בבל, 16:14; 19:22; 21:31; 25:30; 26:33; 29:34, 35; 30:6; 32:33; 47:22 Ex 13:15; 15:23 Nu 18:24; 21:14, 27 Dt 10:9 (cf. 15:11, 15; 19:7; 24:18, 22), Jos 7:26; 14:14 Ju 15:19; 18:12 1 S 5:5; 10:12; 23:28 (? read so 27:6) 2 S 5:8, 20 etc.; הַעַל־כֵּן †Hb 1:17.—Est 9:26 the 2nd על כן (unless dittogr.) points unusually onwards to על כל דברי האגרת on this account, on account, viz., etc.hebConj-w | Adv7734
H0408II. אַל adv. of negation (so Ph. e.g. CIS i.3,4.5.8, Bi Aramaic, Sab. (DHMZMG 1875, 596), and in the Eth. አልቦ albo, is not), denying however, not objectively as a fact (like לֹא, οὐ), but subjectively as a wish (like μή), expressing therefore a deprecation or prohibition: a. (a) with a verb, which is then always an impf. (never an imperative), by preference in the cohort. or jussive mood, where this is in use, and may be of any person or number; Gn 15:1 and often אַל־תִּירָא fear not! 22:12 אַל־תִּשְׁלַח יָֽדְךָ put not forth thy hand, 37:27 וְיָדֵנוּ אַל־תְּהִי־בוֹ and let not our hand be upon him, 21:16 אַל־אֶרְאֶה let me not look upon the death of the lad! ψ 25:2 אַל־אֵבוֹשָׁה let me not be ashamed; with 1 pl. (rare) 2 S 13:25 Je 18:18 Jon 1:14. In an imprecation: Gn 49:4 אַל־תּוֹתַר have not thou the excellency! ψ 109:12 Jb 3:4, 6. Sometimes strengthened by נָא: Gn 13:8 18:3 al. (b) without a verb, (α) 2 S 1:21 let (there be) not dew & not rain upon you! Is 62:6 ψ 83:2. (β) used absol., in deprecation Gn 19:18 2 S 13:16 (v. sub אוֹדָה) 2 K 3:13; 4:16; 6:27 (v. RVm: but possibly to be expl. by Dr§ 152 iii; so Th Ke: hardly as Ew§ 355b) Ru 1:13 אַל בְּנֹתַי Nay, my daughters, cf. Ju 19:23; (γ) after a preceding imper. Am 5:14 Jo 2:13 Pr 8:10, a juss. 27:2, an inf. abs. 17:12. (c) in poetry אַל sometimes expresses vividly the emotion or sympathy of the poet (v. Dr§ 56–8); Is 2:9 וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם and forgive them not! (with a touch of passion), ψ 41:3 Pr 3:25 Jb 5:22; ψ 34:6 (but 𝔊 𝔖 Ew Che here rd. וּפְנֵיכֶם, prob. rightly); 50:3a may our God come וְאַל־יֶ֫חֱרָ֥שׁ and not be silent! (the psalmist identifying himself with a spectator of the scene v 2, 3b–c) 121:3 (contrast v 4 לֹא) Je 46:6 +., b. once Pr 12:28 joined closely to a subst. (cf. לֹא 2b): In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof אַל־מָוֶת there is no-death!; but error for אֶל־ ‘unto’ Capp 𝔊 𝔙 𝔗 𝔅. c. once Jb 24:25 used poet. as a subst., And bring my words לְאַל to nought!—N.B. 1 S 27:10 אַל־פְּשַׁטְתֶּם הַיּוֹם, אַל with the pf. is against all analogy; and either אֶל־מִי (with 𝔊 𝔙), or better אָן whither? (with 𝔖 𝔗: v. 1 S 10:14) must be read.hebAdv4725
G2962κύριος [ῡ], α, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+:—Thess. κῦρρος Refs 8th c.BC+: __I of persons, having power or authority over, with genitive, Ζεὺς ὁ πάντων κ. Refs 5th c.BC+; πρὶν ἄν σε κ. στήσω τέκνων put thee in possession of.., Refs 5th c.BC+, of the god to whom a temple is dedicated, Refs 2nd c.BC+; τῶν αὑτοὺ κ. Refs 5th c.BC+; θανάτου κ. τινός with power of life and death over, Refs 5th c.BC+ __I.2 κύριός εἰμι with infinitive, I have authority to do, am entitled to do, Refs 4th c.BC+; οὗτος κ. ὁρκωμοτεῖν (probably to be read instead of -ῶν) Refs 5th c.BC+; -ώτεροι δοῦναι better able to give, Refs 5th c.BC+; also κ. τοῦ μὴ μεθυσθῆναι having power not to.., Refs: with accusative et infinitive, κ. εἶναι ἢ τοίαν εἶναι [πόλιν] ἢ τοίαν Refs 5th c.BC+ __I.3 followed by a dependent clause, κ. γενέσθαι, ὅντινα δεῖ καταστήσασθαι Refs 4th c.BC+ __I.4 with participle, πριαμένους τι ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι Refs 5th c.BC+ __I.5 absolutely, having authority, supreme, τί τῶνδε κυριωτέρους μένει; Refs 5th c.BC+; ὁ πατὴρ μέχρι τούτου κ. [ἐστι] Refs 4th c.BC+; τὸ κ. the sovereign power in a state, Refs 5th c.BC+; τὰ κ. the supreme authorities, Refs 5th c.BC+; at Athens, κ. ἐκκλησία a sovereign or principal assembly, Refs 5th c.BC+ __II of things, ὁ τῆς ὥρας τῆς καταρχῆς κ. [ἀστήρ] Refs 2nd c.BC+: but usually absolutely, authoritative, decisive, δίκαι Refs 5th c.BC+; μῦθος -ώτερος of more authority, Refs 5th c.BC+; -ωτάτη τῶν ἐπιστημῶν [ἡ πολιτική] Refs 4th c.BC+; -ωτέρα ἡ καθόλου [ἀπόδειξις] Refs 4th c.BC+; of sovereign remedies, - ωτάτη τῶν καθάρσεων Refs 5th c.BC+; important, principal, κ. δόξαι, of certain doctrines of Epicurus, Refs 4th c.BC+; τὰ -ώτατα the principal organs, Refs 2nd c.AD+ (but, the most important matters, Refs 4th c.BC+ principal accent, Refs 2nd c.BC+ __II.2 opposed to ἄκυρος, valid, νόμος, δόγματα, Refs 5th c.BC+; κ. ποιεῖν [τὴν γνῶσιν], opposed to ἄκυρον π., Refs 5th c.BC+; ἔστω τὰ κριθέντα κ. Legal cited in Refs 5th c.BC+ __II.3 of times, etc., ordained, appointed, ἡ κυρίη ἡμέρη Refs 5th c.BC+, etc.; κ. μήν, of a woman with child, i.e. the ninth month, Refs 5th c.BC+; ὅταν τὸ κ. μόλῃ φάος (probably) the appointed time, Refs 4th c.BC+; ἡ κ. [ἡμέρα] Refs 4th c.BC+ but αἱ κ. [ἡμεραι], ={κριτικαί}, Refs 5th c.BC+ __II.4 legitimate, lawful, ὕπνος πόνος τε, κ. ξυνωμόται Refs 4th c.BC+; κύρι᾽ ἔχοντες having lawful power, Refs __II.5 ἡ κ. ἀρετή goodness proper, real goodness, Refs 4th c.BC+; Rhet. and Grammars, κ. ὄνομα the real or actual, hence current, ordinary, name of a thing, opposed to μεταφορά, γλῶττα, Refs 4th c.BC+; σπάνει κυρίου ὀνόματος for lack of a current term, Refs 1st c.BC+; -ώτατα ὀνόματα most ordinary terms, Refsproper, personal name, Refs 2nd c.BC+; ὄνομα alone in this sense, Refs 2nd c.BC+; κ. [λέξεις] Refs 5th c.BC+; κατὰ τὸν κ. τρόπον, opposed to καταχρωμένη, Refs 5th c.BC+ __III adverb κυρίως, see entry __B substantive κύριος, ὁ, lord, master, τοῖσι κ. δωμάτων Refs 5th c.BC+; ὁ κ. alone, head of a family, master of a house (compare Refs 5th c.BC+; also, guardian of a woman, Refs 4th c.BC+, etc.: generally, guardian, trustee, Refs 4th c.BC+ __B.b later κύριε, as a form of respectful address, sir, NT+2nd c.AD+ __B.2 feminine κυρία, ἡ, mistress, lady of the house, LXX+4th c.BC+: in vocative, madam, Refs 2nd c.AD+; applied to women from fourteen years upwards, Refs 1st c.AD+. (In later Gr. frequently written κύρα, Refs 6th c.AD+ __B.2.b epithet of Ἶσις, Refs 1st c.BC+ __B.3 of gods, especially in the East, Σεκνεβτῦνις ὁ κ. θεός Refs 1st c.BC+; Κρόνος κ. Refs 1st c.AD+; Ζεὺς κ. Refs 3rd c.AD+; κ. Σάραπις Refs 2nd c.AD+; of deified rulers, τοῦ κ. βασιλέος θεοῦ Refs 1st c.BC+; οἱ κ. θεοὶ μέγιστοι, of Ptolemy XIV and Refs 1st c.BC+; of Roman Emperors, Refs __B.4 ὁ Κύριος, = Hebrew LXX; of Christ, NTgrcN-VMS4724
H0310aאַחַר proposes subst. the hinder or following part (cf. the pl.) 1. adv. a. of place, behind, twice Gn 22:13 (many MSS. Sam. 𝔊 𝔖 Ol Ew read אֶחָד v. Di) ψ 68:26. b. of time, afterwards Gn 10:18; 18:5; 24:55; 30:21 Ju 19:5 +; וְאַחַר in laws of P, as Lv 14:8, 19; 15:28; 22:7 Nu 5:26 al. 2. prep. a. of place, behind, after Ex 3:1; 11:5 2 K 11:6 Ct 2:9 Is 57:8: הָלַךְ אַחַר to go after, follow Gn 37:17 2 K 13:2; 23:3 Is 65:2 Ez 13:3 Jb 31:7; הָיָה אַחַר 1 S 12:14; מֵאַחַר from after †2 S 7:8 ψ 78:71 Is 59:13. b. of time, after Gn 9:28 Lv 25:15 al; אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה after these things †Gn 15:1; 22:1; 39:7; 40:1 1 K 17:17; 21:1 Ezr 7:1 Est 2:1; 3:1; אַחַר כֵּן †Lv 14:36 Dt 21:13 1 S 10:5; אַחַר זֶה (late) 2 Ch 32:9: sq. inf. †Nu 6:19 Je 40:1 1 Ch 2:24 Jb 21:3; עַד אַחַר till after †Ne 13:19. c. Ne 5:15 strangely: Ew RV besides; but text prob. corrupt, v. BeRy. 3. †conj. אַחַר אֲשֶׁר after that Ez 40:1; and without אשׁר Lv 14:43 Je 41:16 Jb 42:7. As prep. & conj. the pl. אַחֲרֵי is much more freq., which in any case must be used before suffixes. Plur. only cstr. אַחֲרֵי with sf. אַחֲרַי, אַחֲרֶיךָ, etc. 1. subst. hinder part †2 S 2:23 בְּאַחֲרֵי הַחֲנִית with the hinder end of the spear. 2. prep. a. of place, behind, after, Gn 18:10 וְהוּא אַחֲרָיו and it behind him Dt 11:30 Ju 5:14 1 S 14:13; 21:10; Ho 5:8 אַחֲרֶיךָ Behind thee! (sc. Look or The foe is); with a vb. as הִבִּיט to look Gn 19:17 1 S 24:9, הֵנִיעַ רֹאשׁ to shake the head 2 K 19:21 (= Is 37:22), especially verbs expressing or implying motion, as בָּא to enter in (v. Dr 2 S 20:14), בִּעֵר, דָּבֵק, דָּלַק, הָיָה, הָלַךְ, מִלֵּא, פָּנָה, רָדַף, הִשְׁלִיךְ (see these words). b. of time, after Gn 9:9 זַרְעֲכֶם אַחֲרֵיכֶם your seed after you; similarly 17:7–10, 19; 35:12; 48:4 Ex 28:43 Nu 25:13 all P (also Dt 1:8; 4:37; 10:15 1 S 24:22 2 S 7:12 ‖), & with בָּנָיו Gn 18:19 J (+ בֵּיתוֹ) Ex 29:29 P Lv 25:46 H Dt 4:40; 12:25, 28 Je 32:18, 39 1 Ch 28:8 Pr 20:7, דּוֹרוֹתֵינוּ Jos 22:27, בֵּיתוֹ Jb 21:21; Ex 10:14 Ju 10:3 etc.; with inf. Gn 5:4 אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ after his begetting Sheth, 13:14; 14:17; 18:12; 25:11 + often; אַחֲרֵי־כֵן afterwards Gn 6:4 (אחרי כן אשׁר = afterwards, when, cf. 2 Ch 35:20) 15:14; 23:19; 25:26; 32:21; 41:31; 45:15 etc.; ויהי אחרי־כן as a formula of transition chiefly in 2 S (2:1; 8:1 ‖ 10:1 ‖ 13:1; 21:18 ‖) cf. 1 S 24:6 Ju 16:4 2 K 6:24 2 Ch 20:1 24:4†; in late Heb. אַחֲרֵי זֹאת †Jb 42:16 Ezr 9:10 2 Ch 21:18 (+ כָּלִ־) 35:20 (do.); cf. Aramaic אַחֲרִי דְנָה Dn 2:29, 45, and בָּאתַר דְּנָה Dn 7:6, 7.