H8342 H8342
Gozo, alegría, exultación; deleite festivo especialmente ante el favor y la salvación de Dios
Gozo, alegría, exultación; deleite festivo especialmente ante el favor y la salvación de Dios
Sentidos
1. Exultación, regocijo o alegría festiva, especialmente como respuesta a los actos — Exultación, regocijo o alegría festiva, especialmente como respuesta a los actos salvíficos de Dios o a su favor pactal. Frecuentemente emparejada con simkhah en textos proféticos y litúrgicos: Jeremías usa el par para describir tanto el silenciamiento del gozo bajo el juicio (Jer 7:34; 16:9) como su prometida restauración (Jer 33:11). Los Salmos la emplean para la renovación espiritual ('devuélveme el gozo de tu salvación', Sal 51:12), e Isaías la transforma en 'óleo de gozo' que reemplaza el luto (Is 61:3). 22×
AR["-الفَرَحِ", "ابْتِهَاجٌ", "البَهْجَةِ", "الطَّرَبِ", "الفَرَحُ", "الفَرَحِ", "بِ-فَرَح", "بِـ-فَرَحٍ", "طَرَبٍ", "فَرَحًا", "فَرَحٌ", "فَرَحٍ", "فَرَحَ", "فَرَحُ", "لِلْفَرَحِ", "وَ-سُرُورٌ"]·ben["-আনন্দে", "আনন্দ", "আনন্দে", "আনন্দের", "আনন্দের-জন্য", "ও-উল্লাস", "হর্ষ"]·DE["Freude", "Freude-von", "Fröhlichkeit", "[וששון]", "[וששן]", "[לששון]", "[ששון]", "der-Freude-von", "mit-Freude"]·EN["and-joy", "for-joy", "gladness", "joy", "joy-of", "the-joy-of", "with-joy"]·FR["dans-joie", "et-joie", "joie"]·heb["ב-ששון", "ו-ששון", "ו-ששן", "ל-ששון", "ששון"]·HI["आनंद", "आनंद-की", "आनन्द", "आनन्द-का", "आनन्द-की", "आनन्द-के", "आनन्द-के-साथ", "आनन्द-से", "और-खुशी", "के-लिए-हर्ष", "खुशी", "हर्ष"]·ID["dan-keceriaan", "dengan-sukacita", "kegirangan", "kesukaan", "menjadi-sukacita", "sukacita"]·IT["e-gioia", "gioia"]·jav["Kabingahan", "bingah", "dados-kabingahan", "kabingahan", "kabungahan", "kaliyan-kabingahan", "kanthi-kabingahan", "kasengseman", "kasunyatan", "lan-kasenengan", "nitahna"]·KO["그리고-즐거움과", "그리고-즐거움이", "기뼐", "기쁨-으로", "기쁨-을", "기쁨-이", "기쁨-이로다", "기쁨과", "기쁨의", "즐거움-을", "즐거움과", "즐거움의", "환희와"]·PT["alegria", "alegria-de", "com-alegria", "e-regozijo", "gozo", "júbilo", "para-alegria", "regozijo"]·RU["в-радости", "веселье", "и-веселье", "радости", "радость", "радостью", "с-веселием"]·ES["alegría", "con-gozo", "gozo", "gozo-de", "para-gozo", "regocijo", "y-gozo"]·SW["furaha", "kwa-furaha", "na-shangwe", "shangwe", "ya-furaha"]·TR["nese", "nesef", "neşenin", "sevinc", "sevinc-ile", "sevince-", "sevinci", "sevincin", "sevinc̄i", "sevinç", "sevinçin", "sevinçle", "ve-neşe"]·urd["اور-مسرت", "خوشی", "خوشی-سے", "خوشی-کا", "خوشی-کی", "خوشی-کے-لیے", "شادمانی"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† שָׂשׂוֹן n.m. Is 51:3 exultation, rejoicing;—abs. שׂ׳ ψ 45:8 +, שָׂשׂן Est 8:16; cstr. שְׂשׂוֹן (Sta § 296 e) ψ 51:14; 119:111;—exultation, joy (especially in י׳’s favour), Jo 1:12; Is 12:3 ψ 51:14; 105:43; 119:111; שֶׁמֶן שׂ׳ (i.e. with which guests were anointed; fig.) ψ 45:8; Is 61:3 (opp. אֵבֶל); שֵׁם שׂ׳ Je 33:9 (‖ תְּהִלָּה; on text v. Gie AlbrZAW xvi (1896), 115); elsewhere ‖ שִׂמְחָה:…