Buscar / H8638
H8638 H8638
Conj-w | V-Pual-Prtcpl-ms  |  1× en 1 sentido
traducido, interpretado (participio pasivo arameo; vertido de una lengua a otra)
Este verbo cuadriliteral arameo significa 'interpretar' o 'traducir', y aparece en Esdras 4:7 como participio pasivo describiendo una carta que fue 'traducida' al arameo. La raíz תרגם es el origen del término 'Targum', las traducciones-paráfrasis arameas de la Biblia hebrea. El verbo denota verter un discurso o escrito de una lengua a otra, haciéndolo inteligible para un público diferente. En el contexto de Esdras, los funcionarios persas enviaron una carta en escritura y lengua aramea, es decir, 'traducida' a la lengua administrativa imperial. El término tiene cognados en asirio (targumānu, intérprete) y en árabe.

Sentidos
1. Traducido, interpretado Participio pasivo arameo que significa 'traducido' o 'interpretado', referido a verter un documento de una lengua a otra. Esdras 4:7 describe una carta escrita en escritura aramea y 'traducida' al arameo, indicando comunicación administrativa bilingüe. Este verbo es la fuente etimológica de 'Targum', las versiones arameas de las Escrituras hebreas.
COMMUNICATION Communication Interpret Translate
AR["وَ-مُتَرْجَمٌ"]·ben["আর-অনূদিত"]·DE["[ומתרגם]"]·EN["and-translated"]·FR["[ומתרגם]"]·heb["ו-מתרגם"]·HI["और-अनुवादित"]·ID["dan-diterjemahkan"]·IT["[ומתרגם]"]·KO["그리고-번역된"]·PT["e-traduzida"]·RU["и-переведено"]·ES["y-traducida"]·SW["na-kutafsiriwa"]·TR["ve-tercume-edilmis"]·urd["اور-ترجمہ"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
† [תִּרְגֵּם] vb.quadril. interpret, translate (Assyrian targumânu, interpreter (so also TelAm.), perhaps from √ רגם, cf.رَجَمَ conjecture, opine WeReste Arabic Heid. 207, v. also DlHWB 713 VollersZA xii. 138; NH = BH; Aramaic תַּרְגֵּם, ܬܰܪܓܶܡ, Arabic تَرْجَمَ );—Pt. pass. מְתֻרְגָּם Ezr 4:7,—On Targum v. WalkerHast. DB s.v..