—The local (metaph.) and temporal senses blend ψ 49:14 וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ & after them (i.e. following, imitating them) men applaud their speech, cf. Jb 21:33. 3. conj. אַחֲרֵי אֲשֶׁר after that, with the finite vb. Dt 24:4 Jos 7:8; 9:16; 23:1; 24:20 +; without אשׁר †Lv 25:48; 1 S 5:9†. (The most common constr. of אחרי is as a prep. with the inf. cstr.) Jos 2:7 אַהֲרֵי כַּאֲשֶׁר יָצְֽאוּ must be an error, either for אחרי אשׁר or for כאשׁר alone (notice אחריהם twice in the same verse); 2 S 24:10 read אַחֲרֵי סָפַר vid. Dr 4. with other preps.:— a. מֵאַחֲרֵי57, 1 Ch 17:7 מִן־אַחֲרֵי (‖ 2 S 7:8 מֵאַחַר); (α) from behind Gn 19:26 2 S 2:23; from after i.e. from following after, usually with שׁוּב or סוּר 1 S 24:2 2 S 2:22, 26, 30; 11:15; often with God as obj. as Nu 14:43; 32:15 Dt 7:4 Jos 22:16, 18, 23, 29 1 S 15:11 +; with other vbs. of motion, as עָלָה 1 S 14:46 2 S 20:2, נַעֲלָה 2 S 2:27, לָקַח Am 7:15 1 Ch 17:7, זָנָה Ho 1:2; pregn. Is 30:21 thy ears shall hear a word מֵאַחֲרֶיךָ coming from behind thee, Je 9:21 (sc. נָפַל, see v a) 1 S 13:7 𝔊L We Dr חָֽרְדוּ מֵאַחֲרָיו. (β) denoting position (מן = off, on the side of; see מן) behind Ex 14:19(×2) Jos 8:2, 4, 14 1 K 10:19 Ne 4:7 (מֵאַחֲרֵי לְ) 2 Ch 13:13, b. (γ) of time (rare) †Dt 29:21 Ec 10:14; מֵאַחֲרֵי כֵן †2 S 3:28; 15:1; 2 Ch 32:23. b. †אֶל־אַחֲרֵי 2 S 5:23 2 K 9:18 סֹב אֶל־אַחֲרַי v 19 Zc 6:6. c. †עַל־אַחֲרֵי Ez 41:5 beside, at the back of.hebConj-w | Prep | 3ms2717
H1870דֶּ֫רֶךְ715 n.m. Dt 17:16 & (less often) f. Ex 18:20 way, road, distance, journey, manner—abs. ד׳ Gn 38:16 +; דָּ֑רֶךְ v 21 +; cstr. דֶּרֶךְ 3:24; sf. דַּרְכִּי 24:42 + 4 times + 2 S 22:33 דַּרְכִּ֯ו; דַּרְכְּךָ Ho 10:13 1 K 19:15; דַּרְכֶּ֑ךָ ψ 5:9 + 9 times; דַּרְכֵּךְ Je 2:23 + 8 times; דַּרְכּוֹ Gn 6:12 +; דַּרְכָּהּ 1 S 1:18 Jb 28:23; דַּרְכֵּנוּ Ju 18:5 + 2 times; דַּרְכְּכֶם Gn 19:2 + 3 times; דַּרְבָּם 1 K 2:4 +; du. דְּרָכַיִם Pr 28:6, 18; pl. דְּרָכִים Dt 28:7 + 6 times; cstr. דַּרְכֵי Pr 3:17 + 24 times; sf. דְּרָכַי Jb 13:15 + 17 times, דְּרָכָ֑י ψ 95:10 + 4 times; דְּרָכֶיךָ Dt 28:29 + 16 times; דְּרָכֶךָ Ex 33:13 + 2 times; דְּרָכַיִךְ Je 3:13 + 4 times; דְּרָכָ֑יִךְ Ez 7:3 + 3 times; דְּרָכָיו Dt 10:12 +; דְּרָכֶיהָ Pr 3:17 + 3 times; דְּרָכֵינוּ La 3:40 Zc 1:6; דַּרְכֵיכֶם Lv 26:22 + 17 times; דַּרְכֵיהֶם Je 16:17 + 5 times; דַּרְכֵיהֶן Ez 16:47;— 1. way, road, path Gn 35:3 (E) 38:16, 21 (both J) 48:7 (P), 49:17 (J; poem) Lv 26:22 (H, only here in Lv) Nu 22:22, 23(×3), 31, 34 (all JE) Dt 6:7; 22:4, 6; 23:5; 24:9; 25:17, 18 Jos 3:4 (D) Ru 1:7 1 S 4:13 (on text cf. Dr) 15:2; 24;4 2 S 16:13 1 K 13:9, 10(×2), 12, 17, 24(×2), 25, 26, 28; 18:6(×2), 7; 20:38 2 K 2:23; 3:8; 6:19; 7:15, 19:28, 33 = Is 37:29, 34, Ho 6:9; 13:7 Is 43:16, 19; 49:9, 11; 51:10; 57:14(×2) Je 6:25 La 1:5 Ez 21:24, 25; 42:11, 12 Jo 2:7, Ezr 8:22, 31 Jb 12:24 ψ 107:40; 110:7 Pr 7:8; 8:2; 26:13 Ec 10:3; 12:5; cstr. way of (often = to, toward) ד׳ עֵץ הַחַיִּים Gn 3:24 (J) ד׳ שׁוּר 16:7 (J) ד׳ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים Ex 13:7 (E) ד׳ הַבָּשָׁן Nu 21:33 (JE); cf. Dt 1:2, 19; 3:1 Jos 2:7 (JE) 12:3 1 S 6:9, 12; 13:17, 18(×2); 17:52 2 K 3:20 Is 15:5 Je 2:18(×2); 50:5 Ez 47:15; 48:1; ד׳ הַמִּדְבָּר (of different ways) Ex 13:18 (E) Jos 8:15 (JE) Ju 20:42, cf. Dt 2:8 2 S 2:24 2 K 3:8; ד׳ אֶת־הַמִּדְבָּר 2 S 15:23 is corrupt; read ד׳ הַזַּיִת אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר 𝔊L Dr cf. We: the way of the olive-tree which, etc.; ד׳ הָעֲרָבָה Dt 2:8 and (with diff. reference) 2 S 4:7 2 K 25:4 = Je 52:7, Je 39:4; ד׳ הַכִּכָּר 2 S 18:23; ד׳ יַם־סוּף Nu 14:25; 21:4 (JE Dt 1:40; 2:1; often of gateway, as ד׳ הַשַּׁעַר 2 S 15:2 cf. 2 K 11:19; 25:4 = Je 52:7; Ez 9:2; 43:4; 44:1, 4; 46:9(×5); 47:2; ד׳ אוּלָם הַשַּׁעַר 44:3; 46:2, 8; ד׳ בֵּית הַגָּן 2 K 9:27, ד׳ גַּן־הַמֶּלֶךְ Je 39:4; ד׳ הַיָּם Is 8:23 (cf. Comm. & SchumacherJaulân 63 and PEF Apr. 1889, 78); ד׳ מְבוֹא הַסּוּסִים 2 K 11:16; sq. ָה loc. Gn 35:19 (E), 38:14 (J) 48:7 (P; read אפרתה Ol); ד׳ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ †Nu 20:17; 21:22 (both JE; Arabic درب السلطان of diff. highroads, cf. Seetzeni. 61, 132, ii. 336 RobBR iii. 141 Di; = מְסִלָּה 20:19) i.e. the highway, used by king with his army; cf. ‖ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ Dt 2:27; i.e. straight (or steadily) along the way; in particular of path, way, in which God moves †בַּיָּם דַּרְכֶּ֑ךָ ψ 77:20 (‖ וּשְׁבִילְיךָ֯ בְּמַיִם רַבִּים); וּבִשְׂעָרָה דַּרְכּוֹ Na 1:3; cf. בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ ד׳ י׳ Is 40:3 (‖ יַשְּׁרוּ בָּֽעֲרָבָה מְסִלָּה לאלהינו); also Mal 3:1, comp. Is 43:16, 19 (way made by י׳) & 51:10; path of lightning Jb 28:26; 38:25; of light 38:19, 24, of camel (בִּכְרָה) Je 2:33, of locusts Jo 2:7 (pl.); v. further the four wonderful things Pr 30:19 the way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a damsel (i.e. no trace is left in any case); cf. also v 20 כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָ֑פֶת; figure of death אָנֹכִי הוֹלֵךְ הַיּוֹם בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ Jos 23:14 I am going to-day in the way of all the earth (D); so also 1 K 2:2 (cf. Gn 19:31 4 a). 2. journey Gn 24:21, 40, 42, 56 (all J) Nu 9:10, 13 (P) Jos 9:11, 13 (both JE) 1 K 18:27, 19:7 רַב מִמְּךָ הַדּ׳; לַעֲשׂוֹת ד׳ Ju 17:8; ד׳ בְּאֵר שָׁ֑בַע Am 8:14 (journey of—to—Beersheba cf. Hi St; but text dub., 𝔊 ὁ θεός, cf. Gunning; HoffmZAW 1883, 123 proposes דֹּדְךָ, We בְּאֵרְךָ cf. BuThLz 1892, 62); דֶּרֶךְ חֹל 1 S 21:6 a common (not sacred) journey; especially c. temp. modif. ד׳ שְׁלֹשֶׁת יָמִים Gn 30:36 (J) Ex 3:18; 5:3; 8:23 Nu 10:33(×2) (all JE), 33:8 (P) cf. also Gn 31:23 (E) Nu 11:31(×2) (JE), 1 K 19:4, 2 K 3:9; go one’s way הָלַךְ לְדַרְכּוֹ †Gn 19:2 (J), 32:2 (E), 33:16 (J) Nu 24:25 Jos 2:16 (both JE), Ju 18:26; 19:27 1 S 1:18; 26:25; 30:2 1 K 1:49 Je 28:11, vid. הָלַךְ" dir="rtl" >הלך; also הָפַךְ לְד׳ †1 S 25:12, & (fig.) פָּנָה לְד׳ †Is 53:6 (so 56:11 5 infr.); of זוֹנָה, fig. of Israel, וַתְּפַזְּרִי אֶת־דְּרָכַיִךְ לַזָּרִים Je 3:13. 3. of direction, almost or quite = toward, 1 K 8:44, 48 = 2 Ch 6:34, 38 pray toward the city, etc.; 18:43 look toward the sea; especially in Ezek. of looking, going, etc. ד׳ צָפוֹנָה Ez 8:5, 5 cf. 21:2; 40:6; cstr. ד׳ הַקָּדִים Ez 40:10 (del. 𝔊 HiCo) v 22 43:1; ד׳ הַצָּפוֹן 40:20 cf. ד׳ הַדָּרוֹם v 24(×2), ד׳ הַיָּם 41:12, ד׳ הֶחָצֵר 42:7 etc. (c. 28 times Ez); (v. also מִדֶּרֶךְ Ez 9:2 cf. 43:2; 44:3; on ד׳ אַמָּה אֶחָת Ez 42:4 v. VB Co Da) cf. לֹא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ בְּרָמִים Jb 24:18. †4. way, manner: a. usage ד׳ כָּל־הָאָרֶץ Gn 19:31 (J; cf. also Jos 23:14 1 K 2:2 supr.). b. = customary experience, or condition ד׳ נָשִׁים Gn 31:35 (E). c. ד׳ מִצְרַיִם Am 4:10 the manner of Egypt, i.e. as was done in Egypt; Is 10:24, 26 d. habit of animals, ants Pr 6:6 (pl.) †5. fig. of course of life, or action, undertakings, etc. לֹא תַצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶיךָ Dt 28:29 cf. Jos 1:8 (D) 1 S 18:14; 2 S 22:33; = ψ 18:33; Jb 3:23; 8:19; 17:9; 22:28; 24:23; 31:4; 34:21; ψ 10:5; 35:6; 37:5, 7, 23; 91:11; 102:24; 119:37; 128:1; 139:3; 146:9; Pr 2:8; 3:6, 23; 11:5; 20:24; 29:27; 31:3; Is 40:27; 45:13; 48:15; 55:8, 9; Je 2:36; 10:23; 12:1; 23:12; La 3:9, 11; Ho 2:8; 9:8; 10:13; Am 2:7 (ד׳ עְנָוִים); thrice (Ch) in summary of a king’s life, of Abijah וּדְרָכָיו וּדְבָרָיו 2 Ch 13:22; of Jotham וְכָל־מִלְחֲמֹתָיו וּדְרָכָיו 2 Ch 27:7; of Ahaz וְכָל־דְּרָכָיו הָרִאשֹׁנִים וְהָאַחֲרוֹנִים 2 Ch 28:26; ד׳ אֹרְחֹתֶיךָ Is 3:12 cf. also Is 30:11 and 57:18; = gain Is 56:11, pleasure, etc. Is 58:13. †6. a. of moral action and character הִשְׁחִית כָּל־בָּשָׂר אֶת־דַּרְכּוֹ עַל־הָאָרֶץ Gn 6:12 (P); cf. Je 3:21; יִשְׁמְרוּ אֶת־דַּרְכָּם 1 K 2:4; 8:25 = 2 Ch 6:16; cf. v 39 = 2 Ch 6:30; הֵכִין דְּרָכָיו לִפְנֵי י׳ 2 Ch 27:6; ψ 5:9; 39:2; 49:14; 50:23; 119:5, 26, 59, 168 Pr 4:26; 5:8, 21; 10:9; 14:2, 8, 12; 16:2, 7, 9, 17, 25; 19:3, 16; 21:2, 29 Je 2:33; 6:27; 7:3, 5; 16:17; 17:10; 18:11, 15; 26:13; 32:19(×2) La 3:40 Ez 7:3, 8, 9, 27; 14:22, 23; 18:25, 29, 30; 24:14; 28:15; 33:17, 20; 36:19 Hg 1:5, 7 Zc 1:6; דַּרְכֵי לִבְּךָ Ec 11:9 cf. Is 57:17 (& Je 32:39c. infr.) b. of