H8513 H8513
fatiga, penalidad, angustia; agotamiento causado por opresión o adversidad prolongada
Este sustantivo expresa el desgaste acumulado del sufrimiento prolongado: las penalidades que Israel soportó bajo la esclavitud egipcia (Nm 20:14), las pruebas del peregrinaje por el desierto (Éx 18:8) y el peso de la opresión babilónica (Neh 9:32). Lamentaciones 3:5 lo emplea para describir las condiciones del asedio con intensidad extraordinaria. La forma relacionada מַתְּלָאָה aparece en Malaquías 1:13 para referirse al deber religioso vivido como carga tediosa. Las traducciones multilingües destacan tanto el agotamiento físico como la dificultad circunstancial.
Sentidos
1. Penalidad prolongada — Alude a la carga acumulativa de una aflicción sostenida, no un dolor momentáneo sino la experiencia agotadora de una angustia prolongada. Abarca tanto las circunstancias externas adversas como su efecto interno debilitante. Moisés relata a Jetro las penalidades de Israel (Éx 18:8) y Nehemías confiesa las grandes tribulaciones sufridas por el pueblo. 4×
AR["ال-مَشَقَّةِ", "الْمَشَقَّةِ", "وَمَشَقَّةً"]·ben["এবং-ক্লেশে", "কষ্ট"]·DE["[התלאה]", "[ותלאה]", "der-hardship"]·EN["the-hardship", "with-hardship"]·FR["[התלאה]", "[ותלאה]", "le-hardship"]·heb["ה-תלאה", "ו-תלאה"]·HI["और-कष्ट", "कष्ट", "विपत्ति"]·ID["dan-kesusahan", "kesukaran", "kesulitan", "kesusahan"]·IT["[התלאה]", "[ותלאה]", "il-hardship"]·jav["kasangsaran", "kasangsaran-punika", "lan-rekasa", "rekasa"]·KO["그-고난을", "그-곤난을", "그-곤란-을", "그리고-고난-을"]·PT["a-aflição", "a-dificuldade", "e-cansaço"]·RU["и-тяготу", "страдание", "трудность", "тяготу"]·ES["la-dificultad", "la-fatiga", "y-fatiga"]·SW["na-taabu", "taabu"]·TR["sıkıntıyı", "ve-zorluk"]·urd["اور-تھکاوٹ", "مشقت"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
† תְּלָאָה n.f. weariness, hardship;—ת׳ Ex 18:8 + 4 times; of distress of Isr. in Egypt Nu 20:14; in wilderness Ex 18:8 (both JE); from Assyrian, Bab., etc. Ne 9:32; cf. La 3:5; מַתְּלָאָה Mal 1:13.