Buscar / H8281
H8281 H8281
V-Piel-Perf-1cs | 2ms  |  1× en 1 sentido
loosen, set free, release from bonds
This verb means to loosen, release, or set free from constraint. The root appears in contexts of physical liberation or, metaphorically, of God releasing forces like thunder. In Jeremiah 15:11, the verb appears in a textually difficult passage where God promises to 'free' or 'strengthen' Jeremiah (the Hebrew text has variant readings). The basic sense involves undoing bindings or constraints, whether literal ropes or figurative restrictions. Cognate languages support meanings of loosing, releasing, and even the sense of dedicating or opening something for use.

Sentidos
1. sense 1 Jeremiah 15:11 contains textual difficulties, with the written (Ketiv) and read (Qere) texts differing. The Qere suggests 'I will set you free' or 'loose you,' while interpretations vary between liberation and strengthening. Spanish offers 'I freed you,' following the liberation sense, while French and German leave it transliterated, acknowledging the textual uncertainty. The broader context of God's promise to Jeremiah supports either nuance—whether freed from opposition or strengthened for his prophetic mission.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Second Person Pronouns
AR["أُعِنْكَ"]·ben["(মুক্ত-করেছি-তোমাকে)"]·DE["[(שריתיך‪‬)]"]·EN["I-loosed-you"]·FR["[(שריתיך‪‬)]"]·heb["שריתיך"]·HI["स्वतंत्र-किया-मैंने-तुझे"]·ID["(Aku-membebaskan-mu)"]·IT["[(שריתיך)]"]·jav["Ingsun-sampun-mitulungi-panjenengan"]·KO["(내가-너를-놓아주지)"]·PT["te-libertei]"]·RU["освободил-тебя"]·ES["(te-libré)"]·SW["nimekuletea"]·TR["(kurtardım-seni)"]·urd["چھڑایا-میں-نے-تجھے"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
I. שָׁרָה vb. let loose (NH id., dissolve; Assyrian šarû, Pi. open (building, for use), dedicate it; tašr̂tu, dedication; Old Aramaic שרה loose, so Aramaic שְׁרָא, ܫܪܳܐ; Ethiopic ሰረየ; remit, condone);— Qal Impf. 3 ms. sf. יִשְׁרֵ֫הוּ Jb 37:3 he (God) lets it loose (i.e. the thunder). Pi. Pf. 1 s. sf. שֵׁרִיתִ֫ךָ Je 15:11 Qr I will set thee free (cf. 40:4 𝔗 𝔖), but dub.; Kt שרותך (i.e.