duty (commanded by י׳, etc.) הַדּ׳ יֵלְכוּ בָּהּ Ex 18:20 (E) cf. 32:8 (JE) Dt 9:12, 16; 13:6; 31:29 Ju 2:17 Jb 31:7 ψ 25:8, 12; 32:8; 119:1; 143:8 Pr 21:16; 22:6; 23:19 Is 30:21; 48:17 Je 7:23 Mal 2:8; so too, of wisdom דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם Pr 3:17, ד׳ חָכְמָה 4:11; 8:32; cf. 23:26; ד׳ בִּינָה 9:6 cf. Is 40:14. †c. specif.: in good sense ד׳ הָטּוֹבָה וְהַיְשָׁרָה 1 S 12:23 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27; cf. Pr 16:31 Je 6:16; תֹּם דְּרָכֶיךָ Jb 4:6 cf. 22:3 Pr 13:6; דְּרָכָיו (i.e. of light) Jb 24:13 (‖ נְתִיבֹתָיו); ד׳ צַדִּיקִים ψ 1:6, ד׳ טוֹבִים Pr 2:20, יִשְׁרֵי־דָ֑רֶךְ ψ 37:14, תְּמִימֵי דָ֑רֶךְ Pr 11:20 ψ 119:1; ד׳ תָּמִים ψ 101:2, 6, ד׳ אֱמוּנָה ψ 119:30, ד׳ שָׁלוֹם Is 59:8; ד׳ עוֹלָם ψ 139:24, ד׳ חַיִּים Pr 6:23, cf. 12:28 Je 21:8 (opp. ד׳ המות v. infr.); without modifier 1 S 8:3, 5 Jb 13:15; 23:10, לֵב אֶחָד וְד׳ אֶחָד Je 32:39; cf. also a. supr.; especially cstr. before names of good kings 1 K 22:43 2 K 22:2 2 Ch 11:17; 20:32; 21:12(×2) (pl.) so 34:2; cf. דַּרְכֵי דָּוִיד הָרִאשֹׁנִים 2 Ch 17:3 the first ways of David; also דַּרְכֵי עַמִּי Je 12:16. †d. oftener in bad sense דַּרְכָּם הַקָּשָׁה Ju 2:19, דַּרְכּוֹ הָרָעָה 1 K 13:33, ד׳ רַע Pr 2:12; 8:13; 28:10; cf. 2 K 17:13 2 Ch 7:14 Je 18:11; 23:22; 25:5; 26:3; 35:15; 36:2, 7 Ez 3:18, 19; 13:22; 20:44; 33:11 Jon 3:8, 10 Zc 1:4; ד׳לֹא טוֹב ψ 36:5 Pr 16:29 Is 65:2; דַּרְכֵּךְ זִמָּה Ez 16:27; cf. with completed metaph. ד׳ לֹא סְלוּלָה Je 18:15; further ד׳ שֶׁקֶר ψ 119:29, ד׳ עֹצֶב ψ 139:24, ד׳ פִּשְׁעָם ψ 107:17; דַּרְכֵי־חֹשֶׁךְ Pr 2:13; דַּרְכֵי מָוֶת Pr 14:12 = 16:25; דרך המות Je 21:8, cf. supr. c; ד׳ עָצֵל Pr 15:19 (cf. 6:6); ד׳ חַטָּאִים ψ 1:1 cf. v 6 Pr 1:15; 3:31; 4:19 (ד׳ רְשָׁעִים), 12:15 (ד׳ אֱוִיל), 13:15 (ד׳ בֹּגְדִים), also 15:9; 21:8 Is 55:7; ד׳ עִקֵּשׁ Pr 22:5, cf. עִקֵּשׁ דְּרָכַיִם Pr 28:6 cf. v 18; further, without modifier, Ho 4:9; 12:3 Pr 7:25; 14:14 Is 53:6; 66:3 Je 2:23 (of idolatry רְאִי דַרְכֵּךְ בַּגַּיְא) v 23 4:11 (cf. Hi Gf) v 18 15:7; 22:21 Ez 16:47(×2), 61; 18:23; 20:43; 23:13, 31; 33:8, 9(×2), 11; 36:17(×2), 31, 32 cf. also sub a. supr.; לָתֵת דַּרְכּוֹ בְּרֹאשׁוֹ 1 K 8:32 to place his way upon his head, i.e. requite it on him = 2 Ch 6:23, cf. Ez 7:4; 9:10; 11:21; 16:43; 22:31; פְּרִי דַּרְכָּם Pr 1:31; especially cstr. before names of bad kings ד׳ יָרָבְעָם 1 K 15:34 (cf. v 26) 16:2, 19, 26; 22:53 cf. v 53(×2); also ד׳ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל 2 K 8:18; 16:3 2 Ch 21:6, 13; 28:2 (pl.); דַּרְכֵי בֵּית אַחְאָב 2 K 8:27 = 2 Ch 22:3 (of Ahaziah, grandson of Ahab); ד׳ הָעָם הַזֶּה Is 8:11, ד׳ הַגּוֹיִם Je 10:2, ד׳ אֲבוֹתֵיכֶם Ez 20:30 cf. 2 K 21:21. †e. way of י׳: (a) = his creative activity Jb 26:14; applied in concrete sense to behemoth (hippopotamus) הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי־אֵל Jb 40:19 (hyperb.); cf. of wisdom רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ Pr 8:22; (b) = his moral administration, Ex 33:13 (pl.; JE); Dt 32:4 2 S 22:31 = ψ 18:31 Jb 21:31; 36:23; אלהים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ ψ 77:14 (‖ מִי אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים); ψ 85:14; 103:7; 138:5; 145:17; Pr 10:29 Is 55:8, 9 Je 5:4, 5 Ez 18:25(×2), 29(×2); 33:17, 20 Ho 14:10. (c.) = his commandments וְשָֽׁמְרוּ ד׳ י׳ לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וּמִשְׁפָּ֑ט Gn 18:19 (J); כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוָּה י׳ Dt 5:30 cf. (pl.) 8:6; 10:12; 11:22, 28; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16 Jos 22:5 (D) Ju 2:22 2 S 22:22 = ψ 18:22, 1 K 2:3; 3:14; 8:58; 11:33, 38 2 K 21:22 2 Ch 6:31 Jb 21:14; 23:11; 34:27; ψ 25:4, 9; 27:11; 37:34; 51:15; 67:3; 81:14; 86:11; 95:10; 119:3 Is 2:3 = Mi 4:2, Is 42:24; 58:2; 63:17; 64:4 Zc 3:7 Mal 2:9; cf. וַיִּגְבַּהּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵי י׳ 2 Ch 17:6; v. also ד׳ עֵדְוֹתֶיךָ ψ 119:14; ד׳ פִּקּוּדֶיךָ v 27, ד׳ מִצְוֹתֶ֑יךָ v 32, ד׳ חֻקֶּיךָ v 33.hebConj-w5712
G2192ἔχω, __A2nd pers. singular ἔχεισθα conjecture in Refs 7th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive ἔχῃσθα Refs 8th c.BC+imperfect εἶχον, Epic dialect ἔχον Refs 8th c.BC+, Ionic dialect and poetry ἔχεσκον Refs 8th c.BC+future ἕξω, Epic dialect infinitive ἑξέμεναι Refs 3rd c.BC+ (of momentary action, especially in sense check, see below Refs 4th c.BC+, not found in Attic dialect Inscrr. or Refs; 2nd pers. singular σχήσησθα Refsaorist 1 ἔσχης α falsa lectio in Refs 3rd c.AD+aorist 2 ἔσχον, imperative σχές Refs 5th c.BC+ only in Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; subjunctive σχῶ Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural σχοίησαν Refs 5th c.BC+; infinitive σχεῖν Refs 8th c.BC+, Epic dialect σχέμεν Refs (in Alexandr. Gr. 3rd.pers. plural imperfect and aorist 2 εἴχοσαν NT+3rd c.BC+, see at {Σχέθω}: perfect ἔσχηκα Refs 5th c.BC+; Epic dialect ὄχωκα is uncertain, see at {συνόχωκα}:—middle, imperfect εἰχόμην Refs 5th c.BC+: future ἕξομαι Refs 8th c.BC+; σχήσομαιRefs 5th c.BC+perfect passive παρ-έσχημαι in middle sense, Refs 5th c.BC+: aorist 2 ἐσχόμην Refs 8th c.BC+, rare in Attic dialect except in compounds; imperative σχέο Refs 8th c.BC+lon947, etc.; infinitive σχέσθαι Refs 8th c.BC+ —passive, future middle ἐν-έξομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+, frequently in compounds (συ-) Refs 1st c.BC+: aorist 1 ἐσχέθην Refs 5th c.BC+future middle σχήσομαι in passive sense, Refs 8th c.BC+: aorist 2 middle in passive sense, ἐσχόμην Refs 8th c.BC+, participle σχόμενος Refs 8th c.BC+: perfect ἔσχημαι Refs 2nd c.AD+; also in compounds, frequently written -ίσχημαι, -ήσχημαι in codices of late authors. (I.-Refs 5th c.BC+ seĝh- (cf. Sanskrit sáhate 'overpower', Gothic sigis 'victory', Gr. ἔχ- dissimilated from ἔχ-), reduced form sĝh-(σχ-), whence reduplicate ἴσχω (= si-sĝh-o) (which see): compare ἕκ-τωρ, ἕξω, ἕξι; but hέχ- Refs __A Trans., have, hold: __A.I possess, of property, the most common usage, Refs 8th c.BC+; οἵ τι ἔχοντες the propertied class, Refs 5th c.BC+; ὁ ἔχων a wealthy man, Refs 5th c.BC+; οἱ οὐκ ἔχοντες the poor, Refs 5th c.BC+; ἔχειν χρέα to have debts due to one, Refs 4th c.BC+; to have received, θεῶν ἄπο κάλλος ἐ. Refs 5th c.BC+; πλέον, ἔλασσον ἔ.. (see. Hymns of vv.): in aorist, acquire, get, ὄνομα Refs 5th c.BC+: also future σχήσω, δύναμιν Refs 5th c.BC+:—passive, to be possessed, ἔντεα.. μετὰ Τρώεσσιν ἔχονται Refs 8th c.BC+ __A.I.2 keep, have charge of, ἔχον πατρώϊα ἔργα Refs 8th c.BC+; διαιτητῶν ἐχόντων τὰς δίκας having control of, Refs 4th c.BC+; to be engaged in, φυλακὰς ἔχον kept watch, Refs 8th c.BC+; σκοπιὴν ἔ. τινός for a thing, Refs 5th c.BC+; ἐν χερσὶν ἔ. τι (see. χείρ). __A.I.2.b metaphorically, of a patient, οὐκ ἔχει ἑωυτόν is not himself, Refs 5th c.BC+ __A.I.3 with accusative loci, inhabit, οὐρανόν Refs 8th c.BC+; haunt, [Νύμφαι] ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα Refs 8th c.BC+; especially of tutelary gods and heroes, Refs 5th c.BC+; of men, πόλιν καὶ γαῖαν Refs 8th c.BC+; Θήβας ἔσχον (ἔσχεν codices) ruled it, Refs 5th c.BC+; ἔχεις γὰρ χῶρον occupiest it, Refs 8th c.BC+; in military sense, ἔ. τὸ δεξιόν (with or without κέρας) Refs 5th c.BC+; of beasts, τὰ ὄρη ἔ. Refs __A.I.4 have to wife or as husband (usually without γυναῖκα, ἄνδρα), οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι Refs 8th c.BC+; also of a lover, Refs 5th c.BC+:—in passive, τοῦ περ θυγάτηρ ἔχεθ᾽ Ἕκτορι Refs 8th c.BC+ __A.I.5 have in one's house, entertain, Refs 8th c.BC+ __A.I.6 present participle with Verbs, almost, = with, ἤϊε ἔχων ταῦτα Refs 5th c.BC+ —Prose use. __A.I.7 of Place, ἐπ᾽ ἀριστερὰ ἔ. τι keep it on one's left, i.e. to keep to the right of it, Refs 8th c.BC+; ἐν δεξιᾷ, ἐν ἀριστερᾷ ἔ., Refs 5th c.BC+; τοὺς οἰκέτας ὑστάτους ἔ. Refs 5th c.BC+: but in aorist, get, περιπλώοντες τὴν Λιβύην τὸν ἥλιον ἔσχον ἐς τὰ δεξιά Refs 5th c.BC+ __A.I.8 of Habits, States, or Conditions, bodily or mental, γῆρας λυγρὸν ἔ Refs 8th c.BC+; ὕβριν ἔ. indulge in.., Refs, etc.; [ἈφροδίτηνRefs 8th c.BC+; κότον ἔ. τινί, ={κοτεῖσθαι},Refs 5th c.BC+; ἡσυχίην ἔ. keep quiet, Refs 5th c.BC+ (future ἡσυχίαν ἕξειν Refs 4th c.BC+ will not keep still for a moment, Refs; αἰτίαν ἔ. to be accused, Refs 5th c.BC+aorist, of entering upon a state, ἔσχεν χόλον conceived anger, Refs 5th c.BC+; ἔχειν τι κατά τινος have something against somebody, NT: —these phrases are frequently inverted, οὓς ἔχε γῆρας Refs 8th c.BC+; also of external objects, αἴθρη ἔχει κορυφήν Refs 8th c.BC+; ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα, of a woman in travail, Refs 8th c.BC+; λόγος ἔχει τινά with infinitive, the