Buscar / H7904
H7904 H7904
V-Hifil-Prtcpl-mp  |  1× en 1 sentido
lustful, sexually aroused (of horses/men)
A rare participial form appearing in Jeremiah 5:8, describing Israelite men as lustful stallions. The prophet uses shocking imagery: fed horses pawing and neighing after their neighbors' wives. The Hebrew is textually challenging—ancient versions differ, and the precise meaning has been debated. Aquila and Theodotion translate it as 'dragging' (their genitalia), suggesting explicit sexual imagery. The Vulgate uses 'trahentes' (pulling), while others propose emendations to clarify the meaning as 'lustful' or 'well-fed.' The passage's raw language underscores prophetic denunciation of covenant infidelity expressed through sexual metaphor.

Sentidos
1. sense 1 In Jeremiah 5:8, this participial adjective describes men as 'fed horses, roaming/lustful'—the phrase מַשְׁכִּים הָיוּ captures unbridled sexual desire. Spanish renders 'relinchones' (neighing ones), emphasizing the animalistic comparison. French and German bracket the Hebrew, perhaps reflecting the term's textual difficulty. The prophet's metaphor equates covenant violation with animal lust—men acting like stallions, driven by instinct rather than covenant faithfulness. The domain classification as 'Sensory Events' captures the bodily dimension, though 'sexual ethics' or 'moral transgression' might better fit Jeremiah's prophetic critique.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Gazing and Looking
AR["هَائِجَةٌ"]·ben["অণ্ডকোষওয়ালা"]·DE["[משכים]"]·EN["lusty"]·FR["[משכים]"]·heb["משכימים"]·HI["भटकते-हुए"]·ID["yang-bangkit-pagi"]·IT["[משכים]"]·jav["ingkang-tangi-enjing"]·KO["발정하는"]·PT["errantes"]·RU["похотливые"]·ES["relinchones"]·SW["walio-na-nguvu"]·TR["dolaşanlar"]·urd["صبح-کو-جاگنے-والے"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
† [שָׁכָה, so most] vb. Hiph. Pt. as adj. in סוּסִים מוּזָנִים מַשְׁכִּים הָיוּ Je 5:8 usually, horses … roaming at large they have become (cf. Ethiopic ሰኰየ: );—but meaning lustful needed; Aq Theod ἕλκοντες, Jer trahentes (sc. genitalia), i.e. משְׁכִים; read with Arnheim Du Dr מַאֲשִׁיכִים, i.e. fed stallions (lit. growing אֲשָׁכִים, Lv 21:20; cf. מַקְרִין, מַפְרִיס).