story goes, that.., Refs 5th c.BC+; and so in later Gr., Refs 5th c.BC+; ὡς ἂν λόγος ἔχῃ πρὸς ἀνθρώπους, ὅτι.. Refs 1st c.AD+:—passive, ἔχεσθαι κακότητι καὶ ἄλγεσι Refs 8th c.BC+ __A.I.9 possess mentally, understand, ἵππων δμῆσιν Refs 8th c.BC+; ἔχεις τ; do you understand? Refs 5th c.BC+ attend! listen! Refs 5th c.BC+; ἔ. οὖν Refs 5th c.BC+; ἔχεις τοῦτο ἰσχυρῶ; Refs 5th c.BC+; know of a thing, μαντικῆς ὁδόν Refs 5th c.BC+; τινὰ σωτηρία; Refs 5th c.BC+ __A.I.10 keep up, maintain, καναχὴν ἔχε made a rattling noise, Refs 8th c.BC+ __A.I.11 involve, admit of, τά γ᾽ αἰσχρὰ κἀνθάδ᾽ αἰσχύνην ἔχει Refs 5th c.BC+; ἀγανάκτησιν, κατάμεμψιν, Refs 5th c.BC+ __A.I.12 of Measure or Value, τὸ Δαμαρέτειον.. εἶχε Ἀττικὰς δραχμὰς δέκα Refs 2nd c.BC+ __A.I.12.b Geometry texts, ἡ ἔχουσα τὰ κέντρα the (straight line) containing the centres, Refs 3rd c.BC+; ὁ κύκλος ἔχων τὸ πολύγωνον the circle containing (circumscribing) the polygon, Refs __A.I.13 with doubleaccusative, Ὀρφέα ἄνακτ᾽ ἔχειν Refs 5th c.BC+ __A.II hold: __A.II.1 hold, ἔ. χερσίν, ἐν χερσίν, μετὰ χερσίν, etc., see at {χεί; μετὰ γαμφηλῇσιν ἔ}. Refs 8th c.BC+; ὑψοῦ, πασάων ὑπέρ, ὄπιθεν κάρη ἔ.,Refs 8th c.BC+; ἔ. τινί τι to hold it for him, as his helper, Refs; uphold, οὐρανὸν.. κεφαλῇ τε καὶ ἀκαμάτῃσι χέρεσσι Refs 8th c.BC+; ἔχει δέ τε κίονας of Atlas, Refs 8th c.BC+ __A.II.2 hold fast, χειρὸς ἔχων Μενέλαον holding him by the hand, Refs 8th c.BC+; ἔ. τινὰ μέσον grip one by the middle, of wrestlers, Refs 5th c.BC+ keep in one's mind, Refs 8th c.BC+ __A.II.3 of arms and clothes, bear, wear, εἷμα δ᾽ ἔχ᾽ ἀμφ᾽ ὤμοισι Refs 8th c.BC+; πολιὰς ἔχω I am grey-haired, Refs 4th c.BC+: absolutely, as a category, Refs 4th c.BC+ __A.II.4 of a woman, to be pregnant, Refs 5th c.BC+.ιγ. __A.II.4.b παῖδα ἔσχεν she had, i.e. bore, a child, Refs 1st c.BC+ __A.II.5 support, sustain, especially an attack, with accusative person, Refs 8th c.BC+ __A.II.6 hold fast, keep close, ὀχῆες εἶχον [πύλαςRefs __A.II.7 enclose, φρένες ἧπαρ ἔχουσι Refs 8th c.BC+; of places, contain, θηρῶν οὓς ὅδ᾽ ἔχει χῶρος Refs 8th c.BC+ __A.II.8 hold or keep in a certain direction, ὀϊστὸν ἔχε aimed it, Refs 8th c.BC+; of horses or ships, guide, drive, steer, πεδίονδ᾽ ἔχον ὠκέας ἵππους Refs 8th c.BC+ that way he held his course, Refs 8th c.BC+; Πύλονδ᾽ ἔχον I held on to Pylos, Refs 8th c.BC+; also (especially in future σχήσω, aorist 2 ἔσχον), put in, land, νέες ἔσχον ἐς τὴν Ἀργολίδα χώρην Refs 5th c.BC+; ἐς Φειάν, τῷ Δήλῳ, κατὰ τὸ Ποσειδώνιον, Refs 5th c.BC+; ποῖ σχήσειν δοκεῖ; Refs 5th c.BC+; ἔχε.. ἀρὰν ἐπ᾽ ἄλλοις point it against others, Refs 5th c.BC+; ὄμμ᾽ ἔ. to turn or keep one's eye fixed, Refs 8th c.BC+; δεῦρο νοῦν ἔχε attend to this, Refs; πρός τινα or πρός τι τὸν νοῦν ἔ., Refs 5th c.BC+ __A.II.9 hold in, stay, keep back, ἵππους Refs 8th c.BC+; check, stop, [τινα] Refs 8th c.BC+; χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος holding his hands, Refs; but οὐ σχήσει χεῖρας will not stay his hands, Refs 8th c.BC+; ἔ. ὀδύνας allay, assuage them, Refs 8th c.BC+; στόμα σῖγα, ἐν ἡσυχίᾳ, Refs 5th c.BC+; πόδα ἔξω or ἐκτός τινος ἔχειν, see at {πούς}:—passive, οὖρα σχεθέντα Refs 2nd c.AD+ __A.II.10 keep away from, with genitive of things, τινὰ ἀγοράων, νεῶν, Refs 8th c.BC+: c.infinitive, ἦ τινα.. σχήσω ἀμυνέμεναι Refs 8th c.BC+; stop, hinder from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Refs 5th c.BC+; ὥστε μή.. Refs 5th c.BC+: also with participle, ἔ. τινὰ βουθυτοῦντα Refs 5th c.BC+ __A.II.11 keep back, withhold a thing, ὅς οἱ χρήματα εἶχε βίῃ Refs 8th c.BC+; αὐτὸς ἔχε pray keep it, a civil form of declining, Refs 5th c.BC+ __A.II.12 hold in guard, keep safe, Refs 8th c.BC+; of armour, protect, Refs __A.II.13 with predicate, keep in a condition or place, εἶχον ἀτρέμας σφέας αὐτούς Refs 5th c.BC+ __A.II.14 hold, consider, τινὰ θέᾳ ἰκέλαν NT+7th c.BC+ __A.III c.infinitive, have means or power to do, to be able, with aorist infinitive, Refs 8th c.BC+: with present infinitive, Refs 8th c.BC+infinitive omitted or supplied from context, ἀλλ᾽ οὔ πως ἔτι εἶχε he could not, Refs 8th c.BC+; οἷά κ᾽ ἔχωμεν so far as we be able, Refs 8th c.BC+ __A.III.b have to face, be obliged, παθεῖν NT+2nd c.AD+ __A.III.2 after Refs 8th c.BC+, followed by a dependent clause, I know not.., οὐκ εἶχον τίς ἂν γενοίμαν Refs 5th c.BC+; the two constructions combined, οὐ γὰρ εἴχομεν οὔτ᾽ ἀντιφωνεῖν οὔθ᾽ ὅπως.. πράξαιμεν Refs __A.IV impersonal with accusative, there is.. (as in Mod. Gr.), ἔχει δὲ φυλακτήριον πρὸς τὸ μή σε καταπεσεῖν Refs __B intransitive, hold oneself, i.e. keep, so and so, ἔχον [οὕτως], ὥς τε τάλαντα γυνή (i.e. ἔχει) kept balanced, like the scales which.., Refs 8th c.BC+; ἕξω δ᾽ ὡς ὅτε τις στερεὴ λίθος I will keep unmoved, as a stone.., Refs 8th c.BC+; ἔγχος ἔχ᾽ ἀτρέμας it kept still, Refs; σχὲς οὗπερ εἶ keep where thou art, Refs 5th c.BC+; διὰ φυλακῆς ἔχοντες to keep on their guard, Refs 5th c.BC+; ἔχε ἠρέμα keep still, Refs 5th c.BC+; ἔχε δή stay now, Refs 4th c.BC+ __B.2 hold fast, οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Refs 8th c.BC+ __B.6 __B.3 with genitive, keep from, πολέμου Refs 5th c.BC+ __B.4 with Preps., to be engaged or busy, ἀμφί τι Refs 5th c.BC+ __B.II simply, be, ἑκὰς εἶχον Refs 8th c.BC+; ἀγῶνα διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχοντα consisting in.., Refs 5th c.BC+ __B.II.2 frequently with adverbs of manner, εὖ ἔχει Refs 8th c.BC+; καλῶς ἔχει, κακῶς ἔχει, it is, is going on well or ill, see at {καλός, κακός} (but future σχήσειν καλῶς will turn out well, Refs 5th c.BC+; οὕτως.. σχεῖν to turn out, happen thus, Refs 5th c.BC+; οὕτως ἔχει so the case stands, Refs 5th c.BC+; οὕτως ἐχόντων, Latin cum res ita se habeant, Refs 5th c.BC+; ὡς εἶχε just as he was, Refs 5th c.BC+; ὡς ἔχω how I am, Refs 5th c.BC+; ἀσφαλέως, ἀναγκαίως ἔχει, ={ἀσφαλές, ἀναγκαῖόν ἐστι}, Refs 5th c.BC+; καλῶς ἔχει no, I thank you, see at {καλός}. __B.II.2.b with genitive modi, εὖ ἔ. τινός to be well off for a thing, abound in it; καλῶς ἔ. μέθης to be well off for drink, i.e. to be pretty well drunk, Refs 5th c.BC+; σπόρου ἀνακῶς ἐ. to be busy with sowing, Refs; εὖ ἐ. φρενῶν, σώματος, Refs 5th c.BC+; compare ἥκ; so ὡς ποδῶν εἶχον as fast as they could go, Refs 5th c.BC+; πῶς ἔχεις δόξη; Refs 5th c.BC+ __B.III of direction, hold or turn towards, see above Refs 4th c.BC+ __B.III.2 stand up, jut out, κίονες ὑψόσ᾽ ἔχοντες Refs 8th c.BC+ __B.III.3 lead towards, ὁδοὶ ἐπὶ τὸν ποταμὸν ἔ. Refs 5th c.BC+; ἔ. εἴς τι to be directed, point towards, ἔχθρης ἐχούσης ἐς Ἀθηναίους Refs; τὸ ἐς τοὺς Ἀργείους ἔχον what concerns them, Refs, etc.; of Place, extend, reach to, ἐπ᾽ ὅσον ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχε Refs __B.III.4 ἐπί τινι ἔ. have hostile feelings to wards.., Refs 5th c.BC+ __B.IV after Refs 8th c.BC+ as auxiliary, with aorist participle giving a perfect sense, κρύψαντες ἔχουσι Refs 8th c.BC+: also in late Prose, ἀναλώσας ἔχεις Refs 5th c.BC+: less frequently with perfect participle, Refs 5th c.BC+: rarely with present participle, πατρίδα καταστένουσ᾽ ἔχεις Refs 5th c.BC+ __B.IV.2 participle ἔχων, with present, adds a notion of duration to that of present action, τί κυπτάζεις ἔ.; why do you keep poking about there? Refs 5th c.BC+; τί δῆτα διατρίβεις ἔ.; why then keep wasting time? Refs; τί γὰρ ἕστηκ᾽ ἔ.Refs, you keep chattering, Refs 5th c.BC+: so in later Prose, παίζεις ἔ. Refs 2nd c.AD+; but ῥιπτεῖς ἔ.; do you throw away the prize when it is in your grasp? Refs 1st c.AD+ __C middle, hold oneself fast, cling closely, τῷ προσφὺς ἐχόμην Refs 8th c.BC+: mostly with genitive, hold on by, cling to, [πέτρηςRefs 5th c.BC+; τῆς πληγῆς ἔχ εται claps his hand on the place struck, Refs 4th c.BC+ __C.2 metaphorically, cleave, cling to, ἔργου Refs 5th c.BC+; τῶν πραγμάτων Refs 4th c.AD+; βιοτᾶς, ἐλπίδος, Refs 5th c.BC+; lay hold on, take advantage of, τῶν ἀγαθῶν ἔχεο Refs 6th c.BC+; fasten upon, attack, Refs 4th c.BC+; lay claim to, ἀμφοτέρων τῶν ἐπωνυμιέων Refs 5th c.BC+; to be zealous for, [μάχης] Refs 5th c.BC+ __C.3 come next to, follow closely,Refs; of peoples or places, to be close, border on, with genitive, Refs 5th c.BC+participle, τὴν ἐχομένην [τῶν νεωρίων] στοάν Aen. Tact.Refs; οἱ ἐ. the neighbouring people, Refs 5th c.BC+; ὁ ἐχόμενος the next man, Refs 4th c.BC+; of Time, τὸ ἐχόμενον ἔτος the next year, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐχόμενα τούτοις what follows, Refs 5th c.BC+ __C.4 depend, ἔκ τινος Refs 8th c.BC+ __C.4.b to be connected with by etymology, τὸ θύειν τοῦ θυμιᾶν εἴχετο Refs 3rd c.AD+ __C.5 pertain to, ὅσα ἔχεται τῶν αἰσθήσεων Refs 5th c.BC+; ὀρνίθων ἢ ἰχθύων Refs __C.II bear or hold for oneself, κρήδεμνα ἄντα παρειάων σχομένη before her cheeks, Refs 8th c.BC+; ἀσπίδα πρόσθ᾽ ἔσχετο his shield, Refs 8th c.BC+ __C.III maintain oneself, hold one's ground,Refs __C.III.2 with accusative, keep off from oneself, repel, Refs __C.IV keep oneself back, abstain or refrain from, ἀϋτῆς, μάχης, Refs 8th c.BC+: c.infinitive, Refs 5th c.BC+; κακῶν ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι to keep one's hands from ill, Refs 8th c.BC+, hold! cease! Refs 8th c.BC+ __C.V passive of ἔχω Refs 5th c.BC+ are balanced on.., Refs 5th c.BC+grcV-PPM/P-ANP6711
G4314πρός, preposition, expressing direction, __A on the side of, in the direction of, hence with genitive, dative, and accusative, from, at, to: Epic dialect also προτί and ποτί, in Refs 8th c.BC+ usually with accusative, more rarely with dative, and each only once with genitive, Refs 8th c.BC+:—dialectal forms: Doric dialectποτί (which see) and ποί, but Cretan dialect πορτί Refs, Argive προτ(ί) Refs 7th c.BC+ πός Refs 4th c.BC+., also sometimes in Asia Minor in compounds, see at {ποσάγω},{ποσφέρω}; Aeolic dialect πρός Refs 7th c.BC+; πρές Refs 6th c.AD+; Pamphylian περτ (ί) Refs (With προτί, πρός cf. Sanskrit práti 'towards, near to, against, back, etc.', Slavonic protiv[ucaron], Lett. pret 'against', Latin pretium: ποτί (which see) and πός are not cognate) Refs 4th c.BC+ refers to that from which something comes: __A.I of Place, from, ἵκετο ἠὲ π. ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+ __A.I.2 on the side of, towards, νήσοισι πρὸς Ἤλιδος towards Elis, Refs 8th c.BC+; π. ἁλός, π. Θύμβρης, Refs 8th c.BC+; φυλακαὶ π. Αἰθιόπων, π. Ἀραβίων, π. Διβύης, on the frontier towards the Ethiopians, etc., Refs 5th c.BC+ one on the north side, the other on the south side, Refs 8th c.BC+; π. τοῦ Τμώλου τετραμμένον τῆς πόλιος (in such phrases the accusative is more common) Refs 5th c.BC+; ἀπὸ τῆσδε τῆς ὁδοῦ τὸ π. τοῦ λιμένος ἅπαν everything on the harbour-ward side of this road, Refs 5th c.BC+ __A.I.3 before, in presence of, μάρτυροι ἔστων π. τε θεῶν μακάρων π. τε θνητῶν ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+; ποίτοῦ Ἀπόλλωνος.. ὑπίσχομαι probably in Refs 4th c.BC+ __A.I.3.b in the eyes of, ἄδικον οὐδὲν οὔτε π. θεῶν οὔτε π. ἀνθρώπων Refs 5th c.BC+; ὅσιος π. θεῶν Legal cited in Refs 5th c.BC+; κατειπάτω.. ἁγνῶς π. τοῦ θεοῦ if he wishes to be pure in the sight of the god, Refs 5th c.BC+; ὁ γὰρ καιρὸς π. ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει Refs 5th c.BC+ __A.I.4 in supplication or adjuration, before, and so, in the name of, σε.. γουνάζομαι.. π. τ᾽ ἀλόχου καὶ πατρός Refs 8th c.BC+; ἱκετεύω, ἀντιβολῶ π. παίδων, π. γυναικῶν, etc., Refs 5th c.BC+: less frequently with other words, π. τῆς ἑστίας Refs 5th c.BC+: sometimes in questions, π. θεῶν, τίς οὕτως εὐήθης ἐστί; in heaven's name, Refs 5th c.BC+: sometimes in Trag. with the pronoun σε between preposition and case, π. νύν σε πατρὸς π. τε μητρός.. ἱκνοῦμαι Refs 5th c.BC+ __A.I.5 of origin or descent, from, on the side of, γένος ἐξ Ἁλικαρνησσοῦ τὰ π. πατρός by the father's side, Refs 5th c.BC+; πρόγονοι ἢ π. ἀνδρῶν ἢ γυναικῶν in the male or female line, Refs 5th c.BC+; οἱ π. αἵματος blood-relations, Refs 5th c.BC+ __A.II of effects proceeding from what cause soever: __A.II.1 from, at the hand of, with Verbs of having, receiving, etc., ὡς ἂν.. τιμὴν καὶ κῦδος ἄρηαι π. πάντων Δαναῶν Refs 8th c.BC+ to have been taught by.., Refs 8th c.BC+; αἴσχε᾽ ἀκούω π. ΤρώωνRefs 5th c.BC+; also λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι π. τινῶν Refs; παθεῖν τι π. τινός at the hand of,Refs 5th c.BC+; π. τῆς τύχης ὄλωλενRefs 5th c.BC+: with an adjective or substantive, τιμήεσσα π. πόσιος Refs 8th c.BC+; ἄρκεσις π. ἀνδρός, δόξα π. ἀνθρώπων, Refs 5th c.BC+ adverb, οἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε π. ὑμῶν οὔτε π. τῆς Ἑλλάδος I shall meet with no ingratitude at your hands, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 of things, π. τίνος ποτ᾽ αἰτίας [τέθνηκεν]; from of by what cause? Refs 5th c.BC+; π. ἀμπλακημάτων by or by reason of.., Refs __A.III of dependence or close connexion: hence, __A.III.1 dependent on one, under one's protection, π. Διός εἰσι ξεῖνοί τε πτωχοί τε Refs 8th c.BC+; δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας π. Διὸς εἰρύαται by commission from him, Refs 8th c.BC+; π. ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις at the bidding of another, Refs __A.III.2 on one's side, in one's favour, Refs 5th c.BC+ __A.IV of that which is derivable from: hence, agreeable to, becoming, like, τὰ τοιαῦτα ἔργα οὐ π. τοῦ ἅπαντος ἀνδρὸς νενόμικα γίνεσθαι, ἀλλὰπ. ψυχῆς τε ἀγαθῆς καὶ ῥώμης ἀνδρηΐης Refs 5th c.BC+; ἦ κάρτα π. γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ 'tis very like a woman, Refs 5th c.BC+; π. δίκης οὐδὲν τρέμων agreeably to justice, Refs 5th c.BC+; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ if it be at all to our purpose, Refs 5th c.BC+correctly, Refs; but π. τρόπου τι ὠνεῖσθαι buy at a reasonable price, Refs 4th c.BC+; π. ἀγαθοῦ, π. κακοῦ τινί ἐστι or γίγνεται, it is to one's advantage or otherwise, Refs 4th c.BC+; π. ἀτιμίας λαβεῖν τι to take a thing as an insult, regard it so, Refs 1st c.AD+; λαβεῖν τι π. ὀργῆς (variant{ὀργήν}) Refs 1st c.AD+; τῷ δήμῳ π. αἰσχύνης ἂν ἦν, π. ὀνείδους ἂν ἦν τῇ πόλει, Refs 4th c.AD+ __B WITH DAT., it expresses proximity, hard by, near, at, ποτὶ γαίῃ Refs 8th c.BC+; ποτὶ δρυσίν among the oaks, Refs; πρὸς ἄκμονι χαλκεύειν Refs 5th c.BC+; ἄγκυραν ποτὶ ναΐ κρημνάντωνRefs 5th c.BC+; θακεῖν π. ναοῖςRefs 5th c.BC+; ἐς μάχην καθίστασθαι π. (variant ὑπ᾽) αὐτῇ τῇ πόλει Refs 5th c.BC+; τὸ π. Αἰγίνῃ στράτευμα off Aegina, Refs 5th c.BC+; Αίβυες οἱ π. Αἰγύπτῳ bordering on.., Refs; τὸ π. ποσί that which is close to the feet, before one, Refs 5th c.BC+; θρηνεῖν ἐπῳδὰς π... πήματι over it, Refs; αἱ π. τῇ βάσει γωνίαι the angles at the base, Refs 4th c.BC+ __B.2 before, in the presence of, π. τοῖς θεσμοθέταις, π. τῷ διαιτητῇ λέγειν, Refs 4th c.BC+ __B.3 with Verbs denoting motion towards a place, upon, against, ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ Refs 8th c.BC+; λιαζόμενον ποτὶ γαίῃ sinking on the ground, Refs 8th c.BC+ __B.4 sometimes with a notion of clinging closely, προτὶ οἷ λάβε clasped to him, Refs 8th c.BC+; π. δμῳαῖσι κλίνομαι fall into the arms of.., Refs 5th c.BC+close to, Refs 4th c.BC+ __B.II to express close engagement, at the point of, π. αὐτῷ γ᾽ εἰμὶ τῷ δεινῷ λέγειν Refs 5th c.BC+; engaged in or about, π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν Refs 5th c.BC+; διατρίβειν or σχολάζειν π. τινί, Refs 5th c.BC+; τὴν διάνοιαν, τὴν γνώμην ἔχειν π. τινί, Refs 5th c.BC+; κατατάξαι αὐτὸν π. γράμμασιν, i.e. give him a post as clerk, Refs 3rd c.BC+; ὁ π. τοῖς γράμμασι τεταγμένος Refs 2nd c.BC+ __B.III to express union or addition, once in Refs 8th c.BC+ and besides them sleep, Refs 8th c.BC+in addition to, Refs 6th c.BC+; π. ταῖς ἡμετέραις [τριήρεσι] Refs 5th c.BC+; κυβερνήτης π. τῇ σκυτοτομίᾳ in addition to his trade of leather-cutter, Refs 5th c.BC+ besides his youth, Refs; π. τούτοισι besides this, Refs 5th c.BC+; rarely in singular, π. τούτῳ Refs 5th c.BC+; π. τοῖς ἄλλοις besides all the rest, Refs 5th c.BC+ __C WITH ACCURefs 5th c.BC+ __C.I of Place, towards, to, with Verbs of Motion, ἰέναι π. Ὄλυμπον Refs 8th c.BC+; ἰέναι π. δώματα, etc., Refs 8th c.BC+; ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα Refs 8th c.BC+; ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν returned to his home, LXX; κληθῆναι π. τὸ δεῖπνον (rarer than ἐπὶ δεῖπνον) Refs 1st c.AD+ __C.I.2 with Verbs implying previous motion, upon, against, π. τεῖχος, π. κίονα ἐρείσας, Refs 8th c.BC+; χῶρον π. αὐτὸν τόνδ᾽ uncertain in LXX+NT; π. ὑμᾶς παραμενῶ with you, NTbeside, Refs __C.I.2.b of addition, ποὶ τὰν στάλαν ποιγραψάνσθω τάδε Refs 5th c.BC+; ἵππον προσετίθει πρὸς τοὔνομα Refs 5th c.BC+; προσεδαπάνησε π. τὸ μερισθὲν αὐτῷ εἰς τὸ ἔλαιον ἐκ τῶν ἰδίων over and above the sum allotted to him, Refs; προσετέθη π. τὸν λαὸν αὐτοῦ was gathered to his people, LXX __C.I.3 with Verbs of seeing, looking, etc., towards, ἰδεῖν π. τινά Refs 8th c.BC+; ὁρᾶν, ἀποβλέπειν π. τι or τινά, Refs 5th c.BC+; στάντε ποτὶ πνοιήν so as to face it, Refs 8th c.BC+ against the wind, Refs 4th c.BC+; κλαίεσκε π. οὐρανόν cried to heaven, Refs 8th c.BC+ lie towards the West, Refs 8th c.BC+; so in Prose, π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Refs 5th c.BC+; π. ἥλιον facing the sun, and so, in the sunlight, Refs 5th c.BC+; so π. λύχνον by lamplight, Refs 6th c.BC+; π. φῶς in open day, Refs 5th c.BC+; but, by torch-light, Refs 1st c.AD+ __C.I.4 in hostile sense, against, π. Τρῶας μάχεαι Refs 8th c.BC+; π. δαίμονα against his will,Refs 5th c.BC+: also in argument, in reply to, ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται Refs 5th c.BC+; and so in the titles of judicial speeches, πρός τινα in reply to, less strong than κατά τινος against or in accusation, Refs 4th c.BC+ __C.I.5 without any hostile sense, π. ἀλλήλους ἔπεα πτερόεντ᾽ ἀγόρευον Refs 8th c.BC+; π.ξεῖνον φάσθαι ἔπος ἠδ᾽ ἐπακοῦσαι Refs 8th c.BC+; λέγειν, εἰπεῖν, φράζειν π. τινά, Refs 5th c.BC+; ὤμοσε δὲ π. ἔμ᾽ αὐτόν he swore to me, Refs 8th c.BC+ sometimes governs the reflexive pronoun, διαλογίζεσθαι π. ὑμᾶς αὐτούς Refs 4th c.BC+; ἀναμνήσθητε, ἐνθυμήθητε π. ὑμᾶς αὐτούς, Refs 5th c.BC+; μινύρεσθαι, ἄδειν π. ἑαυτόν, Refs 5th c.BC+ __C.I.5.b π. σφέας ἔχειν δοκέουσι, i.e. they think they are pregnant, Refs 5th c.BC+ __C.I.6 of various kinds of intercourse or reciprocal action, π... Διομήδεα τεύχε᾽ ἄμειβεν changed arms with Diomedes, Refs 8th c.BC+; σπονδάς, συνθήκας ποιεῖσθαι π. τινά, Refs 5th c.BC+; διαλέγεσθαι π. τινά converse with.., Refs 5th c.BC+; διαλογίζεσθαι π. τινά balance accounts with.., Refs 4th c.BC+; ἃ ἔχει διελόμενος π. τὸν ἀδελφόν Refs 4th c.BC+ __C.I.6.b in phrases of the form ἡ π. τινὰ εὔνοια (ἔχθρα, etc.), π. sometimes means towards, as ἡ π. αὑτοὺς φιλία the affection of their wives towards or for them, Refs 5th c.BC+; φυσικαὶ τοκέων στοργαὶ π. τέκνα ποθεινά Refs: but sometimes at the hands of, ἡ π. τὸ θεῖον εὐμένεια the favour of the gods, Refs 5th c.BC+; φθόνος τοῖς ζῶσι π. τὸ ἀντίπαλον jealousy is incurred by the living at the hands of their rivals, Refs; τὴν ἀπέχθειαν τὴν π. Θηβαίους.. τῇ πόλει γενέσθαι the hostility incurred by Athens at the hands of the Thebans, Refs 4th c.BC+; τῇ φιλίᾳ τῇ π. τὸν τετελευτηκότα the friendship with (not 'affection for') the deceased, Refs 5th c.BC+; τῷ φόβῳ τῷ π. ὑμᾶς the fear inspired by you, Refs; τῇ π. Ῥωμαίους εὐνοία his popularity with the Romans, Refs 2nd c.BC+ __C.I.7 of legal or other business transacted before a magistrate, witness, etc., τάδε ὁ σύλλογος ἐβουλεύσατο.. π. μνήμονας Refs 5th c.BC+ before a jury, ἔστι δὲ τούτοις μὲν π. ὑμᾶς ἁγών, ὑμῖν δὲ π. ἅπασαν τὴν πόλιν Refs 5th c.BC+; before a witness to whom an appeal for corroboration is made, Refs; φέρρεν αὐτὸν πὸ (τ) τὸν Δία in the eyes of Zeus, Refs; λαχεῖν πρὸς τὸν ἄρχοντα, γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας, Refs 4th c.BC+; θέντων τὰ.. ποτήρια.. π. Πολύχαρμον having pawned the cups with P., Refs 3rd c.BC+; also διαβάλλειν τινὰ π. τοὺς πολλούς Refs 5th c.BC+ __C.II of Time, towards or near a certain time, at or about, ποτὶ ἕσπερα Refs 8th c.BC+; ποτ᾽ ὄρθρον (nisi to be read πότορθρον) Refs 5th c.BC+; π.ἀῶ ἐγρέσθαι, π. ἡμέραν ἐξεγρέσθαι, Refs 5th c.BC+; π. γῆρας, π. τὸ γῆρας, in old age, Refs 5th c.BC+; π. εὐάνθεμον φυάν in the bloom of life, Refs 5th c.BC+; μέχρις ὅτου π. γυναῖκας ὦσι, i.e.of marriageable age, Refs for the moment, Refs 2nd c.AD+; see below 111.5. __C.III of Relation between two objects, __C.III.1 in reference to, in respect of, touching, τὰ π. τὸν πόλεμον military matters, equipments, etc., Refs 5th c.BC+; τὰ π. τὸν βασιλέα our relations to the King, Refs 4th c.BC+; τὰ π. βασιλέα πράγματα the negotiations with the King, Refs 5th c.BC+; τὰ π. τοὺς θεούς our relations, i.e. duties, to the gods, Refs 5th c.BC+in respect of.., Refs 5th c.BC+; ἕτερος λόγος, οὐ π. ἐμέ that is another matter, and does not concern me, Refs 5th c.BC+; τῶν φορέτρων ὄντων π. ἐμέ freightage shall be my concern, i.e. borne by me, Refs 2nd c.AD+; π. τοῦτον ἦν ἡ τῶν διαφόρων πρᾶξις LXX; ἐὰν.. βοᾷ καὶ σχετλιάζῃ μηδὲν π. τὸ πρᾶγμα, nihil ad rem, Refs 4th c.BC+; οὐδὲν π. τὸν Διόνυσον Prov. cited in Refs 2nd c.BC+; οὐδὲν αὐτῷ π. τὴν πόλιν ἐστίν he owes no reckoning to the State, Refs 5th c.BC+; ἔσται αὐτῷ π. τὸν Θεόν (i.e. ὁ λόγος) he shall have to reckon with God, Refs; ἔσται π. τὴν Τριάδαν Refs; π. πολλοὺς ἔχων ἀγωνιστάς Refs see at {ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ},NT+5th c.BC+; [τὸ or τὰ] πρός τι, the relative term or terms, Refs 4th c.BC+; τὸ π. τι, Refs 4th c.BC+ name for two, Refs; π. ἡμᾶς relatively to us, opposed to ἁπλῶς, Refs 4th c.BC+; ὀρθὸς πρός or ποτί with accusative, perpendicular to, Refs 3rd c.BC+ __C.III.2 in reference to, in consequence of, πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγμα Refs 5th c.BC+; π. τὴν φήμην in view of.., Refs 5th c.BC+, etc.: with neuter pronoun, π. τ; wherefore? to what end? Refs 5th c.BC+; π. οὐδέν for nothing, in vain, Refs; π. οὐδὲν ἀναγκαῖον unnecessarily, Refs 8th c.BC+therefore, this being so, Refs 5th c.BC+ __C.III.3 in reference to or for a purpose, ἕστηκεν.. μῆλα π. σφαγάς Refs 4th c.BC+; χρήσιμος, ἱκανὸς π. τι, Refs 5th c.BC+; ποιεῖ π. ἐπιλημπτικούς is efficacious for cases of epilepsy, Refs 5th c.BC+ __C.III.3.b with a view to or for a future time, ὅπως.. γράμματα δῷ π. ἢν ἂν ἡμέραν ἑκάτεροι παραγίνωνται Refs 2nd c.BC+; θαυμάζεται τὰ Περικλέους ἔργα π. πολὺν χρόνον ἐν ὀλίγῳ γενόμενα Refs 1st c.AD+ __C.III.3.c ={πρός} Refs 5th c.BC+ __C.III.4 in proportion or relation to, in comparison with, κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι π. τὸν πατέρα Κῦρον Refs 5th c.BC+; π. τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν the mean between.., Refs 5th c.BC+; πρὸς παρεὸν.. μῆτις ἀέξεται ἀνθρώποισι in proportion to the existing (physical development), Refs 5th c.BC+ sells twice against or relatively to silver, i.e. for twice its weight in silver, Refs 4th c.BC+; [ἡ μαργαρῖτις λίθος] πωλεῖται.. π. χρυσίον for its weight in gold, Androsthenes cited in Refs 5th c.BC+; ὅπως π. τὰς τιμὰς τῶν κριθῶν τὰ ἄλφιτα πωλήσουσι on the basis of the price of barley, Refs 4th c.BC+; ἐξέστω αὐτοῦ ἀπογραφὴ τῆς οὐσίας π. τοῦτο τὸ ἀργύριον Ἀθηναίων τῷ βουλομένῳ property equal in value to this silver, Refs 3rd c.BC+; τῶν ἐγγύων τῶν ἐγγυωμένων π. [αὐτὰ] τὰ κτήματα Refs 3rd c.BC+; θέντων τὰ ποτήρια π. χρυσοῦς ἑκατόν Refs 3rd c.BC+; τοὺς ἀπαγομένους εἰς φυλακὴν π. τὰ χρέα imprisoned for debt, Refs 2nd c.BC+; τοὺς π. καταδίκας ἐκπεπτωκότας Refs 2nd c.BC+; ἐγδίδομεν τὸ ἔργον.. π. χαλκόν Refs 3rd c.BC+; οἷον π. ἀργύριον τὴν δόξαν τὰς ψυχὰς ἀποδιδόμενοι Refs 4th c.AD+; π. ἅλας ἠγορασμένος, i.e. 'dirt cheap', Refs 4th c.BC+ i.e. dine frugally, take pot-luck, Refs 5th c.BC+; of measurements of time by the flow from the clepsydra, π. ἕνδεκα ἀμφορέας ἐν διαμεμετρημένῃ τῇ ἡμέρᾳ κρίνομαι Refs 4th c.BC+; π. κλεψύδραν Eub.p.182 K., Refs 4th c.BC+; hence later, π. ὀλίγον for a short time, ἐπανεῖναι π. ὀλίγον τὴν πολιορκίαν Refs 1st c.AD+; π.ὀλίγον καιρόν, χρόνον, Refs 2nd c.AD+Prooem.; π. ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν poetical in Refs; π. βραχύ Refs 4th c.AD+ (by) a little past their best, Refs 1st c.AD+; π.μόνην τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν Refs 2nd c.AD+ __C.III.5 in or by reference to, according to, in view of, π. τὸ παρεὸν βουλεύεσθαι Refs 5th c.BC+; τοῖς π. ὑμᾶς ζῶσι those who live with your interests in view, Refs 4th c.BC+; τὸ παιδεύεσθαι π. τὰς πολιτείας suitably to them, Refs 4th c.BC+; ὁρῶ.. ἅπαντας π. τὴν παροῦσαν δύναμιν τῶν δικαίων ἀξιουμένους according to their power, Refs 4th c.BC+according to.., Refs 5th c.BC+; πὸς τὰς συνθέσις in accordance with the agreements, Refs 4th c.AD+; τὸν δικαστὰν ὀμνύντα κρῖναι πορτὶ τὰ μωλιόμενα having regard to the pleadings, Refs, compare 9.30; αἱ ἀρχαὶ.. πρὸς τὰ κατεσκευασμένα σύμβολα σηκώματα ποιησάμεναι after making weights and measures in accordance with, or by reference to, the established standards, Refs; π. τὰ στάθμια τὰ ἐν τῷ ἀργυροκοπίῳ as measured by the weights in the mint, Refs 2nd c.BC+; [Εόλων] ἐποίησε σταθμὰ π. τὸ νόμισμα made (trade-) weights on the basis of (i.e. proportional to) the coinage, Refs 4th c.BC+; π. τὸ δικαιότατον in accordance with the most just principle, Refs 2nd c.AD+ __C.III.6 with the accompaniment of musical instruments, π. κάλαμον Refs 5th c.BC+; π. αὐλόν or τὸν αὐλόν, Refs 5th c.BC+; π. ῥυθμὸν ἐμβαίνειν to step in time, Refs 1st c.BC+ __C.III.7 πρός c.accusative frequently periphrastic for adverb, π. βίαν, = βιαίως, under compulsion, νῦν χρὴ.. τινα π. βίαν πώνην Refs 7th c.BC+; ἥκω.. π. βίαν under compulsion, Refs 5th c.BC+; by force, forcibly, Refs 4th c.BC+; οὐ π. βίαν τινός not forced by any one, Refs (but also, in spite of any one, Refs 5th c.BC+; π. ἀλκήν, π. ἀνάγκαν, Refs 5th c.BC+; π. ἡδονὴν λέγειν, δημηγορεῖν, so as to please, Refs 5th c.BC+; λούσασθαι τὸ σῶμα π. ἡδ. as much or little as one like s, Refs 5th c.BC+; π. τὸ τερπνόν calculated to delight, Refs 5th c.BC+; π. χάριν so as to gratify, μήτε π. ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μήτε π. χ. Refs 5th c.BC+ with genitive _of things_, π. χάριν τινός for the sake of, π. χ. βορᾶς Refs 5th c.BC+by means of, Refs 5th c.BC+; π. ὀργήν with anger, angrily, Refs 5th c.BC+; π. τὸ λιπαρές importunately, Refs 5th c.BC+; π. καιρόν seasonably, Refs; π. εὐτέλειαν cheaply, Refs 4th c.BC+; π. μέρος in due proportion, Refs 4th c.BC+; τέτραπτο π. ἰθύ οἱ straight towards him, Refs 8th c.BC+; π. ὀρθὰς (i.e. γωνίας (.. τῇ AEB at right angles to, Refs 4th c.BC+; π. ἀχθηδόνα, π. ἀπέχθειαν, Refs 2nd c.AD+; γυνὴ π. ἀλήθειαν οὖσα in truth a woman, a very woman, Refs 2nd c.AD+ in the highest degree, Refs 5th c.BC+ __C.III.8 of Numbers. up to, about, Refs 2nd c.BC+ __D ABRefs 5th c.BC+ AS adverb., besides, over and above; in Refs 8th c.BC+; frequently at the end of a second clause, τάδε λέγω, δράσω τε π. Refs 5th c.BC+ __E IN COMPOSITION (joined with other words), __E.I motion towards, as προσάγω, προσέρχομαι, etc. __E.II addition, besides, as προσκτάομαι, προσδίδωμι, προστίθημι, etc. __E.III a being on, at, by, or beside: hence, a remaining beside, and metaphorically connexion and engagement with anything, as πρόσειμι, προσγίγνομαι, etc. __F REMARKS, __F.1 in poetry πρός sometimes stands after its case and before an attribute, ποίμνας βουστάσεις τε π. πατρός Refs 5th c.BC+; ἄστυ πότι (or ποτὶ) σφέτερον Refs 8th c.BC+ __F.2 in Refs 8th c.BC+ __F.3 sometimes (in violation of the rule given by Refs 2nd c.AD+ followed by an enclitic pronoun, πρός με Refs 5th c.BC+grcPrep8705
G3708ὁράω, contraction ὁρῶ even in Refs 8th c.BC+, Epic dialect ὁρόω Refs, etc.; Aeolic dialect ὄρημι (which see); Ionic dialect ὁρέω Refs 5th c.BC+, 2nd pers. singular ὁρῇς Refs 3rd c.BC+, 3rd.pers. singular ὁρῇ Refs 5th c.BC+; infinitive ὁρῆν Refs 5th c.BC+ (but 2nd pers. singular ὁρᾷς Refs 7th c.BC+, 3rd.pers. singular ὁρᾷ Refs 7th c.BC+; 1st pers. plural ὁρῶμεν Refs; 3rd.pers. plural ὁρῶσι (ἐπ-) Refsinfinitive ὁρᾶνRefs (except when found in Doric dialect, as Refs 4th c.BC+; imperfect 3rd.pers. singular ἑώρη Refs 5th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. singular ὥρα Refs 5th c.BC+,2nd pers. plural ὡρᾶτε Refs 3rd.pers. plural ὥρων Refs; Epic dialect 3rd.pers. singular ὅρα Refs 8th c.BC+perfect ἑόρᾱκα, a form required by the metre in many passages, as Refs 5th c.BC+; whence ἑόρακα, -άκη ought always to be restored in early Attic dialect writers, though ἑώρακα was used in later Gr., Refs 3rd c.BC+ (ἑώρακε[ν] is probably in Refs 4th c.BC+imperfect probably comes from ἠ- ϝορ- (with a long form of the augment, compare ἠειδ- (ᾐδ-) in imperfect of οἶδα, while ἑορ- in the perfect comes from ϝε-ϝορ-, see below: Ionic dialect perfect ὁρώρηκα Refs 3rd c.BC+; Doric dialect perfect participle ὡρακυῖα Refs 4th c.BC+; 1st pers. singular ὥρακαRefs: an aorist 1 ἐσορήσαις only falsa lectio in Refs 5th c.AD+ —middle ὁράομαι, contraction ὁρῶμαι even in Refs 8th c.BC+; Epic dialect 2nd pers. singular ὅρηαι Refs 8th c.BC+imperfect ἑωρώμην, also ὡρώμην (προ-) NT, Epic dialect 3rd.pers. singular ὁρᾶτο Refs 8th c.BC+:—passive, perfect ἑώραμαι Refs 5th c.BC+aorist ἑωράθην only in late Prose, Refs 1st c.BC+; infinitive ὁρᾱθῆναι Refs 5th c.BC+: future ὁραθήσομαι Refs 2nd c.AD+ adjective ὁρᾱτός, ὁρᾱτέονRefs 8th c.BC+ 2nd pers. plural optative ὁρόῳτε Refs 8th c.BC+; besides these forms from ὁρα- (ὁρη-) we have __II from root ὀπ- (see. ὄψ) the only future in use, ὄψομαι, always in active sense, Refs 8th c.BC+, and Attic dialect, Epic dialect 2nd pers. singular ὄψεαι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἐπ-όψατο in Refs 5th c.BC+; subjunctive ὄψησθε NT: perfect ὄπωπα Refs 8th c.BC+, never in Attic dialect Prose: pluperfect 3rd.pers. singular ὀπώπει Refs 8th c.BC+; ὀπώπεσαν Refs —passive, aorist 1 ὤφθην Refs 5th c.BC+; optative (Ionic dialect) ὀφθείησαν Refs 5th c.BC+; participle ὀφθείς, infinitive ὀφθῆναι, Refs: future ὀφθήσομαι Refs 5th c.BC+: perfect ὦμμαι Refs 4th c.BC+; compare ὀπτέον. __III from ϝιδ- are formed aorist active εἶδον, infinitive ἰδεῖν: aorist middle εἰδόμην, infinitive ἰδέσθαι: perfect with present sense οἶδα I know, infinitive εἰδέναι: verb. adjective ἰστέος (for these tenses, see at {Εἴδω}). (ὁρ- probably from ϝορ-, as indicated by the imperfect and perfect forms; compare βῶροι (i.e. ϝῶροι), Engl. (a)ware.) __A0Senses: __A0.I absolutely, see, look, frequently in Refs 8th c.BC+; εἴς τι or εἴς τινα to or at a thing or person, Refs 8th c.BC+:—middle, Refs 8th c.BC+; but ἔς τινα ὁρᾶν to be of so-and-so's party, Refs 2nd c.AD+; εἰς τὴν Ἀττάλου καθαίρεσιν εἶδεν aimed at.., Refs 8th c.BC+; ὁρόων ἐπ᾽ ἀπείρονα πόντον looking over the sea, Refs; ὁρᾶν πρός τι look towards, ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Μέγαρα ὁρῶν Refs 5th c.BC+; πρὸς πλοῦν ὁρᾷ looks to sail (i.e. is ready), Refs 5th c.BC+ __A0.I.2 have sight, opposed to μὴ ὁρᾶν, to be blind, Refs 5th c.BC+; ὅσ᾽ ἂν λέγωμεν, πάνθ᾽ ὁρῶντα λέξομεν [though I am blind,] my words shall have eyes, i.e. shall be to the purpose, Refs; ἐν σκότῳ.. οὓς μὲν οὐκ ἔδει ὀψοίαθ᾽, i.e. should be blind, Refs; ἀμβλύτερον ὁ., opposed to ὀξύτερον βλέπειν, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ σμικρὸν ὁ. to be short-sighted, Refs __A0.I.3 see to, look to, i.e. take or give heed, Refs 8th c.BC+; ὁ. εἰς γλῶσσαν.. ἀνδρός look to, pay heed to, Refs 6th c.BC+: frequently in imperative, like{βλέπε}, followed by a dependent clause, ὅρα ὅπως.. Refs 5th c.BC+; ὅρα εἰ.. see whether.., Refs 5th c.BC+; ὅρα τί ποιεῖςRefs 4th c.BC+ __A0.I.4 ὁρᾷ; ὁρᾶτ; see'st thou? d'ye see? parenthetically, especially in explanations, Refs 5th c.BC+; also ὁρᾷ; at the beginning of a sentence, Refs 5th c.BC+; ἀλλ᾽—ὁρᾷ; but, do you see.. ?, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὁρᾷ; ironically, Refs 4th c.BC+ __A0.I.5 with accusative cognate, like{βλέπω} 11, look so and so, δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι Refs 8th c.BC+; also ἡδέως ὁρᾶν look pleasant, Refs 5th c.BC+ __A0.II transitive, see an object, behold, perceive, observe, with accusative, frequently in Refs 8th c.BC+perfect ὄπωπα exclusively in this sense, Refs 8th c.BC+; ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν to see with or before the eyes, Refs 8th c.BC+; αἰεὶ τέρμ᾽ ὁρόων always keeping it in sight, keeping his eye on it, Refs 8th c.BC+; ὁ. τινά look to (for aid), Refs 4th c.BC+ __A0.II.b ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο, poetry for ζῆν, like{βλέπειν}, Refs 8th c.BC+:— in middle, φέγγος ὁρᾶσθαι Refs; so ὁρᾶν alone, τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος Refs __A0.II.c followed by a clause, οὐχ ὁράᾳς οἷος..; Refs 8th c.BC+; ὁρᾷς ἡμᾶς, ὅσοι ἐσμέ; Refs 5th c.BC+; οὐχ ὁρᾷς ὅτι ἥμαρτε; Refs 4th c.BC+ __A0.II.d with participle, καπνὸν.. ὁρῶμεν ἀπὸ χθονὸς ἀΐσσοντα we see it rising, Refs 8th c.BC+; ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον seeing myself thus insulted, Refs 4th c.BC+; ὁρῶ σε κρύπτοντα.. see you hiding.., Refs 5th c.BC+; so ὁρῶ μ᾽ ἔργον ἐξειργασμένην I see that I have done, Refs 5th c.BC+; rarely in reference to the subject, ὁρῶ μὲν ἐξαμαρτάνων (= ὅτι ἐξαμαρτάνω) Refs 5th c.BC+:—so in middle, ἄνδρα διωκόμενον.. ὁρῶμαι Refs 8th c.BC+: also with infinitive, ἑώρων οὐκέτι οἷόν τε εἶναι.. Refs 5th c.BC+ __A0.II.e rarely with genitive, οὐδεὶς Σωκράτους οὐδὲν ἀσεβὲς.. οὔτε πράττοντος εἶδεν οὔτε λέγοντος ἤκουσεν (where the Constr. is suggested by the use of ἤκουσεν) Refs 5th c.BC+ __A0.II.2 see to, ἴδε πῶμα Refs 8th c.BC+; look out for, provide, τινί τι LXX+5th c.BC+ __A0.II.3 the infinitive is used after an adjective, δεινὸς ἰδεῖν Refs 6th c.BC+; ἐχθίστου.. ὁρᾶν most hateful to behold, Refs 5th c.BC+:—middle or passive, αἰσχρὸς ὁρᾶσθαι Refs: with an adverb, μὴ διχορρόπως ἰδεῖν Refs 4th c.BC+: with a substantive, ἄνδρα τευχηστὴν ἰδεῖν Refs: with a Verb, πρέπουσι.. ἰδεῖν Refs 5th c.BC+ __A0.II.4 middle is used by Poets like active, Refs 8th c.BC+middle occurs only in compounds, as προ-ορῶμαι: for the imperative ἰδοῦ, ἰδού, see at {ἰδοῦ}. __A0.II.4.b no passive is used by Refs 8th c.BC+; in Attic dialect the passive has the sense to be seen, Refs 4th c.BC+participle, ὤφθημεν ὄντες ἄθλιοι was seen in my wretchedness, Refs 5th c.BC+he will prove to be.., Refs 5th c.BC+; τὰ ὁρώμενα all that is seen, things visible, like{τὰ ὁρατά}, Refs __A0.III metaphorically, of mental sight, discern, perceive, Refs 5th c.BC+; so blind Oedipus says, φωνῇ γὰρ ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον I see by sound, as the saying is, Refs 2nd c.AD+ __A0.IV absolutely, see visions, ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν LXX:—passive, appear in a vision, ὤφθη ἄγγελος πρὸς τὴν γυναῖκαLXX __A0.V interview, ἐμνήσθης μοι ἰδεῖν τὸν κεραμέα περὶ τῶν κεραμίων you told me to see the potter about the jars, Refs 3rd c.BC+grcI5683
G1096γίγνομαι, Ionic dialect and after Refs 4th c.BC+ γίνομαι [ῑ], (Attic dialect Inscrr. have γιγν- in fifth and fourth cententury,Refs; Thess. γίνυμαι Refs; Boeotian dialect γίνιουμαι Refsfuture γενήσομαι: aorist ἐγενόμην (ἐγενάμην LXX (προ-) Decrees Byzantine cited in Refs 4th c.BC+, Ionic dialect 2nd pers. singular γένευ Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. singular γενέσκετο Refs 8th c.BC+; Epic dialect γέντο Refs 8th c.BC+ (gṇ-το): perfect γέγονα Refs 8th c.BC+: 3rd.pers. plural γέγοναν NT: pluperfect ἐγεγόνει Refs 5th c.BC+; Ionic dialect ἐγεγόνεε Refs 5th c.BC+; Epic dialect forms (as if from perfect γέγᾰα), 2nd pers. plural γεγάᾱτε Refs 8th c.BC+pluperfect ἐκ-γεγάτην [ᾰ] Refs 8th c.BC+; infinitive γεγάμεν [ᾰ] Refs 8th c.BC+; participle γεγᾰώς -ᾰυῖα, plural -ᾰῶτες, -ᾰυῖαι Refs 8th c.BC+, contraction γεγώς, -ῶσα Refs 5th c.BC+; infinitive γεγᾱκειν Refs 5th c.BC+: middle forms ἐκγεγάασθε epigram Refs 8th c.BC+:—passive forms, future γενηθήσομαι (only in Refs 5th c.BC+: aorist ἐγενήθην Refs 5th c.BC+, later Attic dialect, Refs 4th c.BC+ and Hellenistic Gk., Refs 2nd c.BC+: perfect γεγένημαι Refs 4th c.BC+, frequently in Attic dialect Poets and Prose, in Attic dialect inscription first in 4th C, Refs: 3rd.pers. plural γεγενέανται Refs 4th c.BC+: pluperfect ἐγεγένητο Refs 5th c.BC+; compare γείνομαι:—come into a new state of being: hence, __I absolutely, come into being opposed to εἶναι, Refs 5th c.BC+; and so, __I.1 of persons, to be born, νέον γεγαώς new born, Refs 8th c.BC+; ὑπὸ Τμώλῳ γεγαῶτας born (and so living) under Tmolus, Refs 8th c.BC+; γιγνομέναισι λάχη τάδ᾽.. ἐκράνθη at our birth, Refs 8th c.BC+; γεγονέναι κακῶς, καλῶς, Refs 5th c.BC+; κάλλιον, εὖ, Refs 5th c.BC+; τὸ μὴ γενέσθαι not to have been born, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες those of an age beyond.., Refs 5th c.BC+: rarely with ordinals, ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς Refs 1st c.AD+ __I.2 of things, to be produced, ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ Refs 8th c.BC+; opposed to ὄλλυσθαι, Refs 4th c.BC+; opposed to ἀπόλλυσθαι, Refs 5th c.BC+; opposed to ἀπολείπειν, Refs 4th c.BC+ Apoll.7; opposed to ἀπολήγειν, Refs 5th c.BC+; of profits, καρποὶ οἱ ἐξ ἀγελῶν γ. Refs; τὰ ἆθλα ἀπὸ τεττάρων ταλάντων ἐγένοντο were the produce of, i.e. were worth, Refs; τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων γενόμενον ἀργύριον produced by [the ransom of].., Refs; of sums, ὁ γεγονὼς ἀριθμὸς τῶν ψήφων the total of the votes, Refs 5th c.BC+ staters amount to Refs 4th c.BC+; so in in Mathematics texts, of products, ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ἀριθμός Refs 3rd c.BC+; ἀριθμὸς γενόμενος ἑκατοντάκις multipliedRefs 3rd c.AD+; of times of day, ὡς ἡ ἡμέρα ἐγένετο Refs 5th c.BC+; of Time in general, elapse, διέτης χρόνος ἐγεγόνεε ταῦτα πρήσσουσι Refs 5th c.BC+ __I.2.b falldue, οἱ γιγνόμενοι δασμοί Refs 5th c.BC+; τὸ τίμημα τὸ γ., τὸ γ. ἀργύριον, Refs 5th c.BC+: with dative, τὸ γ. τινὶ ἔλαιον Refs 2nd c.BC+; τοῖς γείτοσι τὸ γ. Refs 4th c.BC+dues, Refs 3rd c.BC+ regular, normal, τίμημα, χάρις, Refs 4th c.BC+; ἐν ταῖς γ. ἡμέραις in the usual number of days, Refs 5th c.BC+; frequently in later Gk., as Refs 2nd c.AD+ __I.3 of events, take place, come to pass, and in past tenses to be, καί σφιν ἄχος κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο Refs 8th c.BC+; τὰ Ὀλύμπια γίγνεται, τραγῳδοὶ γίγνονται, are held, Refs 5th c.BC+; ψήφισμα γ. is passed, Refs 5th c.BC+; πιστὰ γ., ὅρκοι γ., pledges are given, oaths taken,Refs 4th c.BC+; γίγνεταί τι ὑπό τινος (masculine), Refs 5th c.BC+; ὃ μὴ γένοιτο which God forbid, Refs 4th c.BC+; but γένοιτο, = LXX; γένοιτο γένοιτοLXX suppose it done, Refs 3rd c.BC+it is done, NTparticiple, γίγνεταί τί μοι βουλομένῳ, ἀσμένῳ (see. βούλομαι, ἄσμενος); οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο, i.e. I could not hope to see these things take place, Refs 8th c.BC+, etc.; of sacrifices, omens, etc., οὐ γάρ σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστάRefs 5th c.BC+. were favourable, Refs 5th c.BC+participle, τὸ γενόμενον the event, the fact, Refs 5th c.BC+; τὰ γενόμενα the facts, Refs 5th c.BC+; τὰ γεγενημένα the past, Refs 5th c.BC+; τὸ γενησόμενον the future, Refs 5th c.BC+; τὰ γεγονότα, opposed to ὄντα, μέλλοντα, Refs 5th c.BC+; but in perfect and pluperfect, to have passed, ὡς διετὴς χρόνος ἐγεγόνεε Refs 5th c.BC+.. it happened, came to pass that.., Refs 5th c.BC+; ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν.. καὶ ἐθυμώθη it came to pass, when he heard.. that.., LXX+NTinfinitive, γίνεται εὑρεῖν it is possible to find, Refs 6th c.BC+; ἐγένετο, with accusative et infinitive, it came to pass that, NT+2nd c.AD+: with dative et infinitive, ἐάν σοι γένηται στραφῆναι Refs 1st c.AD+ __II followed by a Predicate, come into a certain state, become, and (in past tenses), to be, __II.1 followed by Nouns and adjectives, δηΐοισι δὲ χάρμα γ. Refs 8th c.BC+; πάντα δὲ γιγνόμενος πειρήσεται turning every way, Refs; παντοῖος γ., followed by μή, with infinitive, Refs 5th c.BC+participle, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ, i.e. προδότης ἡμῶν, Refs 5th c.BC+ ; what am I to become, i.e. what is to become of me? Refs 5th c.BC+ __II.1.b in past tenses, having ceased to be, ὁ γενόμενος στρατηγός the ex-strategus, Refs 1st c.AD+; ἡ γ. γυνή τινος the former wife, Refs 1st c.AD+ __II.2 with adverbs, κακῶς χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι Refs 5th c.BC+; εὖ, καλῶς, ἡδέως γ., it goes well, etc., LXX+5th c.BC+; with personal construction, οἱ παρὰ Πλάτωνι δειπνήσαντες ἐς αὔριον ἡδέως γίγνονται Refs 1st c.AD+; δίχα γ. τοῦ σώματος to be parted from.., Refs 5th c.BC+; τριχῇ γ. to be in three divisions, Refs; γ. ἐμποδών, ἐκποδών, Refs 5th c.BC+ __II.3 followed by oblique cases of Nouns, __II.3.a with genitive, γ. τῶν δικαστέων, τῶν γεραιτέρων, become one of.., Refs 5th c.BC+; fall to, belong to, ἡ νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο Refs 5th c.BC+; to be under control of, ὁ νοῦς ὅταν αὑτοῦ γένηται Refs 5th c.BC+: of things, to be at, i.e. cost, so much, αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ᾽ ἑκατὸν τοὐβολοῦ Refs 5th c.BC+ __II.3.b with dative, fall to, i. e. as wife, LXX __II.3.c with Preps., γ. ἀπὸ δείπνου, ἐκ θυσίας, have done.., Refs 5th c.BC+; πολὺν χρόνον γ. ἀπό τινος to be separated from.., Refs 5th c.BC+; γ. εἴς τι turn into, τὸ κακὸν γ. εἰς ἀγαθόν LXX+6th c.BC+; εἰς βρῶσινLXX; εἰς οὐδέν, εἰς κενόν, NT+8th c.BC+ even without preposition, ἐμὲ χρεὼ γ. Refs 8th c.BC+; γ. τι εἴς τινα comes to him, of a dowry, Refs 4th c.BC+; of a ward, Refs 5th c.BC+; γ. ἐξ ὀφθαλμῶν τινι to be out of sight, Refs 5th c.BC+; ἐξ ἀνθρώπων γ. disappear from.., Refs 5th c.BC+; γ. ἐν.., to be engaged in.., οἱ ἐν ποιήσει γινόμενοι in poetry, Refs; ἐν [πολέμῳ] Refs 5th c.BC+; ἐν ὀργῇ, ἐν αἰτίᾳ πρός τινα γ., Refs 1st c.AD+; of things, ἐν καιρῷ γ. to be in season, Refs 5th c.BC+; γ. διὰ γηλόφων, of a road, Refs 5th c.BC+; but δι᾽ ἔχθρας γ. τινί to be at enmity with, Refs 5th c.BC+; γ. ἐπὶ ποταμῷ arrive or be at.., Refs 5th c.BC+; γ. ἐπί τινι fall into or be in one's power, Refs 5th c.BC+; γ. ἐπί τινι, also, to be set over.., Refs 5th c.BC+; γ. ἐφ᾽ ἡμῶν αὐτῶν to be alone, Refs 4th c.BC+; γ. ἐπ᾽ ἐλπίδος to be in hope, Refs 1st c.AD+ to be multiplied into a number, Refs; γ. κατά τινα or τι to be near.. or opposite to.., in battle, Refs 5th c.BC+; but κατὰ ξυστάσεις γ. to be formed into groups, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ αὑτοὺς γ. to be alone, Refs 4th c.BC+; γ. μετὰ τοῦ θείου to be with God, Refs 5th c.BC+; γ. παρ᾽ ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι to be present on both sides, Refs 5th c.BC+; γ. παρά τι to depend upon.., Refs 4th c.BC+; γ. περὶ τὸ συμβουλεύειν to be engaged in.., Refs 5th c.BC+; γενοῦ πρός τινα go to So-and-so, Refs; γ. πρὸς τῇ καρδίᾳ to be at or near.., Refs 5th c.BC+; γ. πρός τινι to be engaged in.., Refs 5th c.BC+; αὐτὸς πρὸς αὑτῷ meditate, Refs 5th c.BC+; γενέσθαι πρός τινων to be inclined towards them, Refs 5th c.BC+; γ. πρὸ ὁδοῦ to be forward on the way, Refs 8th c.BC+; γ. ὑπό τινι to be subject to.., Refs 5th c.BC+; γ. ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς to be under the protection of.., Refs 5th c.BC+ __II.4 γίγνεται followed by plural nouns, ἵνα γίγνηται.. ἀρχαί τε καὶ γάμοι NT+5th c.BC+. (Cf. jánati 'procreate', jánas (={γένος}), Latin gigno, gnatus.)grcV-PPM/P-NNS8671
Prev 2 / 298 Next